Spanish sottotitoli

← RODAJE INDEPENDIENTE CON KIKI FEBRIYANTI

Ottieni il codice di inserimento
6 Lingue

Mostrare Revisione 39 creata 09/05/2020 da Erika Huerfano.

  1. ¡Hola a todos! Este es mi pequeño show
  2. acerca de las personas que me inspiran
  3. y me motivan a hacer algo.
  4. Así que, nuestro invitado el día de hoy
  5. es Kiki Febriyanti
  6. Es un cineasta independiente de Indonesia.
  7. Hola Kiki! ¿Como estás?
  8. Hola, estoy bien, ¿tú?
  9. Estoy bien.
  10. Estoy bien, muchas gracias.
  11. Muchas gracias por reunirte conmigo hoy
  12. Supongo que es muy importante que
    tengamos esta conversación
  13. ya que realmente quiero que la audiencia
  14. conozca tu recorrido y tu camino
  15. y también me gustaría preguntarte
  16. Qué es ser un cineasta independiente
  17. hoy, en esta era, en este periodo.
  18. Pero empecemos por el principio
  19. Quizás nos puedas contar un poco sobre
  20. ¿Qué motivó tu interés en hacer cine?
  21. ¿Cómo empezaste?
  22. Bueno, es una larga historia
  23. (jaja) pero para hacerla corta
  24. porque me tengo que regresar a mi niñez
  25. Así que, en el comienzo
  26. lo primero que me inspiró fue
  27. el mejor amigo de mis abuelos
  28. Él era un foto periodista
  29. Él me mostraba su trabajo a menudo
  30. y empece a pensar,
  31. ok,
    yo también quiero ser una foto periodista
  32. igual que él.
  33. También mi familia amaba ver películas
  34. y mis padres
  35. Mi abuela y mis padres
  36. me llevaban a menudo a
  37. ver películas al cine
  38. cerca a mi casa
  39. Solo nos tomaba 5 minutos
    caminando para llegar allí
  40. y luego
  41. creo
  42. que el chico que trabajaba allí
    haciendo la limpieza
  43. se acostumbró
  44. se acostumbró a mí
  45. estando en el cine, así que
  46. a veces, antes de que el cine abriera
  47. me invitaba
  48. a jugar adentro
  49. solo para que pudiera ver los carteles
  50. de las películas
  51. y para sentarme
  52. dentro de la sala de cine
  53. antes de que hubiera
  54. otra audiencia
  55. así fue cómo me interese en las películas.
  56. Así que, fue desde que eras muy joven
  57. cuando eras solo una niña
  58. y en el 2008 cuando
  59. Cuando estaba en la universidad hubo
  60. un taller in-Docs sobre documentales
  61. que vino a mi universidad en Jember
  62. East Jave. - East java?
    si
  63. Y entonces
  64. Intente unirme a este evento
  65. y fue seleccionada
  66. mi historia fue seleccionada
  67. para recibir una beca para ser producida
  68. y entonces
  69. así es como empece a hacer cine.
  70. Así que, en el 2008
  71. Hice mi primer documental
  72. Esto fue como hace 12 años
  73. Si, hace 12 años
  74. ¿Cuál fue tu primera película?
    ¿de que trataba?
  75. Era sobre dos personas
  76. que
  77. eran etiquetados
  78. como si tuvieran
  79. una enfermedad mental
  80. y
  81. hice una película al respecto
    de sus sentimientos
  82. Sobre sus vidas.
  83. El esfuerzo que hacían para
  84. ser aceptados en la sociedad
  85. en sus familias
  86. y en su medio.
  87. Así que trataba
  88. de enfermedades mentales y
  89. sobre el lugar
  90. sobre el asilo, si, porque
  91. he visto tu película y se un poco
    sobre la historia
  92. Si, comenzaba con
  93. el fundador diciéndome que era
  94. solo un lugar para aprender Corán.
  95. Como leer Corán, pero entonces
  96. muchas personas empezaron a llegar
  97. solo para que las albergaran
  98. Así que se convirtió en este tipo de lugar
  99. para albergar gente
  100. con problemas mentales
  101. Okay, entonces.
  102. ¿Cómo encontraste la historia?,
  103. ¿cómo encontraste a estas personas?
    ¿cómo encontraste tus protagonistas?
