1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Voglio iniziare con una citazione di Jessica Litman. 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Nel 1994, in un articolo intitolato 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 "The Exclusive Right to Read" (il diritto esclusivo di leggere) 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Jessica scrisse: "All'inizio del secolo, 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 La legge sul diritto d'autore US era tecnica, incoerente 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 e difficile da capire. 7 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Però non riguardava molta gente né molte cose." 8 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 "Per chi era autore o editore di libri 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 mappe, statistiche, dipinti, sculture, fotografie o partizioni, 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 un drammaturgo o un regista, o un tipografo 11 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 la legge sul diritto d'autore si applicava al proprio lavoro." 12 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 "Tuttavia i librai, gli editori di rotoli per pianole e di fonogrammi, i produttori di film, 13 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 i musicisti, studiosi, parlamentari e cittadini ordinari 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 potevano fare il loro mestiere senza mai imbattersi 15 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 in un problema di diritto d'autore." 16 00:00:56,000 --> 00:01:05,000 90 anni dopo, la legge US sul copyright è diventata ancora più tecnica, incoerente e difficile da capire; 17 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 cosa più importante: riguarda tutti e tutto." 18 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 "La tecnologia, senza preoccuparsi della legge, ha sviluppato modalità 19 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 che inseriscono molteplici atti di riproduzione e trasmissione 20 00:01:20,000 --> 00:01:28,000 - avvenimenti potenzialmente perseguibili sotto la regolamentazione del © - in banali transazioni quotidiane. 21 00:01:28,000 --> 00:01:36,000 "La maggior parte di noi non può più passare una singola ora senza scontrarsi con la legge sul ©." 22 00:01:41,000 --> 00:01:47,000 Nel 1906, quest'uomo, John Philip Souza, si recò in questo posto, il Congresso US 23 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 per parlare di questa tecnologia, che chiamava le "macchine parlanti". 24 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 Souza non era un fan delle macchine parlanti. 25 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 Ecco cosa aveva da dire: "Queste macchine parlanti stanno per rovinare 26 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 lo sviluppo artistico della musica in questo paese. 27 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 Quando ero ragazzo ... davanti ad ogni casa, le sere d'estate 28 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 trovavi giovani che si radunavano a cantare le ultime canzoni o quelle antiche. 29 00:02:12,000 --> 00:02:18,000 Oggi, senti queste macchine infernali funzionare notte e giorno. 30 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Non ci rimarrà una singola corda vocale", Souza disse, 31 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 "Le corde vocali verranno eliminate da un processo evolutivo, 32 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 come fu eliminata la coda dell'uomo quando discese dalla scimmia." 33 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 Questa è l'immagine sulla quale vi chiedo di concentrarvi, l'immagine dei giovani radunati 34 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 a cantare le ultime canzoni o quelle antiche. 35 00:02:38,000 --> 00:02:43,000 È un'immagine della cultura. La potremmo chiamare, usando la terminologia informatica moderna, 36 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 una specie di cultura leggi-scrivi. 37 00:02:46,000 --> 00:02:52,000 È una cultura dove la gente partecipa nella creazione e nella ri-creazione della propria cultura. 38 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 In quel senso, è una cultura leggi-scrivi. E Souza temeva che perdessimo la capacità 39 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 di partecipare a questa creatività leggi-scrivi a causa di queste "macchine infernali". 40 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 L'avrebbero tolta, spostata, e invece di essa, avremmo avuto il contrario 41 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 della creatività leggi-scrivi, ciò che potremmo chiamare, utilizzando la terminologia informatica moderna, 42 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 una specie di cultura di sola lettura. 43 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Una cultura dove la creatività viene consumata, ma il consumatore non è un creatore. 44 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Una cultura che, in questo senso, è top-down, 45 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 dove le corde vocali di milioni di persone ordinarie sono andate perse. 