Return to Video

Как разбивать субтитры

  • 0:00 - 0:02
    Привет, я — Даррен из команды Amara
  • 0:02 - 0:05
    Я хочу показать вам,
  • 0:05 - 0:08
    как разбивать субтитры на части,
    вставлять новые субтитры
  • 0:08 - 0:08
    и синхронизировать их.
  • 0:08 - 0:09
    Эта опция
  • 0:09 - 0:10
    нам требуется часто.
  • 0:10 - 0:11
    Так, например,
  • 0:11 - 0:13
    при переводе субтитров
  • 0:13 - 0:14
    на другой язык
  • 0:14 - 0:16
    вам понадобится
  • 0:16 - 0:17
    разбить субтитры,
  • 0:17 - 0:18
    если вы обнаружите,
  • 0:18 - 0:19
    что переведенная строка чересчур длинна,
  • 0:19 - 0:21
    и количество знаков в ней
  • 0:21 - 0:23
    превышает принятые стандарты.
  • 0:23 - 0:26
    Обычно предел для длины строки -
  • 0:26 - 0:27
    это 32 знака
  • 0:27 - 0:28
    или 42 знака.
  • 0:29 - 0:30
    Если ваш перевод
  • 0:30 - 0:31
    выходит за эти рамки,
  • 0:31 - 0:32
    32 или 42 знака, в зависимости
  • 0:32 - 0:34
    от выполняемой вами работы,
  • 0:34 - 0:35
    вам понадобится
  • 0:35 - 0:37
    разбить строку субтитров на две
  • 0:37 - 0:39
    и синхронизировать их.
  • 0:40 - 0:42
    Для начала, найдите место,
  • 0:42 - 0:44
    в котором будете разбивать строку.
  • 0:44 - 0:46
    Как мы знаем, пауза в предложении
  • 0:46 - 0:48
    не должна нарушать правил грамматики.
  • 0:48 - 0:49
    Я бы предпочел не разбивать
  • 0:49 - 0:54
    эту фразу здесь или здесь,
  • 0:54 - 0:56
    так как это нарушит структуру фразы.
  • 0:57 - 0:57
    Вместо этого лучше
  • 0:57 - 0:58
    сделать разрыв в этом месте,
  • 0:58 - 0:59
    где он будет выглядеть естественно,
  • 0:59 - 1:02
    не нарушая нормального ритма речи.
  • 1:03 - 1:05
    Теперь, когда
  • 1:05 - 1:06
    место разрыва выбрано,
  • 1:06 - 1:08
    я выделяю весь текст
    с места разрыва и до конца
  • 1:09 - 1:14
    и вырезаю его в буфер.
  • 1:15 - 1:16
    После этого
  • 1:16 - 1:18
    навожу курсор мыши на строку ниже
  • 1:18 - 1:21
    и щелкаю по маленькой кнопочке
  • 1:21 - 1:23
    со знаком "плюс".
  • 1:23 - 1:25
    Тем самым я вставляю
  • 1:25 - 1:26
    новую пустую строку,
  • 1:26 - 1:28
    в которую можно скопировать
  • 1:28 - 1:30
    текст из буфера.
  • 1:32 - 1:33
    Готово,
  • 1:33 - 1:34
    но в результате строка
  • 1:34 - 1:36
    все еще остается слишком длинной -
  • 1:36 - 1:38
    более 42 знаков.
  • 1:39 - 1:41
    Поэтому еще раз находим место,
  • 1:41 - 1:42
    где можно вставить разрыв,
  • 1:42 - 1:44
    не нарушая
  • 1:44 - 1:45
    естественного ритма речи
  • 1:45 - 1:48
    и нажимаем клавиши SHIFT и ENTER,
  • 1:48 - 1:51
    чтобы расположить текст в две строки.
  • 1:51 - 1:52
    Амара пытается приблизительно
  • 1:52 - 1:54
    задать время появления
    для добавленной строки,
  • 1:54 - 1:55
    но не всегда
  • 1:55 - 1:57
    делает это правильно.
  • 1:57 - 1:58
    Поэтому необходимо проверить
  • 1:58 - 2:00
    правильность синхронизации
    прежде чем продолжать работу.
  • 2:00 - 2:02
    Запустите видео
  • 2:02 - 2:04
    и редактируйте положение
  • 2:04 - 2:05
    момента появления и исчезания строки
  • 2:05 - 2:07
    с помощью клавиш
  • 2:07 - 2:09
    "Стрелка Вверх" и "Стрелка Вниз".
  • 2:09 - 2:10
    Можно также перетаскивать
  • 2:10 - 2:12
    субтитры по временной шкале.
  • 2:12 - 2:13
    Наконец, осталось
  • 2:13 - 2:14
    выравнять текст перевода
  • 2:14 - 2:15
    с текстом оригинала.
  • 2:15 - 2:16
    Для этого щелкните по иконке
  • 2:17 - 2:20
    с изображением замочка,
  • 2:21 - 2:23
    промотайте текст в панели перевода
    по вертикали
  • 2:23 - 2:25
    и снова щелкните по иконке с замочком.
  • 2:25 - 2:26
    Теперь обе панели будут
    проматываться синхронно.
  • 2:27 - 2:28
    Ура! Готово -
  • 2:28 - 2:31
    вы только что разбили строку на две
  • 2:31 - 2:33
    и синхронизировали
    вновь добавленные строки.
Titolo:
Как разбивать субтитры
Descrizione:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
02:33
Pasha edited Russo subtitles for How to Split Subtitles
Maggie S (Amara staff) edited Russo subtitles for How to Split Subtitles
Maggie S (Amara staff) edited Russo subtitles for How to Split Subtitles

Russian subtitles

Revisioni Compare revisions