  104. De hecho
  105. yo ya
  106. era como amiga del fundador
  107. de la casa islámica
  108. la pensión Al Ghafur
  109. Porque mi mamá
  110. trabajaba como profesora
  111. en la escuela primaria
  112. cerca a las pensión
  113. Así es como lo conocí
  114. y a menudo me daba curiosidad
  115. porque estas personas
  116. Estas personas que se quedaban allí
  117. Personas con enfermedades mentales
  118. que la gente decía
  119. que solo caminaban libremente
  120. se comunicaban
  121. libremente con personas
  122. en el barrio.
  123. Así que no estaban en un asilo
  124. como pensábamos
  125. que ya dentro del cuarto no pueden salir
  126. por lo contrario, ellos son
  127. Ellos interactúan
  128. Interactuan con los locales
  129. Lo cual es interesante
  130. para mi.
  131. Pero lo que quiero decir es
  132. que este tema es bastante especifico
  133. y es, emm
  134. Como al comienzo
  135. usualmente pensábamos que eran peligrosos
  136. que debíamos evitarlos, o algo así
  137. pero lo que yo
  138. siempre aprendí en mi niñez
  139. fue que ellos son como nosotros,
  140. no son diferentes a mi.
  141. Se pueden comunicar con las personas,
  142. pueden socializar
  143. pueden trabajar y pienso
  144. ¿cómo es su vida?
  145. En realidad
  146. Enfrentando la situación
  147. enfrentado a la sociedad, a sus familias
  148. Es interesante para mi , solo como
  149. como yo me veo a mi misma
  150. a través de estas personas,
    a través de mis protagonistas
  151. ese es el cómo y el por qué
  152. realice esta película
  153. ¿Cómo reaccionaron los protagonistas
    cuando vieron la cámara?
  154. De hecho fue muy gracioso
  155. cómo los protagonistas
    reaccionaron a la cámara
  156. En mi caso
  157. En esa primera película
  158. los protagonistas
  159. Yo intente que se acostumbraran
    a esto
  160. a la cámara
  161. así que durante la investigación
    también traía
  162. traía la cámara
  163. Así que ellos se acostumbraron
  164. y ellos están de acuerdo con esto
  165. Por el contrario
  166. una de las personas del equipo
  167. que traje a la locación
  168. a quien
  169. supuestamente era quien iba a grabar
  170. ya que yo estaba dirigiendo
  171. así que trate de comunicarme con
    el protagonista
  172. y el tenia que grabar
  173. Pero no pudo, estaba como nervioso.
  174. así que de alguna manera
  175. esta reacción inesperada
  176. no se dio por parte del protagonista
  177. sino de una persona del equipo
  178. si
  179. De hecho esta pregunta
  180. siempre me hace cuestionarme
  181. ¿cómo los protagonistas,
  182. cualquier persona reacciona a la cámara?
  183. si hablamos sobre la realización de
    documentales
  184. esa es la razón por la que
    me intereso en eso
  185. Estoy muy feliz de que hayas realizado
    esta película
  186. y está publica si no me equivoco
  187. así que la audiencia la puede ver
  188. si, está en una página web llamada
  189. cultureunplugged.com
  190. lo podemos poner abajo
  191. Seguro
  192. y si no me equivoco fuiste
    seleccionada
  193. por esta película
  194. en diferentes festivales
  195. y también participaste
  196. en STEPS internacional
  197. festival cinematográfico
    de los derechos humanos
  198. En Ucrania, en Kharkiv, En Ucrania, si
  199. en el 2013, ¿verdad?
  200. 2014, sino me equivoco
  201. Fue hace mucho tiempo
  202. no.no.no fue en el 2013
  203. Ahh, ok
  204. verdad?, 2013
  205. si, si
  206. Recibiste un premio
  207. en este festival
  208. recibiste le premio por
  209. el mejor documental
  210. y fue exactamente con la película
  211. Jangan bilang aku gila / no me llames loco
  212. si
  213. Quizás nos puedes contar un poco
    sobre tu experiencia
  214. Mi primer festival de cine
    fue en la India
  215. Fue seleccionada en la India
  216. para mi que se proyectara
  217. mi película a la audiencia
  218. a una audiencia mucho más grande
  219. es algo como la felicidad
  220. Ya que mi objetivo
  221. de crear conciencia sobre
  222. esta situación en las personas
  223. sobre mi tema
  224. sobre la condición
  225. y cuando ellos
  226. Quiero decir, cuando
    el festival me dio este premio
  227. fue como un Bono
  228. porque para mi
    yo ya estaba muy feliz
  229. que las personas conocieran
  230. las condiciones en mi ciudad
  231. con estas personas
  232. así que, fue como un extra
  233. Como una felicidad extra
  234. además
  235. El embajador de Indonesia en Ucrania
  236. también atendió al festival
  237. y ella y todo el personal
  238. me apoyaron mucho
  239. Así que si, estaba muy feliz con esto.
  240. Estabas feliz de compartirlo
    con la audiencia
  241. Compartir la historia
  242. Si, te puedo entender muy bien
  243. ¿Te puedo preguntar sobre
    tu segunda película?
  244. La cual también fue independiente y fue
  245. "Sip, es mi cuerpo"
  246. Si, si
  247. ¿cómo elegiste el tema y el sujeto?
  248. Quizás nos puedas contar un poco de esta
    Película
  249. De hecho,
  250. La segunda película "sip, es mi cuerpo?
  251. La hice, es como
  252. un diario
  253. porque estaba a punto
  254. de graduarme de
  255. la universidad muy pronto
  256. y todos estos años que estuve
  257. con ellos, con mis personajes
  258. quienes eran también mis
    compañeras de cuarto
  259. Mis compañeras en la pensión.
  260. y note algunos hábitos
  261. nuestros
  262. de todas nosotras... como
  263. Nosotras siempre discutíamos sobre
    imagen corporal
  264. de intentar hacer dieta de varias maneras
  265. y les pregunte
  266. ¿por qué haces esto?, ¿para qué?
  267. En mi pensión en ese momento
  268. la mayoría de ellas intentaban perder peso
  269. especialmente una de mis amigas cercanas
  270. su nombre es Sara
  271. Ella compartía usualmente
  272. cosas de su vida conmigo
    cosas como esas
  273. porque en la pensión eramos como familia
  274. Así que intente documentarlo
  275. como un tipo de recuerdos
  276. Así que grabé
  277. empece a grabar todo con
  278. mi mini DV
  279. Use esto para grabar
  280. Al principio solía grabar
  281. las actividades y situaciones
    en la pensión
  282. con mi cámara de mano
  283. en casetes
  284. al principio estaba usando
  285. de hecho, reciclando
  286. casetes
  287. Así que no los compre
  288. Tome el casete de la mini DV
  289. de una grabación de una boda
  290. y uno de mis amigos
  291. era un periodista de televisión
  292. así que los casetes que
    ya había digitalizado
  293. me los regalaba
  294. Así que me gustaba
  295. usar esos casetes de nuevo
  296. y entonces en algún lugar
  297. leí que
  298. In Docs abrió una beca de nuevo
  299. para una clase de máster
  300. así que aplique con esta historia
  301. que ya había grabado antes
  302. así que, solo fui un poco más
    profundo en este tema
  303. de la imagen corporal
  304. Hoy en día el tema
    de la positividad corporal
  305. se convirtió en una agenda, si
  306. ¿y tu película
    "sip, este es mi cuerpo" es del 2009?
  307. nueve, nueve, si
  308. Así que han sido 11 años
  309. hablando del tema de
  310. la positividad corporal
  311. Así que estabas adelante
    de tu tiempo supongo,
  312. ¿verdad?
  313. Si, supongo que este tipo de problemática
  314. si, ha sido así por mucho tiempo
  315. y aún necesitamos
  316. aún tenemos este tipo de problemáticas
  317. Kiki, es muy bueno
  318. que hayas liderado la conversación
    en casetes
  319. si, y en
  320. Así que, entiendo
  321. que hace 12 años aún podías
  322. ver la era pre-digital
  323. Aún podías trabajar con las películas
  324. quizás podrías decirnos un poco sobre esto
  325. ¿ves la diferencia en
  326. la grabación análoga y digital?
  327. De hecho, son como
  328. dos cosas diferentes.
