Return to Video

The Fugitive 2x9 Escapar en Negro Pt.1

  • 0:04 - 0:06
    ¿Algo malo, Señora Ruskin?
  • 0:09 - 0:11
    Bueno, vistete.
  • 0:11 - 0:13
    ¿Qué es este?
  • 0:13 - 0:15
    No preguntes preguntas.
  • 0:15 - 0:17
    Entonces, ¿qué es este? Sabes quién soy --?
  • 0:17 - 0:19
    Eres Doctor Richard Kimble.
  • 0:19 - 0:20
    Estás condenado de asesino
  • 0:20 - 0:21
    y vienen a cojerte ahora mismo
  • 0:21 - 0:23
    ¿Asesino? ¿Quién?
  • 0:23 - 0:24
    Tu esposa.
  • 0:24 - 0:26
    (musica dramatica)
  • 0:27 - 0:29
    ¿Yo maté mi esposa?
  • 0:31 - 0:33
    Mira, doctor, si pensé que tu fueras culpable
  • 0:33 - 0:35
    yo no sea aquí en este momento.
  • 0:35 - 0:37
    Doctor Towne fue correcto.
  • 0:37 - 0:39
    ¿Me escuchas?
  • 0:39 - 0:41
    Si te atrapan te ejecutarán.
  • 0:41 - 0:43
    Te matarán. ¿Entiendes?
  • 0:46 - 0:50
    (musica dramatica)
  • 0:53 - 0:57
    David Janssen protagonizado como Doctor Richard Kimble
  • 0:57 - 0:59
    Un victimo inocente de justicio ciego,
  • 0:59 - 1:03
    acusado falsamente por el asesino de su esposa,
  • 1:03 - 1:05
    salvado por destino cuando un descarrilamiento de tren
  • 1:05 - 1:08
    lo liberó en la ruta a la casa de muerto.
  • 1:08 - 1:11
    Lo liberó a esconder en deperación solitaria.
  • 1:11 - 1:12
    Para cambiar su identidad.
  • 1:14 - 1:17
    Para laborar en muchos trabajos.
  • 1:17 - 1:19
    Lo liberó a buscar para un hombre con uno brazo
  • 1:19 - 1:21
    quién el vió salir la escena del crimen.
  • 1:21 - 1:24
    Lo liberó a correr
  • 1:24 - 1:25
    ante la busqueda incesante
  • 1:25 - 1:30
    del teniente obsesionado con su captura.
  • 1:30 - 1:32
    ANUNCIADOR:
    El invitado protagoniza en el cuento de estanoche:
  • 1:32 - 1:33
    Betty Garrett
  • 1:33 - 1:36
    Ivan Dixon
  • 1:36 - 1:39
    Protagoniza también Barry Morse como Teniente Philip Gerard.
  • 1:41 - 1:44
    ANUNCIADOR:
  • 1:46 - 1:48
    (musica dramatica)
  • 2:10 - 2:14
    NARRADOR:
    Uno más lugar de parada a la termina de un otro camino.
  • 2:14 - 2:15
    Si tu nombre es Richard Kimble,
  • 2:15 - 2:19
    y estás culpable de escapa y vuelto.
  • 2:19 - 2:22
    No tienes ninguno futuro si no encuentras el pasado;
  • 2:22 - 2:26
    el noche de Septiembre 17, hace dos años.
  • 2:26 - 2:29
    Tú viste el hombre quién mató tu esposa esa noche.
  • 2:29 - 2:32
    La cara fue solo por un momento.
  • 2:32 - 2:34
    Nunca lo olvidarás.
  • 2:34 - 2:35
    Y continuas a buscando.
  • 2:35 - 2:39
    Hoy un caminero menciona un hombre con uno brazo en Decatur
  • 2:39 - 2:40
    (gomas chirrian)
  • 2:40 - 2:42
    La descripción lo sirve.
  • 3:00 - 3:02
    ¿Café, señor?
    -- Claro.
  • 3:02 - 3:03
    No te oí venir.
  • 3:05 - 3:06
    No hice.
  • 3:13 - 3:15
    Dime, uh,
  • 3:15 - 3:17
    estoy buscando para un conocido viejo de mí.
  • 3:17 - 3:20
    Oí que es posible que trabaje en alguna parte en Decatur.
  • 3:20 - 3:21
    En un restaurante.
  • 3:23 - 3:25
    Consideras este un restaurante?
  • 3:25 - 3:26
    Pues, podrías acordarse este hombre.
  • 3:26 - 3:27
    Es sin uno brazo.
  • 3:27 - 3:29
    Marty.
  • 3:29 - 3:31
    Puedes preguntar la esposa. Nunca se olvida alguno.
  • 3:31 - 3:33
    ¡Fuego, Marty!¡ Fuego!
  • 3:33 - 3:34
    (musica dramatica)
  • 3:39 - 3:42
    Apaga la válvula principa! ¡Saco el extintor!
  • 3:56 - 3:58
    Pues, no sería vivo entiramente
  • 3:58 - 4:00
    si el otro no ha arrastrado de allí.
  • 4:00 - 4:01
    ¿Como se llama él?
  • 4:01 - 4:03
    No sé.
  • 4:03 - 4:04
    ¿Señora Proctor?
  • 4:08 - 4:09
    Barlow. Frank Barlow.
  • 4:09 - 4:12
    Omaha, Nebraska.
  • 4:12 - 4:15
    Pues, debes a ver que su familia está notificada.