46 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 Se esaminate la cultura del 900 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 almeno in quel che chiamiamo "il mondo sviluppato", 48 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 è difficile non concludere che John Philip Souza aveva ragione. 49 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Mai prima, nella storia della cultura umana, 50 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 la sua produzione era stata così concentrata 51 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Mai prima era stata così tanto professionalizzata. 52 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Mai prima la creatività dei creatori ordinari era stata così effettivamente spostata 53 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 e spostata, come Souza disse, a causa di queste "macchine infernali". 54 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 Una tecnologia di telediffusione e di dischi vinile 55 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 ha prodotto questa cultura passiva di consumo. 56 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Questa tecnologia ha consentito un consumo efficiente 57 00:04:13,000 --> 00:04:18,000 - ciò che potremmo chiedere "lettura" - ma è inefficace almeno in quel che chiameremmo 58 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 la produzione dilettante - quel che voglio chiamare "scrittura". 59 00:04:22,000 --> 00:04:28,000 Era una grande cultura per ascoltare, ma una tecnologia meno grande per parlare; 60 00:04:28,000 --> 00:04:34,000 una grande tecnologia per scrivere, ma non una grande tecnologia per la creazione democratica. 61 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 Il 900 è stato quel secolo unico nella storia della cultura umana 62 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 in cui la cultura era diventata "in sola lettura", 63 00:04:42,000 --> 00:04:48,000 in un contesto di creatività leggi/scrivi che risale agli inizi della cultura umana. 64 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 Bene, questa era l'introduzione all'argomento che voglio difendere qui oggi. 65 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 E quell'argomento invoca un'idea di cui il mio amico e collega Jamie Boyle 66 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 parla da più di dieci anni. 67 00:05:01,000 --> 00:05:07,000 L'idea è che riconosciamo per prima che la creatività avviene in un'ecologia. 68 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 Un'ecologia, un ambiente che determina le condizioni di scambio. 69 00:05:13,000 --> 00:05:19,000 2° punto: queste ecologie si differenziano in modo importante. 70 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 Ci sono diverse ecologie della creatività. 71 00:05:24,000 --> 00:05:30,000 Alcune sono incentrate sul denaro 72 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Altre non sono incentrate sul denaro. 73 00:05:34,000 --> 00:05:40,000 E alcune abbinano il denaro e pratiche che non dipendono centralmente dal denaro 74 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Sono ecologie diverse della creatività. 75 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Pensate alle ecologie professionali della creatività, 76 00:05:48,000 --> 00:05:54,000 ecologie per le quali i Beatles, o Dylan o John Philip Souza hanno creato. 77 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 Per queste ecologie, il controllo della creatività è importante 78 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 per assicurare il compenso necessario all'artista 79 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 per creare gli incentivi affinché quell'artista crei. 80 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Queste ecologie professionali dipendono da 81 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 un sistema efficace ed efficiente di copyright. 82 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 Ma in quella che potremmo chiamare un'ecologia dilettante della creatività 83 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 e non intendo "dilettantesca", invece intendo un'ecologia 84 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 dove il creatore crea per l'amore della creatività 85 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 e non per il denaro. In quel tipo di ecologia, 86 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 un'ecologia che vive in quella che potremmo chiamare, seguendo Yochai Benkler, 87 00:06:38,000 --> 00:06:44,000 l'economia della condivisione. È l'economia in cui vivono i bambini 88 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 o gli amici, o gli amanti - 89 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 in quei tipi di economia, per quelli - 90 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 la gente non utilizza il denaro per esprimere il valore 91 00:06:55,000 --> 00:07:00,000 e per definire la condizioni del loro scambio. 92 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 Infatti se si introducesse il denaro in quelle economie della condivisione, 93 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 se ne cambierebbe radicalmente la natura. 