Return to Video

https://youtube.com/clip/UgxCoxfiD1Vh7U4b-FJ4AaABCQ

  • 0:00 - 0:09
    [musik]
  • 0:09 - 0:14
    [bertepuk tangan]
  • 0:15 - 0:20
    Aku mau kamu berpikir tentang gambar
    yang kamu lihat ketika aku mengatakan satu kata:
  • 0:20 - 0:21
    migran
  • 0:23 - 0:25
    Kamu mungkin menggambarkan
    perahu yang penuh di perairan kasar
  • 0:25 - 0:28
    orang-orang menempel di atas kereta barang
  • 0:28 - 0:30
    atau melintasi gurun
    mengenakan sepatu usang
  • 0:30 - 0:36
    inilah apa yang kita lihat di siklus
    berita 24 jam, hari demi
    hari, cerita demi cerita
  • 0:36 - 0:41
    orang-orang yang putus asa, menghindari perang, menghindari perubahan iklim, menghindari kemiskinan
  • 0:41 - 0:42
    tapi kenyataannya
  • 0:42 - 0:45
    kebanyakan orang bergerak untuk
    alasan yang lebih umum
  • 0:45 - 0:47
    untuk mendapatkan pendidikan yang baik, untuk menemukan pekerjaan...
  • 0:48 - 0:51
    untuk menemukan anggota
    keluarga, atau untuk jatuh cinta
  • 0:51 - 0:52
    dan ini bukan
    hal baru
  • 0:53 - 0:56
    arkeologi, seperti aku, telah
    mempelajari migrasi
  • 0:57 - 1:01
    dan menemukan bahwa orang selama ratusan dan bahkan ribuan
    tahun telah bergerak di seluruh dunia.
  • 1:01 - 1:07
    dari para petani Eropa paling awal, hingga Viking, hingga para bajak laut, gladiator Roma, dan bahkan
  • 1:08 - 1:10
    dan orang seperti kamu dan aku.
  • 1:10 - 1:13
    mobilitas adalah salah satu hal yang membuat kita para manusia
  • 1:13 - 1:14
    orang bergerak
  • 1:15 - 1:18
    dan kita tahu ini karena sesuatu yang kamu bawa denganmu di sini malam ini
  • 1:18 - 1:23
    kamu membawanya denganmu ke banyak tempat; ke pekerjaan, ke gym, ke kamar tidur dan bahkan di shower
  • 1:24 - 1:25
    itu bukan ponselmu
  • 1:25 - 1:28
    dan bukan di tas kecilmu atau
    kantung kecilmu; itu kamu
  • 1:28 - 1:36
    itu tubuhmu, dan tulangmu - semua 206 dari mereka - aku membawa punyaku; dan seandainya untuk suatu alasan kamu tidak
  • 1:36 - 1:40
    karena tulangmu akan memberitahu cerita kehidupanmu - bahkan satu gigi
  • 1:41 - 1:43
    dan kita tahu bahwa gigi
    memberitahu kita banyak hal
  • 1:43 - 1:45
    untuk dokter gigimu, sebagai contohnya,
  • 1:45 - 1:50
    dia (cowok) atau di (cewek) bisa melihat jika kamu floss atau jika, seperti aku, kamu sangat suka permen dan kamu akan berakhir dengan gigi berlubang -
  • 1:50 - 1:54
    dan jika dokter gigiku di sini malam ini: ya aku akan menemuimu Senin, dan aku sudah sangat baik [tertawa kecil]
  • 1:54 - 1:57
    tapi gigimu juga
    memberitahumu sesuatu tentang migrasi
  • Non sincronizzato
  • Non sincronizzato
  • Non sincronizzato
  • Non sincronizzato
  • Non sincronizzato
  • Non sincronizzato
  • Non sincronizzato
Titolo:
https://youtube.com/clip/UgxCoxfiD1Vh7U4b-FJ4AaABCQ
Descrizione:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
02:21

Indonesian subtitles

Incompleto

Revisioni Compare revisions