  • 4:19 - 4:21
    Estes son suyas cosas.
  • 4:29 - 4:32
  • 4:32 - 4:34
  • 4:34 - 4:37
  • 4:41 - 4:42
  • 4:42 - 4:43
  • 4:43 - 4:45
  • 4:45 - 4:47
  • 4:47 - 4:49
  • 4:49 - 4:49
  • 4:50 - 4:54
  • 4:54 - 4:56
  • 4:57 - 5:00
  • 5:00 - 5:01
  • 5:10 - 5:11
  • 5:11 - 5:13
  • 5:20 - 5:21
  • 5:26 - 5:27
  • 5:27 - 5:28
  • 5:30 - 5:31
  • 5:31 - 5:32
  • 5:37 - 5:38
  • 5:38 - 5:39
  • 5:42 - 5:43
  • 5:43 - 5:46
  • 5:51 - 5:53
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 5:57
  • 6:00 - 6:01
  • 6:01 - 6:02
  • 6:05 - 6:05
  • 6:07 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:13
  • 6:13 - 6:16
  • 6:16 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:22
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:26
  • 6:26 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:32 - 6:33
  • 6:33 - 6:34
  • 6:38 - 6:40
  • 6:43 - 6:44
  • 6:44 - 6:46
  • 6:46 - 6:47
  • 6:47 - 6:49
  • 6:53 - 6:55
  • 6:55 - 6:57
  • 7:04 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:12 - 7:14
  • 7:14 - 7:18
  • 7:18 - 7:22
  • 7:23 - 7:25
  • 7:25 - 7:28
  • 7:28 - 7:32
  • 7:32 - 7:33
  • 7:33 - 7:35
  • 7:37 - 7:39
  • 7:39 - 7:40
  • 7:40 - 7:43
  • 7:43 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
  • 7:48 - 7:51
  • 7:51 - 7:53
  • 7:53 - 7:55
  • 7:55 - 7:57
  • 7:57 - 7:57
  • 8:00 - 8:02
  • 8:02 - 8:03
  • 8:03 - 8:03
  • 8:04 - 8:07
  • 8:09 - 8:11
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:18
  • 8:18 - 8:20
  • 8:20 - 8:23
  • 8:23 - 8:24
  • 8:24 - 8:25
  • 8:25 - 8:27
  • 8:29 - 8:31
  • 8:31 - 8:32
  • 8:32 - 8:35
  • 8:35 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:46 - 8:47
  • 8:47 - 8:48
  • 8:48 - 8:50
  • 8:50 - 8:51
  • 8:51 - 8:54
  • 8:54 - 8:56
  • 8:58 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:04
  • 9:04 - 9:07
  • 9:23 - 9:25
  • 9:29 - 9:31
  • 9:36 - 9:38
  • 9:40 - 9:41
  • 9:44 - 9:48
  • 9:48 - 9:50
  • 9:50 - 9:52
  • 9:52 - 9:54
  • 9:54 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
  • 9:57 - 10:01
  • 10:01 - 10:03
  • 10:03 - 10:07
  • 10:07 - 10:08
  • 10:08 - 10:10
  • 10:10 - 10:11
  • 10:11 - 10:13
  • 10:13 - 10:16
  • 10:16 - 10:20
  • 10:20 - 10:22
  • 10:22 - 10:24
  • 10:24 - 10:24
  • 10:26 - 10:27
  • 10:27 - 10:29
  • 10:29 - 10:30
  • 10:32 - 10:35
  • 10:35 - 10:36
  • 10:36 - 10:36
  • 10:38 - 10:38
  • 10:42 - 10:43
  • 10:43 - 10:46
  • 10:46 - 10:48
  • 10:48 - 10:49
  • 10:49 - 10:50
  • 10:50 - 10:53
  • 10:53 - 10:54
  • 10:54 - 10:57
  • 10:57 - 10:59
  • 11:02 - 11:05
  • 11:05 - 11:07
  • 11:09 - 11:10
  • 11:10 - 11:13
  • 11:13 - 11:15
  • 11:15 - 11:16
  • 11:27 - 11:30
  • 11:30 - 11:32
  • 11:35 - 11:37
  • 11:42 - 11:44
  • 12:16 - 12:17
  • 12:17 - 12:19
  • 12:19 - 12:22
  • 12:22 - 12:24
  • 12:26 - 12:29
  • 12:29 - 12:31
  • 12:31 - 12:32
  • 12:32 - 12:32
  • 12:35 - 12:36
  • 12:36 - 12:37
  • 12:40 - 12:42
  • 12:42 - 12:44
  • 12:44 - 12:46
  • 12:46 - 12:48
  • 12:48 - 12:52
  • 12:55 - 12:57
  • 12:57 - 12:58
  • 13:01 - 13:04
  • 13:04 - 13:05
  • 13:07 - 13:09
  • 13:09 - 13:13
  • 13:13 - 13:15
  • 13:15 - 13:17
  • 13:19 - 13:20
  • 13:23 - 13:25
  • 13:25 - 13:27
  • 13:27 - 13:28
  • 13:31 - 13:35
  • 13:35 - 13:37
  • 13:37 - 13:38
  • 13:40 - 13:41
  • 13:48 - 13:52
  • 13:52 - 13:54
  • 14:01 - 14:02
  • 14:06 - 14:08
  • 14:08 - 14:11
  • 14:11 - 14:13
  • 14:13 - 14:15
  • 14:15 - 14:17
  • 14:17 - 14:21
  • 14:21 - 14:22
  • 14:22 - 14:24
  • 14:24 - 14:26
  • 14:26 - 14:29
  • 14:29 - 14:33
  • 14:33 - 14:35
  • 14:35 - 14:37
  • 14:37 - 14:37
  • 14:39 - 14:42
  • 14:42 - 14:45
Title:
The Fugitive 2x9 Escapar en Negro Pt.1
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
14:46

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions