Return to Video

How to Split Subtitles

  • 0:00 - 0:02
    مرحبا بكم، انا دارين من امارا
  • 0:02 - 0:04
    سأريكم اليوم كيف نقوم بتقسيم
  • 0:04 - 0:08
    وعمل ترجمة جديدة وكيف نقوم بمزامنتها
  • 0:08 - 0:13
    نحتاج الى دذلك غالبا عندما نقوم
    بعمل الترجمة
  • 0:13 - 0:15
    وستعرف حينها انك تحتاج الى معرفة ذلك
  • 0:15 - 0:17
    عندما تقوم بالترجمة وتلاحظ بأن
  • 0:17 - 0:20
    الترجمة التي قمت بها طويلة جداً
  • 0:20 - 0:23
    وتتجاوز عدد الحروف المسموحة
    والتي يتطلبها العمل
  • 0:23 - 0:28
    وعادة ما يكون 32 حرف لكل سطر
    أو قد يكون 42 حرف لكل سطر
  • 0:28 - 0:32
    اذا لاحظت أن ترجمتك قد زادت عن
    اي من هذين الرقمين
  • 0:32 - 0:34
    اعتمادا على ما قمت به
  • 0:34 - 0:38
    فانك ستحتاج الى أن تقسم ما كتبته الى
    سطرين منفصلين
  • 0:38 - 0:40
    وتقوم بتغيير وقت المزامنة لهما
  • 0:40 - 0:44
    لعمل ذلك، أولا قم بإيجاد المكان الصحيح
    لتقسم سطر الترجمة
  • 0:44 - 0:48
    كما نعلم، فان الترجمة يجب أن تقسم
    بما يتفق مع القواعد اللغوية
  • 0:48 - 0:51
    فعليا انا لا اريد أن اقسم هذه العبارة
  • 0:51 - 0:52
    في هذا المكان
  • 0:53 - 0:54
    أو هنا
  • 0:54 - 0:56
    حيث ان هذا يؤدي الى ضياع الجملة
  • 0:56 - 0:59
    ما اريده فعلا أن اقسم الجملة هنا تماما
  • 0:59 - 1:02
    بما يتوائم تماما مع الطريقة التي
    قيلت فيها الجملة
  • 1:03 - 1:06
    إذا باللحظة التي اقرر أين سأقوم
    بتقسيم سطر الترجمة
  • 1:06 - 1:09
    سأقوم بتضليل كل شيء
  • 1:09 - 1:11
    من تلك النقطة
  • 1:11 - 1:12
    بعد --
  • 1:12 - 1:14
    قم بقص ذلك الجزء
  • 1:15 - 1:20
    عندما تنتهي من عمل ذلك، قم بتحريك المؤشر
    إلى سطر الترجمة الذي تحته مباشرة
  • 1:20 - 1:23
    وقم بنقر اشارة "+" عليها
  • 1:23 - 1:26
    ما يحصل هنا هو إضافة سطر فارغ جديد
  • 1:26 - 1:31
    حيث يمكنك لصق الترجمة التي قمت بقصها
    في هذا المكان
  • 1:32 - 1:36
    عندما تنتهي من ذلك، لاحظ انها ما زالت
    طويلة جداً وأطول مما اريد ان احصل عليه
  • 1:36 - 1:38
    ما زالت اكثر من 42 حرف
  • 1:39 - 1:42
    في هذه الحالة، جد المكان المناسب
    للقيام بتقسيم الترجمة
  • 1:42 - 1:45
    بما يتناسب من القواعد اللغوية في
    هذه العبارة
  • 1:45 - 1:50
    وفعليا قم بالضغط على Shift+Enter لوضع
    هذه العبارة في سطرين
  • 1:50 - 1:54
    أمارا حاولت ان تجد طريقة لتوقيت
    هذا السطر الجديد
  • 1:54 - 1:56
    لكن في بعض الحالات لا نحصل على
    النتيجة المطلوبة بشكل مطلق
  • 1:56 - 2:00
    لذا فانه من الضروري التأكد من المزامنة قبل
    الانتقال إلى الخطوة اللاحقة
  • 2:00 - 2:04
    قم بعرض الفيديو واستخدم احد السهمين
    العلوي والسفلي
  • 2:04 - 2:09
    لتعديل المزامنة بأقصى درجة يمكنك فعلها
  • 2:09 - 2:12
    يمكنك باستمرار النقر والسحب على timeline
  • 2:12 - 2:14
    الآن ستحتاج الى وضع اسطر جديدة
  • 2:14 - 2:16
    لغة مرجعية للمقارنة مع ترجمتك
  • 2:17 - 2:20
    لعمل ذلك، قم قط بالنقر على ايقونة القفل
  • 2:20 - 2:23
    استعرض ترجمتك لتتلائم معها
  • 2:23 - 2:26
    ثم قم بنقر أيقونة القفل، وقم
    باستعراض اللغتين معا
  • 2:27 - 2:28
    أخيرا، لقد انتهيت
  • 2:28 - 2:32
    لقد قمت بتقسيم الترجمة الى سطرين
    وقمت بإعادة المزامنة لها
Titolo:
How to Split Subtitles
Descrizione:

{'type': u'plain'}

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
02:33
Eyad al Khasawneh edited Arabo subtitles for How to Split Subtitles
Eyad al Khasawneh edited Arabo subtitles for How to Split Subtitles
Eyad al Khasawneh edited Arabo subtitles for How to Split Subtitles
Huda Alghamdi edited Arabo subtitles for How to Split Subtitles
khaledmouha7 edited Arabo subtitles for How to Split Subtitles

Arabic subtitles

Revisioni Compare revisions