Return to Video

How to Split Subtitles

  • 0:00 - 0:02
    Olá pessoal, sou o Darren da Tamara
  • 0:02 - 0:04
    e hoje quero mostrar-vos
  • 0:04 - 0:05
    como dividir e
  • 0:05 - 0:07
    criar novas entradas de legendas
  • 0:07 - 0:08
    e resincronizá-las.
  • 0:09 - 0:09
    Na maioria das vezes
  • 0:09 - 0:10
    em que é necessário fazer isto
  • 0:10 - 0:11
    é na verdade, quanto
  • 0:11 - 0:12
    estamos a traduzir e sabemios
  • 0:13 - 0:15
    que vamos precisar de o fazer
  • 0:15 - 0:16
    enquanto estamos a traduzir
  • 0:16 - 0:18
    e nos apercebêmo-nos que
  • 0:18 - 0:19
    a legenda é muito longa.
  • 0:20 - 0:21
    E excede o número
  • 0:21 - 0:22
    de caracteres que o trabalho necessita.
  • 0:23 - 0:26
    Que é normalmente 32 caractéres
  • 0:26 - 0:27
    por linha ou
  • 0:27 - 0:28
    42 caractéres por linha.
  • 0:29 - 0:30
    Se notamos que a tradução
  • 0:30 - 0:31
    está a ultrapassar
  • 0:31 - 0:32
    um destes dois números,
  • 0:32 - 0:33
    dependendo do trabalho,
  • 0:34 - 0:36
    será necessário dividir
  • 0:36 - 0:38
    a legenda em duas legendas
  • 0:38 - 0:40
    separadas e reajustá-las.
  • 0:40 - 0:42
    Primeiro temos que encontrar o
  • 0:42 - 0:44
    sítio correcto para a dividir.
  • 0:45 - 0:46
    Como sabemos, as legendas devem
  • 0:46 - 0:48
    ser divididas de maneira que sigam
  • 0:48 - 0:48
    as regras gramaticais.
  • 0:49 - 0:51
    Eu não dividiria esta frase
  • 0:51 - 0:55
    aleatóriamente, uma vez que quebra
  • 0:55 - 0:57
    o sentido da frase
  • 0:57 - 0:59
    quero dividi-la num ponto que
  • 0:59 - 1:01
    flua harmonisamente com a frase
  • 1:01 - 1:03
    e com a forma como a frase é dita
  • 1:04 - 1:05
    Então, após ter decidido
  • 1:05 - 1:06
    onde quero dividir a legenda
  • 1:06 - 1:09
    Vou selecionar tudo a partir
  • 1:09 - 1:12
    do ponto onde quero dividir
  • 1:12 - 1:14
    e cortar essa parte.
  • 1:16 - 1:16
    Depois de termos feito isso,
  • 1:16 - 1:18
    movemos o cursor
  • 1:18 - 1:21
    para a legenda diretamente abaixo
  • 1:21 - 1:23
    clicando no sinal + dessa legenda.
  • 1:23 - 1:24
    Isto vai fazer com que criemos
  • 1:24 - 1:26
    uma nova legenda em branco,
  • 1:26 - 1:29
    onde podemos colar a parte
  • 1:29 - 1:32
    da legenda anteriorque cortámos.
  • 1:32 - 1:34
    Depois disso feito, reparemos que
  • 1:34 - 1:35
    ainda é demasiado longa para o
  • 1:35 - 1:35
    resultado que pretendemos.
  • 1:35 - 1:38
    Continua acima dos 42 caratéres.
  • 1:39 - 1:41
    Neste caso encontrem o local
  • 1:41 - 1:43
    onde querem dividir a legenda,
  • 1:43 - 1:45
    onde encaixa com a
  • 1:45 - 1:45
    fluência gramatical da frase.
  • 1:45 - 1:49
    Carregue Shift + Enter para dividir
  • 1:49 - 1:50
    a legenda em duas linhas
  • 1:51 - 1:53
    Então a Amara tentará calcular
  • 1:53 - 1:54
    como sincronizar a nova legenda
  • 1:54 - 1:56
    Mas as vezes não consegue
  • 1:56 - 1:57
    fazê-lo na perfeição.
  • 1:57 - 1:58
    Por isso é necessário rever
  • 1:58 - 1:59
    a sincronização antes de continuar.
  • 2:01 - 2:02
    Então vejam o video e utilizem
  • 2:02 - 2:04
    as setas para cima para baixo
  • 2:04 - 2:05
    para modificar a sincronização
  • 2:05 - 2:07
    dos pontos In e Out
  • 2:07 - 2:09
    o melhor que conseguirem.
  • 2:09 - 2:10
    Poderão sempre selecionar
  • 2:10 - 2:12
    e arrastar a Timeline.
  • 2:12 - 2:14
    Depois precisarão de realinhar
  • 2:14 - 2:15
    uma doca de referêrencia de Língua
  • 2:15 - 2:17
    com a vossa tradução
  • 2:17 - 2:20
    Para fazer isso selecione o ícone
    do cadeado
  • 2:21 - 2:23
    e ajuste a sua tradução,
  • 2:23 - 2:25
    e depois carregue de novo ícone
    do cadeado,
  • 2:25 - 2:26
    e ambas mover-se-ão juntas
  • 2:27 - 2:29
    Tará! Trabalho concluido!
  • 2:29 - 2:31
    Acabaram de dividir uma legenda em duas
  • 2:31 - 2:32
    e resincronizá-la.
Titolo:
How to Split Subtitles
Descrizione:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
02:33
Utente che ha lasciato Amara edited Portoghese subtitles for How to Split Subtitles
Patricia_Rio1 edited Portoghese subtitles for How to Split Subtitles
Patricia_Rio1 edited Portoghese subtitles for How to Split Subtitles
Patricia_Rio1 edited Portoghese subtitles for How to Split Subtitles
Laus Henrique edited Portoghese subtitles for How to Split Subtitles

Portuguese subtitles

Revisioni Compare revisions