94 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 Immaginate amici che invitassero l'altro a pranzo la settimana successiva 95 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 e la risposta fosse: "Certo - d'accordo per 50 dollari?" 96 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 O immaginate mollare soldi nel mezzo di questo tipo di relazione 97 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 la trasformeremmo in qualcosa di molto diverso. 98 00:07:26,000 --> 00:07:31,000 Occorre riconoscere che la creatività, in molti contesti, 99 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 nel contesto che Souza romanticizzava, 100 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 è una creatività che esiste all'infuori di un'economia monetaria. 101 00:07:38,000 --> 00:07:44,000 In questo senso, questa ecologia dilettante non dipende dal controllo 102 00:07:44,000 --> 00:07:50,000 e dal copyright, bensì dipende dalla possibilità di un uso libero e della condivisione. 103 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 Infine, pensate all'ecologia scientifica 104 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 della creatività, dello scienziato, o del docente, o dello studioso. 105 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Ecco un quadro molto interessante, questo studioso cinquecentesco 106 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 notate la sua espressione colpevole. E guardate in basso 107 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 cosa sta facendo esattamente: sta copiando da quel libro. 108 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 È soltanto un pirata dai tempi remoti, questo studioso qua, vero? 109 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Perché ovviamente, lo studio avanzato è ed è sempre stato questa attività 110 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 di creare in un'economia mista di gratuito e di remunerato. 111 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 Qui i creatori provano amore per la loro creatività, 112 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 un amore che oltrepassa quanto vengono pagati. 113 00:08:32,000 --> 00:08:39,000 Ma è quell'economia che definisce l'ecologia mista della conoscenza scientifica. 114 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 Questa ecologia non dipende dal controllo esclusivo, bensì 115 00:08:43,000 --> 00:08:49,000 dall'uso libero e giusto (free and fair use) del lavoro creativo sul quale nuove opere vengono elaborate 116 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 poi diffuse. La chiave qui è di riconoscere che queste ecologie 117 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 coesistono e si completano l'una l'altra. 118 00:08:59,000 --> 00:09:07,000 E qui sta il punto cruciale: un sistema di copyright deve sostenere 119 00:09:07,000 --> 00:09:13,000 ciascuna di queste ecologie separate. Non basta che ne sostenga una 120 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 e distrugga le altre. Deve sostenere ognuna di esse, deve 121 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 sostenere l'ecologia professionale della creatività, 122 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 tramite incentivi adeguati e sufficienti. 123 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Però deve anche sostenere le ecologie dilettanti e scientifiche della creatività 124 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 tramite le libertà essenziali dalle quali esse dipendono. 125 00:09:32,000 --> 00:09:37,000 O di nuovo, in modo più grafico, il copyright deve fare due cose, non soltanto una. 126 00:09:37,000 --> 00:09:42,000 Deve fornire gli incentivi necessari ai professionisti 127 00:09:42,000 --> 00:09:48,000 proteggendo le libertà necessarie alle creazioni dilettanti e scientifiche. 128 00:09:48,000 --> 00:09:58,000 Queste ecologie mutano. Le tecnologie le fanno mutare, 129 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 le tecnologie di diffusione e del vinile le hanno cambiate 130 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 nel modo che Souza temeva. I governi le cambiano. 131 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Pensate al rapporto del governo cinese 132 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 con il patrimonio culturale tibetano. 133 00:10:11,000 --> 00:10:20,000 L'economia le cambia. Nel Settecento l'opera lirica regnava 134 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 e i cantanti erano trovatori. Nel Novecento l'economia ha incoronato 135 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 i trovatori, e l'opera lirica è stata sempre meno frequentata. 136 00:10:28,000 --> 00:10:37,000 Queste ecologie mutano, e in modo interessante e ovvio l'internet 137 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 le ha cambiato drammaticamente, ha cambiato le ecologie 138 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 professionali della creatività tramite tecnologie come Napster 139 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 o Apple con la sua bottega musicale iTunes, producendo mercati 140 00:10:50,000 --> 00:10:56,000 radicalmente nuovi. e una crescita radicale della diversità di culture accessibile. 