Spanish sottotitoli

← Voices on the Rise: Indigenous Language Revitalization in Alberta - Episode 1

Ottieni il codice di inserimento
11 Lingue

Mostrare Revisione 5 creata 08/06/2020 da Daniela Valera Ramírez.

  1. [Música]
  2. Me fascina cómo el lenguage es vital
  3. para nuestra visión del mundo
    como pueblo indígena.
  4. Soy un artista y curador Naheo y vivo
    en el territorio Lekwungen en Victoria, BC.
  5. Mi investigación se centra en
    la revitalización lingüística
  6. y en cómo nos conecta con
    nuestras culturas y tierras.
  7. Estos últimos años, me he
    embarcado en un viaje
  8. para aprender el idioma Cree.
  9. Ha sido una experiencia retadora
    e increíblemente gratificante.
  10. Ahora quiero viajar a Alberta,
    de donde vienen mis antepasados,
  11. para descubrir las formas
    en las que distintas comunidades
  12. están revitalizando sus idiomas.
  13. Mi madre y yo crecimos sin saber
    nada sobre nuestra familia Cree
  14. porque ella fue adoptada al nacer
    durante el "scoop" de los años 60.
  15. Hace doce años conocimos a
    nuestra familia Cree,
  16. y desde entonces he estado conectando
    con la comunidad de Wabasca, Alberta,
  17. el lugar donde mi "kohkom",
    mi abuela Florence, nació.
  18. Hace poco conocí a Nora Yellowknee,
    una administradora en la escuela local,
  19. "Oski Pasikoniwew Kamik".
  20. Después de darnos cuenta
    de que éramos primos segundos,
  21. se ofreció a ayudarme a aprender
    sobre mi árbol genealógico.
  22. [Nora] Tienes a tu abuela,
  23. Florence.
  24. Y su madre es Isabelle.
  25. Y yo estoy aquí,
  26. y tu abuela... ¿Y tu madre?
  27. [Eli] Fancine.
  28. [Nora] Son primas o primas segundas.
  29. - [Eli] Vale.
    - [Nora] Y tú estás aquí abajo.
  30. [Eli] ¿Yo estoy ahí abajo?
  31. Esto es más de...
  32. es mucho más de lo que sabía
    antes de conocerte, antes de venir.
  33. [Nora] Sí, esa es Isabelle.
  34. "Nohkom" Isabelle.
  35. Ver esto otra vez significa mucho para mí...
  36. porque cuanto más lo veo
    más oigo y más hablo sobre esto
  37. Va a quedarse grabado,
  38. ahora entiendo más y sé más
    durante este proceso.
  39. [Nora] Mi sueño para el idioma de aquí,
  40. empezando por la escuela, es que
    nuestra gente, los que hablan el idioma,
  41. lo hablen todos los días,
  42. porque aún no lo hacen.
  43. Hay muchos hablantes de Cree
    trabajando aquí, pero no lo hablan.
  44. Ahora, en las familias jóvenes,
  45. las madres jóvenes
    hablan en Cree a sus hijos.
  46. Y todo lo demás irá solo.
  47. [Eli] Ver una foto de mi
    "kohkom" Florence de joven
  48. me creó una sensación
    curativa y de reconexión
  49. tras haberme sentido desconectado
    la mayor parte de mi vida.
  50. Al conocer mas sobre mi historia familiar
  51. me ha permitido conectar mas profundamente con mis antepasados
  52. Hay tanto mas por descubrir,
    como aprender el idioma
  53. tomara tiempo.
  54. El Centro Cultural y Educativo Kapaskwatinak
  55. es un lugar para los ninos de Wabaska
  56. de conectar con la tierra y su cultura
  57. El guardian del conocimiento Lorraine Cardinal
  58. ayuda a guiar a los ninos a traves de la educacion basada en la base
  59. incluyendo las ceremonias de mayoria de edad
  60. Me emociona aprender sobre estas ensenanzas
  61. ya que yo no tuve la oprtunidad de experimentarlas
  62. al crecer desconectado de la comunidad y la familia.
  63. Lorraine: La razon por la que hago estas cosas como:
  64. la ceremonia de mayoria de edad,
  65. es porque tambien es mi responsabilidad como nigihosko
  66. proteger a los ninos
  67. los creadores, los ninos
  68. Y cuando estoy protegiendo a los creadores-ninos
  69. necesitamos ensenarles esos protocolos,
  70. necesitamos ensenarles esos valores
  71. Necesitan saberlo para que no terminen
    siendo heridos en el futuro.
  72. Y ese cambio de nuestro lenguaje
  73. y de quienes somos y nuestra ceremonia
  74. ha causado una gran destruccion
    nuestra comunidad.
  75. porque nuestros ninos,
    mientras crecen,
  76. saben quienes son.
  77. Ellos vinieron con el regalo de saber
    quienes son.
  78. Tengo una responsabilidad
    de pasar esas ensenanzas
  79. a otros ninos tambien.
  80. Porque ellos van a experimentar, explorar,
  81. y queremos prevenirlos
    de herirse el uno al otro
  82. o a ellos mismos.
  83. A eso lo llaman keniskowan
  84. La virilidad del hombre y de la mujer.
  85. Y te quiero agradecer y honrarte
  86. por venir a este mundo.
  87. Eres una bendicion para nosotros.
  88. Estamos tan honrados de tenerte
    como parte de nosotros.
  89. Nehiwosko.
  90. Recuerda siempre
    mantener tu cabeza erguida.
  91. No tengas verguenza, y
  92. aceptate siempre como eres
  93. y honra esos dones
    que has traido contigo.
  94. Y bienvenida a la edad madura
    de la mujer.
  95. Bienvenida.
  96. Tenerte como una joven mujer Nikiho
  97. es realmente un honor y una bendicion.
  98. BIenvenida.
  99. De alguna forma o manera