  329. porque cuando era análoga
  330. por supuesto era muy costoso
  331. si hablamos de una producción
  332. porque necesitabas comprar casetes mini DV
  333. y un casete es
  334. aproximadamente como 20.000 IDR
  335. como 2 USD probablemente en ese entonces
  336. y un casete
  337. puede grabar como 60 minutos
  338. 1 hora aproximadamente
  339. y ahora puedes tener simplemente
  340. una tarjeta SD... o
  341. una tarjeta de memoria, todo digital
  342. Entonces, en cualquier momento puedes
    grabar lo que quieras
  343. lo que te guste
  344. y puedes solo transferirlo a
  345. un disco duro o a tu computador
  346. y eso es todo.
  347. y puedes re-usarlo todo el tiempo,
    ¿verdad?
  348. si, quiero decir, solo tienes que comprar
  349. esto una o dos veces
  350. o simplemente traer varios,
    pero puedes repetir,
  351. usar esta tarjeta todo el tiempo
  352. no hay necesidad de preocuparse
  353. en una situación urgente
  354. en ese tipo de situaciones
  355. cuando se te termina un casete
  356. si y también
  357. la cosa es que
  358. yo siento, personalmente
  359. siento que
  360. con mini DV casetes
  361. es como que
  362. entrenábamos para ser más disciplinados
  363. yo entrene más disciplina
  364. con esto, porque tenia que
  365. pensar más precisamente en el presupuesto
  366. pensar en los tiempos.
  367. Y todas estas cosas.
  368. yo, incluso
  369. Tenias muchas limitaciones, me refiero
  370. con la grabación análoga
    tienes limitaciones
  371. Si, limitaciones, pero
  372. también son como
  373. pros y contras, por supuesto, si
  374. En ese entonces
  375. recuerdo que porque hacia todo yo sola
  376. ponía marcas en los
  377. en los casetes porque siempre estaba
  378. allí en el proceso de edición
    y post-producción
  379. Me sentaba al lado de
  380. mi editor
  381. puedo recordarlo precisamente
  382. Ok, entonces esta toma
  383. en los este en el casete numero tal
  384. y el código tiempo aproximado
  385. a estos minutos, segundos
  386. quizás un poco diferente, si
  387. pero podía recordarlo
  388. si, es más fácil porque tenemos
  389. si, todavía tengo mis mini DV casetes,
  390. así que aveces trato de recordar
  391. ohh, ese entonces cuando grabé esto
  392. realmente necesitaba recordar estas cosas.
  393. Si, eso en cuanto a la producción
  394. Entonces en cuento a la distribución
  395. era
  396. por supuesto mucho más costoso
  397. que ahora, que es mucho más barato
  398. porque lo podemos hacer en linea
  399. Kiki, también se
  400. que estas trabajando como miembro
    del equipo de grabación
  401. en diferentes proyectos
  402. algunas veces como directora
  403. a veces como asistente del director
  404. a veces como productor
  405. y que no solo estás trabajando
    en documentales
  406. pero con diferentes géneros
  407. quizás puedas compartir un poco
    con nosotros
  408. un poco sobre el proceso de grabación
  409. y el proceso de grabación en si
  410. ¿cómo es el proceso de grabación para ti?
  411. Es diferente, cada producción
  412. tiene diferentes como tipos
  413. es decir, hagámoslo
  414. algo más general entre
  415. documentales y no documentales,
    por ejemplo
  416. En no documentales usualmente
  417. tenemos más personal
  418. No documentales, ficción
  419. ficción o puede ser
  420. publicidad o algo por el estilo
  421. cualquier cosa que
  422. que no sea un documental
  423. usualmente nosotros,
  424. o al menos en mi situación
  425. en mi caso
  426. yo tengo
  427. experiencia trabando con más personal
  428. para no documentales
  429. y para documentales prefiero.
  430. o al menos hasta el momento,
  431. prefiero trabajar
  432. con equipos pequeños.
  433. y usualmente en documentales
  434. puedo elegir mi propio equipo
  435. profiero elegir mi propio equipo
  436. al que ya conozco
  437. como que ya nos conocemos entre nosotros
  438. el ritmo, el carácter y todo
  439. porque sabemos como comunicarnos
  440. no siempre estamos de acuerdo
  441. pero ya entendemos
  442. "el lenguaje".