141 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 la possibilità di comprare e consumare cultura prodotta 142 00:11:00,000 --> 00:11:07,000 ovunque e in qualsiasi forma è l'opportunità che questa cultura digitale 143 00:11:07,000 --> 00:11:12,000 ha prodotto per questa forma di creatività. 144 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 Nel contesto scientifico, vi è stato un cambiamento epocale 145 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 nel modo di produzione e di condivisione del sapere scientifico 146 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 grazie a listserv straordinari che facilitano la diffusione immediata 147 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 del sapere in certi campi, e a pubblicazioni libere 148 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 come la Public library of science che garantisce per sempre l'accesso libero 149 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 ai lavori preliminari, e a una diffusione crescente persino 150 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 di strutture blog che producono una possibilità radicalmente nuova 151 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 di diffondere ampiamente queste idee. E nella cultura dilettante, 152 00:11:44,000 --> 00:11:50,000 c'è stata un'esplosione, tramite piattaforme come YouTube, 153 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 di ciò che chiamerei una specie di cultura "call and response" (chiama e rispondi) 154 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 che ha ridato vita alla cultura read/write (leggi/scrivi). 155 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Voglio mostrarvene alcuni esempi, 156 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 per chiarire quel che intendo dire: 157 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Tutti conoscono questo - 158 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 (musica) brano di Pachelbel, il canone in re? 159 00:12:16,000 --> 00:12:24,000 Un adolescente, seduto nella sua camera, ne ha fatto un remix. 160 00:12:24,000 --> 00:12:31,000 (musica del remix) 161 00:12:31,000 --> 00:12:37,000 79 milioni di persone hanno guardato questo remix 162 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 e - cosa che per me è più importante, mentre 79 milioni di persono lo hanno guardato, 163 00:12:42,000 --> 00:12:48,000 più di 2600 persone lo hanno reinterpretato, così, 164 00:12:48,000 --> 00:12:53,000 scrivendo la propria versione per farla vedere da altri su YouTube. 165 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Altro esempio - questo video: 166 00:12:57,000 --> 00:13:11,000 (video) 167 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 ha ispirato qualcuno a produrre questo video: 168 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 che ha poi ispirato qualcuno a produrre questo video: 169 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Altro esempio ancora. Tutti dovrebbero conoscere il Brad Pack 170 00:13:51,000 --> 00:13:58,000 un gruppo di attori che si esibivano inizialmente al Breakfast Club 171 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 e hanno ispirato una certa cultura, 172 00:14:03,000 --> 00:14:09,000 una certa generazione. La canzone Listomania, prodotta dal gruppo Phoenix, 173 00:14:09,000 --> 00:14:14,000 è diventata una specie di icona culturale per una generazione. 174 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Qualcuno ha deciso di prendere il video 175 00:14:17,000 --> 00:14:23,000 del Breakfast Club e di usarlo per fare un remix video 176 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 per Listomania. Ecco il risultato: 177 00:14:35,000 --> 00:14:42,000 Vedete che qui sono stati soltanto modificati i movimenti, sincronizzandoli con la musica 178 00:14:42,000 --> 00:14:57,000 Poi qualcuno ha pensato di dover creare (una variazione?) proprio di questo. Così 179 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Brooklyn ha deciso di iniziare, 180 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 E naturalmente, per non essere di resto, San Francisco decise di fare la stessa cosa 181 00:15:58,000 --> 00:16:06,000 E ci sono ventine di queste variazioni su YouTube, da città in tutto il mondo (?) 182 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 create da gente che reinterpretano le stesse partiture originali e e crea 183 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 la propria versione in questa ecologia dilettante della creatività, 184 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 che condivide, ispirando altri a creare (...) 185 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 È questo che intendo con "remix". Però quel che vorrei che voi riconosciate 186 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 è che è la stessa cosa che Souza evocava con nostalgia romantica 187 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 quando parlava dei giovani che si radunavano a cantare le canzoni 188 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 moderne e antiche. Ma oggi, questo radunarsi 189 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 non avviene più nei cortili, bensì tramite questa piattaforma digitale gratuita 190 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 che incoraggia la gente di tutto il mondo a partecipare 191 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 a questo atto di reinterpretazione culturale e a condividerlo 192 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 in un'ecologia che non si basa sui soldi, ma è un'ecologia 193 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 che si basa invece su questa attività di condivisione. 