  100. el miedo se colo dentro de nosotros
    como indigenas.
  101. La verguenza se colo dentro de nosotros
    como indigenas.
  102. Lo que nuestros ninos experimentan
    aqui hoy
  103. les enseno lo sagrados que son,
  104. lo importante que son,
  105. lo bellos que son
  106. y que no solo son bellos
    en la forma fisica
  107. sino que tambien son bellos
    en la forma espiritual.
  108. Todo lo que necesitamos hacer
    es creer en ellos
  109. amarlos y decirles
  110. que son importantes;
    comenzaran a sentirse
  111. bien consigo mismos
  112. y orgullosos de si mismos
  113. Sus espiritus estan aun vivos y bien.
  114. Roger: Que sientes siendo la guia,
  115. para que estos jovenes y la comunidad
  116. no solo puedan aprender el idioma
    y su relacion con su espiritu
  117. y su relacion con la tierra
    y co,n cada uno y a ellos mismos
  118. sino estar hablandolo.
  119. Como te sientes sobre el futuro
    del idioma en esta proximas generaciones?
  120. Woman: Tenemos que creer en nosotros
    para poder hacerlo.
  121. Y necesitamos ponernos nuestra meta
  122. y si eso reavitaliza el idioma,
    hagamos eso entonces.
  123. Como aprendimos Cree?
  124. Lo aprendimos sentandonos
    con los ancianos
  125. visitandose
  126. y nuestros padres hablandonos, sabes?
  127. Entonces podemos tenerlo de vuelta,
    solo necesitamos hacerlo.
  128. Jhon Bigstone es un anciano de Wabasca
  129. con un vasto conocimiento espiritual
    y ceremonial.
  130. El me invito al lugar donde hacen
    ceremonias de sudor
  131. para compartir ensenanzas sobre los espiritus en nuestros idiomas
  132. Limpia tu mente cuando respiras
    este humo.
  133. El idioma ingles es inadecuado
  134. si vas a hablar de los espiritus.
  135. Cualquier cosa sobre esto.
  136. Es inadecuado.
  137. Lo nombraron de acuerdo
    con la coneccion a la planta.
  138. Porque ellos le hablaban a la planta.
  139. Tenian una coneccion.
  140. Tenian una coneccion con el mundo
    de la vida.
  141. Entendian su alrededor,
  142. que todo estaba vivo,
  143. y tu espiritu tiene una coneccion
    con ese espiritu,
  144. de la madre tierra
    y todo lo que crece en su cuerpo.
  145. Antes del contacto, todo era descrito
    de una manera mas espiritual.
  146. Mîtos, sabes?
    tiene un sentido espiritual.
  147. Sihta en un sentido espiritual.
    Eso es el álamo y el abeto.
  148. Comence a volver al lenguaje
  149. donde nuestras familias han
    tenido estas interrupciones
  150. de residencias escolares,
    la primicia de los 60.
  151. Me da curiosidad
    cuáles son tus pensamientos
  152. sobre los que tenemos
    esta sangre,
  153. y cuyos ancestros
    han hablado el lenguaje,
  154. y si piensas que lo
    hemos encontrado dentro de nosotros
  155. esperando salir
  156. de la memoria ósea
    o de la memoria de sangre
  157. del lenguaje.
  158. Sí, está en nuestro ADN.
  159. Está directamente programada.
  160. Solo tienes que despertar
    esa programación.
  161. Por eso estás aquí, ¿lo ves?
  162. Es esa programacion
    y tu guia espiritual.
  163. Tienes que recordar;
    hay un aspecto espiritual de esto.
  164. Nunca estas solo.
  165. Nunca caminas solo.
  166. Tus ancestros,
    tus pre-ancestros caminan contigo.
  167. Fueron asignados a ti,
    para guiarte donde necesitas estar.
  168. Esa es la belleza
    de este entendimiento del espiritu.
  169. Sucede en el espiritu.
  170. Somos un resultado
    del espiritu en accion.
  171. Nos volvemos materia.
  172. Esa es una ensenanza mas profunda.
  173. Pero la realidad es
    que cada uno de nosotros
  174. tenemos guias espirituales
    a nuestro alrededor.
  175. Yo estaba en una especie
    de camino perdido
  176. antes de encontrar mi camino
    a mi primer campamento.
  177. Y... es interesante pensar
    en estas modalidades europeas
  178. o maneras academicas de describir
    como funcionan las cosas,
  179. y la manera
    en la que se lo explico a la gente es
  180. No se como funciona,
  181. solo se que esta funcionando para mi.
  182. Y no es algo que estoy intentando
    de descifrar aqui arriba.
  183. Solo se que esta funcionando
    aqui abajo.
  184. Y pienso que
  185. ha conectado
    mi corazon y mi espiritu
  186. en maneras que
    no pasaba antes.
  187. Cuando digo una oracion
    en una reunion social
  188. la digo en Creek,
  189. ya que es un insulto para mis ancestros
  190. si rezo en ingles.
  191. La misma cosa
    que me oprimia siendo nino.
  192. Tengo que hablar y rezar en Creek.
  193. Eso es lo que hago.
  194. Y lo explico, sabes?
  195. el por que?
  196. porque yo no rezo por la gente,
  197. Estoy rezandole a los espiritus
    que me estan guiando.
  198. Ellos no tienen que entender
    lo que estoy diciendo.
  199. Porque mientras el espiritu escuche,
    el vendra.
  200. Y ellos entienden mi idioma,
    el idioma Creek.
  201. Y me presento y dicen:
    "Oh, nuestro nieto esta tocando esto;
  202. Non sincronizzato
    vayan a apoyarlo."