  443. Es como en documentales prefieres
  444. tener un equipo cerrado
  445. como una pareja
  446. si, más intimo
  447. Si, si, si, te entiendo
  448. Okay, Kiki y qué es
  449. porque sabe que en Facebook
    y en todos lados
  450. sigo estos grupo
  451. sobre cine
  452. grupos divertidos, me refiero
  453. y mucha gente dice que es
  454. trabajo muy, muy duro
  455. sabes que yo también
  456. he tomado parte en grabaciones
  457. y
  458. recuerdo
  459. que fue una gran sorpresa para mi
  460. cuando fui al lugar de grabación
  461. y
  462. todo termino como en 24 horas
  463. así que tenía
  464. una grabación de 24 horas
  465. y fue un desastre para mi
  466. De alguna manera cuando estas
    en el proceso de grabación
  467. no notas que el tiempo vuela
  468. no notas eso, no lo sientes
  469. de alguna manera fue genial para mi
  470. y en cierta medida
    esto realmente me gusto
  471. y supongo que si trabajas en este campo
  472. por más de 10 años
  473. probablemente esto también llama
    tu atención
  474. y despierta tu interés
  475. Quizás puedas darle un consejo a
    jóvenes cineastas
  476. ¿cómo es estar en un proceso de grabación?
  477. ¿te gusta? ¿cómo es?
  478. Si, si hablamos de
  479. no documentales, por ejemplo
  480. siempre hay tiempo
  481. tenemos orden del día, tenemos horarios
  482. como se llama al equipo a esta hora
  483. por ejemplo, 6a.m. o 5a.m.
  484. y entonces nos reunimos y preparamos,
  485. y entonces,
  486. empezamos la grabación
    a 7 a.m. o algo así
  487. y se supone
  488. que terminemos la grabación a esta hora,
    por ejemplo
  489. en no documentales, es
  490. es de hecho como
  491. más preciso en el tiempo
  492. pero en documentales no tenemos
  493. no tenemos un tiempo especifico
  494. grabamos basados en nuestra investigación
  495. pero por supuesto
  496. nos acostumbramos a esto, sabemos
  497. Ohh ok, mi protagonista usualmente
  498. se levanta a esta hora,
    usualmente a esta hora
  499. va a la escuela
  500. o a esta hora
  501. va a a orar, e.t.c.
  502. pero durante la grabación
    esto puede variar
  503. es cambiante
  504. Unas veces cambia totalmente
  505. entonces, así es como nos ajustamos.
  506. Si hay un momento inesperado
  507. en mitad de la noche
  508. o muy temprano en la mañana
  509. en el documental siento que mi cerebro
  510. siempre está alerta,
  511. incluso mientas duermo siento
  512. a mi cerebro trabajando, ¿sabes?
  513. si, si
  514. Como si necesitara estar alerta todo
    el tiempo durante
  515. la grabación del documental.
  516. porque estamos siguiendo al protagonista
  517. o protagonistas
  518. porque estas siguiendo tu historia
  519. Mucha gente cuando nos presentan creen,
  520. gente, amigos o familia
  521. o simplemente extraños
  522. que saben que
  523. Ohh tu trabajas en cine,
    ohh debe ser genial
  524. viajas mucho
  525. será como una alfombra roja
  526. conoces celebridades
  527. Debes tener
  528. fotos geniales
  529. para tus
  530. redes sociales, como detrás de cámaras
  531. sosteniendo el clapper board (claqueta)
  532. o algo así.
  533. Estas cosas son agradables
  534. pero no es solo sobre eso
  535. de hecho muchas cosas
  536. porque necesitas tenerle amor y
  537. tener pasión
  538. en ello
  539. De otra manera
  540. diría yo
  541. que no es un trabajo fácil
  542. y para mi no es solo trabajo
  543. No es solo una profesión
  544. es parte de mi vida
  545. Así que, si no lo amas
  546. Es incluso más difícil
  547. Probablemente si
  548. Honestamente, realmente no se
  549. si tenemos un horario
  550. preciso
  551. de trabajo
  552. como, por ejemplo,
    si trabajas en una oficina
  553. tienes un horario especifico,
    como de 9 a 5
  554. Pero en el cine no tenemos esto
  555. ya que algunas veces tienes
  556. que capturar el momento
  557. tenemos que filmar
  558. cuando el sol sale o cuando se oculta
  559. el alba, el atardecer
  560. por ejemplo, si, solo un ejemplo
  561. Algo explicito
  562. que es fácil de explicar
  563. muchas cosas por el estilo
  564. y estoy completamente de acuerdo contigo
  565. si a una persona no le apasiona
  566. es muy difícil
  567. porque es difícil incluso para las
    personas que tienen pasión por ello.
  568. Si, a los que les apasiona el cine
  569. y quizás nos puedas contar un poco
  570. de tu manera de
    post-producción independiente.
  571. Tú vas más allá de post-producción
  572. Post producción es editar
  573. y un cinematógrafo independiente
  574. también tiene que hacer
    la distribución
  575. Así que, ¿Cómo lo haces?
  576. ¿cómo manejas estas dos posiciones?
  577. si, es diferente para cada cinematógrafo
  578. tienen diferentes objetivos
  579. algunos realmente no prefieren
  580. conozco algunos a los que no
    les gusta la distribución
  581. Así que, ellos
  582. ellos prefieren no presentarse en
    un festival, por ejemplo
  583. sino solo en la comunidad,
  584. algunos solo
  585. quieren presentarse en festivales, pero
  586. no en linea, por ejemplo,
    si hablamos de hoy en día
  587. pero para mi
  588. si hablamos en general
  589. yo quiero
  590. cuando hago películas
  591. quiero mostrarlas a la gente,
  592. a la audiencia.
  593. Los cinematógrafos independientes
  594. usualmente no tenemos
  595. un productor o
  596. un especialista en publicidad
  597. o un distribuidor
  598. Usualmente nosotros
    distribuimos nuestras películas
  599. nosotros mismos
  600. Entonces, eso es lo que hago
  601. Gracias
  602. ¿cómo las distribuyes usualmente?
  603. ¿Qué medios usas?
  604. Me refiero,
  605. se que hay muchas plataformas hoy en día
  606. como Filmfreeway o algo así
  607. a las que puedes aplicar en linea
  608. quizás nos puedas contar
    un poco al respecto
  609. De hecho,
  610. es muy diferente si
    hablamos del pasado y ahora
  611. porque en el pasado
  612. necesitábamos más dinero
  613. para distribuirla porque necesitábamos
    hacer copias
  614. de nuestra película en Mini DV o
  615. VCD,
    si y después teníamos VCD
  616. y después DVD
  617. Teníamos que
  618. enviar una copia a festivales
  619. por medio de la oficina postal
  620. o algo así
  621. y si el festival
  622. era en otro país, por ejemplo
  623. era más costoso
  624. Usaban el servicio postal, ¿verdad?
  625. Si, si
  626. y si el festival
    solicitaban nuestra película
  627. usualmente ellos cubrían el costo
  628. pero si nosotros la enviábamos
  629. nuestra película
  630. eso significaba que nosotros debíamos
    cubrir los costos.
  631. Hoy en día, ya está en linea
  632. básicamente no tienes que pagar nada
  633. hay muchos festivales
  634. donde no tienes que pagar
  635. Es gratis, si,
  636. el envio es gratis
  637. El envio es gratis
  638. solo necesitas subir tu película
  639. en la plataforma
  640. posiblemente Dropbox
  641. Wetrasfer, filmfreeway, Mega
  642. hay muchas
  643. Filmfreway, Filmdepot
  644. muchas plataformas hoy en día
  645. y también debido a esta era digital
  646. más y más
  647. quizás no las podemos contar
  648. como miles de millones de festivales
  649. que no conocemos
  650. y dan más oportunidades
  651. para que nosotros tratemos
  652. para distribuir nuestras películas
    y es más barato
  653. y quizás más fácil.
  654. ¿cómo crees Kiki que sea más fácil?
  655. ¿Es fácil ser un cinematógrafo
    independiente?
  656. ¿cómo consiguen fondos
  657. los cinematógrafos independientes?