194 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 L'internet ha cambiato queste 3 ecologie della creatività. 195 00:16:57,000 --> 00:17:02,000 Ma la questione cui questa organizzazione si deve confrontare è: 196 00:17:02,000 --> 00:17:07,000 "Il copyright ha seguito il cambiamento in queste ecologie? 197 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 Ha seguito i cambiamenti mentre influenzavano 198 00:17:11,000 --> 00:17:16,000 queste 3 ecologie?" Secondo me, la risposta a questa domanda è 199 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 molto semplice: No. 200 00:17:18,000 --> 00:17:24,000 Il copyright ha fallito. Ha fallito nel garantire incentivi adeguati 201 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 nella cultura professionale, e ha fallito nel proteggere 202 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 le libertà necessarie nella cultura dilettante, critica o scientifica. 203 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 Ha fallito in tutti e due i suoi scopi e il suo fallimento non è 204 00:17:38,000 --> 00:17:45,000 un incidente. Il suo fallimento è un'implicazione dell'architettura 205 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 del copyright quale ci è stato tramandato. 206 00:17:47,000 --> 00:17:52,000 Questa architettura non ha senso nel contesto di un ambiente digitale. 207 00:17:52,000 --> 00:17:57,000 L'architettura che provoca l'applicazione della legge sul diritto d'autore 208 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 quando viene prodotta una copia non ha senso in un ambiente 209 00:18:00,000 --> 00:18:07,000 numerico: Regolamenta troppo, e in modo troppo scadente. 210 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Pensate all'esempio semplice di un libro nello spazio fisico. 211 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Se questi sono tutti gli usi di un libro nello spazio fisico, 212 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 un insieme importante di questi usi non sono tecnicamente regolamentati 213 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 dalla legge sul diritto d'autore nello spazio fisico. 214 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Leggere un libro non è un "fai use" del libro, 215 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 è un uso libero del libro, perché leggere un libro non produce una copia 216 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Regalare un libro a qualcuno non è un "fai use" del libro, 217 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 è un uso libero del libro, perché regalare un libro a qualcuno non produce una copia 218 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Vendere un libro è specificamente rimosso dall'applicazione della legge sul diritto d'autore 219 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 in molte giurisdizioni, inclusi gli Stati Uniti, 220 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 è un uso libero del libro, perché vendere un libro non produce una copia 221 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Nessuna giurisdizione al mondo regolamenta l'atto di dormire su un libro 222 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 perché dormire su un libro non produce una copia 223 00:18:45,000 --> 00:18:52,000 Questi atti non regolamentati sono bilanciati da un insieme di atti regolamentatati necessari 224 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 per creare incentivi adatti per la creazione di grandi opere nuove. 225 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Poi nella tradizione americana, vi è un sottile strato di eccezioni, 226 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 atti che altrimenti sarebbero regolamentati dalla legge 227 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 ma che secondo la legge devono rimanere liberi 228 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 affinché la cultura possa costruire sulla base di queste opere creative 229 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 senza essere ostacolata dalla legge. Entra in scena l'internet, 230 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 dove - poiché è una piattaforma digitale - ogni singolo uso 231 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 produce una copia. E passiamo da questo equilibrio tra usi regolamentati e non, 232 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 e "fair uses", alla presunzione di regolamentazione di ogni singolo uso, 233 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 soltanto perché la piattaforma tramite cui accediamo 234 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 alla nostra cultura è cambiata. È la conseguenza 235 00:19:33,000 --> 00:19:40,000 di un'architettura, dell'architettura della legge sul diritto d'autore e delle tecnologie digitali. 