  658. porque sé que conseguir fondos
  659. no es algo fácil, si
  660. si
  661. Ahhh si
  662. para hacer películas que sean
  663. realmente tu idea
  664. que realmente sientes
  665. que quieres realizar
  666. este cierto proyecto
  667. no es fácil porque
  668. algunas veces aplicamos para algún
  669. precio, o persona, o organización
  670. no es fácil porque
  671. hay millones de cineastas
  672. quienes aplican al mismo programa
  673. Exacto
  674. Algunas veces no somos seleccionados.
  675. Creo que algunas veces
  676. si no quedamos seleccionados
  677. no significa que la película sea mala
  678. o que el proyecto no sea bueno
  679. algunas veces también depende de gustos
  680. Algunas personas también
    lo hacen por negocio
  681. o otro trabajo por el estilo
  682. y también ahorran un poco
  683. para hacer la película
  684. que les gusta
  685. Conozco a algunos cineastas
    que son agricultores
  686. Conozco
  687. otros que son funcionarios públicos
  688. o que tienen algún otro trabajo
  689. o yo, que soy independiente
  690. trabajo como miembro del equipo
  691. en cualquier departamento
  692. en producción de películas en Jakarta
  693. Me refiero a que si estás
    realmente apasionado
  694. sobre la película
  695. usualmente la gente piensa
  696. oh trabajas en películas
  697. debes tener mucho dinero
  698. y puede ser, o no
  699. algunas veces el objetivo de trabajar
  700. es tener dinero para intentar
  701. pagar la renta primero, comprar comida
  702. como cosas básicas
  703. tratamos de proveernos
  704. La pirámide de Maslow, si
  705. si
  706. Pero qué, usualmente, al menos yo
  707. cuando estoy trabajando
  708. o cuando recibo
  709. una llamada para un proyecto o algo
  710. que llega a mi mente usualmente
  711. ok, ahorrare dinero
  712. es decir,
  713. si mencionan este es el pago
  714. este es el presupuesto
  715. usualmente pienso
  716. Está bien, esto es suficiente
  717. para mi comida, por ejemplo
  718. o esto es solo para mi renta
  719. pero lo que siempre me viene a la cabeza
  720. tengo que ahorrar dinero para
  721. mi próximo proyecto
  722. eso es la primera cosa que
    se me viene a la mente
  723. tener así sea un poco
  724. incluso si ahorro solo 50.000 IDR
  725. para tu película,
    para el siguiente proyecto
  726. Okay, Kiki, entendí que
  727. muchos artistas independientes
  728. y cineastas independientes
  729. tu solo intentas
  730. conseguir dinero de tu trabajo
  731. pero de alguna manera ese
    trabajo se convirtió
  732. en hacer películas en tu caso
  733. Así que eres cineasta,
  734. parte del equipo de grabación
  735. trabajando para tu propias
    películas independientes
  736. si, es como eso...
  737. así es la vida, si
  738. y me gustaría preguntarte
  739. sobre tu proyecto más reciente
  740. uno de ellos es
  741. el documental "Calalai"
  742. si, un documental "Calalai"
  743. nos puedes contar un poco sobre esto.
  744. Entonces, mis ultimos proyectos
  745. uno es un documental
  746. el titulo es "Calalai entremedio"
  747. Es sobre el quinto genero
  748. em Indonesia en la cultura Bugis
  749. en el sur de la isla Sulawesi
  750. creen en los 5 géneros
  751. la cual es escrita en
    el manuscrito de Galigo
  752. que los humanos consisten en cinco géneros
  753. hombre, mujer, bissu
  754. hay Shamanes, como párrocos
  755. y el Calabai
  756. y calalai
  757. y lo hice sobre Calalai
  758. ellos son como
  759. me refiero que los Bugis tienen
    su propio sistema
  760. que es más allá
  761. creo que ellos son como geniales
  762. muy interesantes para mi
  763. Si, así es
  764. supongo que es también interesante
  765. para la sociedad hoy en día,
    porque
  766. lo más...
  767. cada día la agenda de diferentes roles
  768. roles en la sociedad, si
  769. y de géneros
  770. es una discución...
  771. si, porque hoy en día también
  772. me refiero no solo ahora
  773. muchos hombre, de hecho
  774. ellos se han convertido
  775. en quienes trabajan en casa
  776. como cuidando a los niños
  777. convirtiéndose en el papá
  778. y no trabajando en oficina, por ejemplo
  779. y la esposa es quien trabaja en oficina
  780. lo que en algunas sociedades
  781. es un poco extraño o no común
  782. pero para
  783. me refiero, de lo que se,
  784. eso es la razón
    por la que hice esta película,
  785. en la sociedad Bugis está bien
  786. o si las mujeres trabajan
    en la construcción.
  787. Las mujeres pueden ser ingenieras
  788. técnicas o
  789. cineastas, periodistas, policías
  790. oficiales de policías o algo por el estilo
  791. incluso presidentes
  792. no es algo
  793. extraño
  794. para la sociedad Bugis
  795. Yo no soy Bugis pero hasta el momento
  796. esto es lo que he
    aprendido sobre ellos
  797. entonces, Calalai es algo como esto
  798. entonces, si eres
  799. biológicamente mujer
  800. está bien
  801. por ejemplo,
    puedes convertirte en cineasta
  802. algunas personas consideran
    que es un mundo de hombres
  803. Si, muchas profesiones en nuestro mundo
  804. consideran ser "hombres"
  805. si, si
  806. Entonces, Kiki también quiero preguntarte
  807. sobre tu otro proyecto,
  808. la película "Roti"
  809. que significa "pan" en español
  810. si no me equivoco, es
  811. un cortometraje, ¿verdad?
  812. Si, dura tan solo
  813. 30 segundos
  814. Es ficción,
    pero basada en una historia real
  815. Oh, pero si es basada en una historia
    real, no nos digas la historia
  816. porque es solo 30 segundos
  817. Entonces no nos des la historia, si
  818. no spoilers
  819. si
  820. pero sera estrenada online
  821. de hecho ya se estreno en
  822. festival
  823. El festival feminist film en Berlin
  824. y durante este periodo de corona
    se proyectarán de nuevo
  825. las películas seleccionadas
  826. en linea
  827. Entendido, quizás podemos
    dar también el link
  828. o la información en la
    descripción de vídeo
  829. Okay, Kiki, creo que
  830. tratare de terminar
    nuestra conversación
  831. a pesar de que es muy interesante
  832. y muy útil para tomar
  833. todas estas historias tuyas
  834. Qué estas...
  835. ¿Estás en el proceso o algo
  836. durante estos tiempos de corona?
  837. ¿algo de cuarentena?
  838. ¿tienes proyectos para el futuro?
  839. Entonce, si, durante este tiempo de corona
  840. en el que ya estamos en cuarentena
  841. todos nosotros
  842. quizás, la mayoría
    de nosotros estamos en cuarentena
  843. Estoy trabajando
  844. en un proyecto de vídeo
  845. que lo estoy haciendo a manera documental
  846. en el tratamiento
  847. pero el resultado sera como
    un vídeo de arte
  848. como experimental.
  849. Entonces,
    te gustan estas imágenes en movimiento
  850. lenguaje, si
  851. De hecho me encante mucho
  852. si, quiero decir,
  853. vídeo, lo audio visual me gusta
  854. me gusta lo audio visual, me gusta mucho
  855. no solo como creadora
  856. lo disfruto como audiencia
  857. Amo pasar mi tiempo viendo
  858. cortometrajes o vídeos cortos
  859. o uso mi tiempo en..
  860. antes del corona
    me gustaba pasar el tiempo
  861. solo en salas de cine
  862. si, si
  863. Te entiendo completamente
  864. entonces es el lenguaje que te gusta
  865. consumir y que te gusta producir, ¿verdad?
  866. si, si
  867. Okay, Kiki
  868. Muchas gracias
    por tener esta conversación conmigo
  869. Estoy muy feliz por esto
  870. Espero que nos podamos ver de nuevo
  871. y quizás discutir otros temas
  872. y también discutir sobre tu
    próximo proyecto
  873. cuando lo termines
  874. cuando esto del corona virus
    se termine
  875. Ojalá
  876. Ojala, si
  877. Muchas gracias por la entrevista
  878. Muchas gracias Kiki, por compartir todo
  879. Sampa Jumpa! (hasta pronto)
  880. hasta la próxima.
  881. Adiós!
  882. y necesito terminar la vídeo llamada
  883. ves, este corona virus
  884. nos da otros desafíos
  885. incomodo
  886. jajaja incomodo
  887. Está bien, porque sigue grabando
  888. porque ya nos dijimos adiós
  889. pero necesito encontrar
  890. entendido, okay
  891. el botón de terminar reunión
  892. Creo que termine
  893. Muchas gracias, adiós
  894. gracias, gracias
  895. Adiós
  896. Subtítulos: Erika Huérfano