236 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 È questa architettura che ha causato quel che Jessica descriveva 237 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 quando diceva "un mondo dove non possiamo passare nemmeno un'ora 238 00:19:46,000 --> 00:19:51,000 senza scontrarci con la legge sul diritto d'autore", e lo scontro no è un problema 239 00:19:51,000 --> 00:19:56,000 di una data generazione che non riesce ad imparare a rispettare le regole, 240 00:19:56,000 --> 00:20:01,000 è un problema della struttura di questo sistema di regolamentazione. 241 00:20:03,000 --> 00:20:11,000 A 15 anni di questa rivoluzione, mentre stiamo facendo la guerra 242 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 - beh, negli US abbiamo fatto molte guerre, però la guerra particolare qui a 243 00:20:14,000 --> 00:20:20,000 la guerra del copyright - contro le implicazioni di questa nuova tecnologia, 244 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 una guerra che il mio amico, il fu Jack Valenti, ex-capo della 245 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 Motion Pictures Association of America descriveva come 246 00:20:27,000 --> 00:20:33,000 la sua propria "guerra al terrorismo", dove pare che i terroristi in questa guerra 247 00:20:33,000 --> 00:20:42,000 siano i nostri figli, dopo 15 anni di questa guerra al terrorismo, dobbiamo alla fine riconoscere 248 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 il fallimento non dei nostri bambini, bensì di questa architettura. 249 00:20:46,000 --> 00:20:53,000 E dobbiamo sistemarla. Come faremo? 250 00:20:53,000 --> 00:20:58,000 Attraverso l'Atlantico per venire all'OMPI e dire che 251 00:20:58,000 --> 00:21:03,000 l'OMPI deve dirigere questa riforma. E questa riforma ha due 252 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 componenti: a breve e a lungo termine. A breve termine, 253 00:21:07,000 --> 00:21:13,000 l'OMPI dovrebbe incoraggiare attivamente sistemi di licenze volontarie 254 00:21:13,000 --> 00:21:21,000 che creano un equilibrio migliore tra le ecologie tradizionali 255 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 della produzione culturale nell'ambito professionale 256 00:21:24,000 --> 00:21:29,000 e le ecologie dilettante e scientifica della creatività 257 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 che ho identificato. Era questo l'obiettivo del progetto 258 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 che ho contribuito a fondare, il progetto Creative Commons, 259 00:21:36,000 --> 00:21:41,000 che mirava a concepire un modo semplice in cui autori ed aventi diritti 260 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 potessero contrassegnare i loro contenuti con le libertà che desideravano assegnare ad esse. 261 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Perciò anziché l'automatico Tutti diritti riservati, questo era un modello Alcuni diritti riservati 262 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 dove il titolare del copyright si riservava certi diritti 263 00:21:53,000 --> 00:21:58,000 e ne conferiva altri al pubblico. Ottenete questa licenza 264 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 andando sul nostro sito, o su numerosi siti che l'hanno implementata 265 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 indipendentemente, e selezionando gli usi o le libertà che vorreste autorizzare. 266 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Vorreste permettere ad altri di fare un uso commerciali della vostra opera? 267 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Volete permettere ad altri di farvi modifiche, e se ne fanno, 268 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 volete imporre che pubblichino la loro opera modificata 269 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 sotto una licenza simile, quel che chiamiamo "condividere allo stesso modo". 270 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Queste scelte producono una licenza. `E la cosa che da riconoscere è 271 00:22:23,000 --> 00:22:28,000 il modo in cui queste licenze diverse sostengono queste ecologie diverse 272 00:22:28,000 --> 00:22:33,000 in modi diversi. Così, la licenza più semplice e più libera, di sola attribuzione, 273 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 sostiene ciascuna di queste ecologie, perché produce risorse libere 274 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 che queste ecologie possono sfruttare per fare qualsiasi cosa 275 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 ogni persona in queste ecologie vuole. La licenza "non commerciale" 276 00:22:44,000 --> 00:22:49,000 sostiene l'ecologia dilettante della creatività, 277 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 permettendo alle persone di sapere che la propria opera verrà usata da altri 278 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 secondo le regole della condivisione, e non secondo quelle della compravendita. 279 00:22:58,000 --> 00:23:04,000 In quell'ambito non commerciale abbiamo aggiunto quel che chiamiamo un "CC+ protocol" 280 00:23:04,000 --> 00:23:10,000 che offre l'opzione di munire, con un clic, di una licenza per scopi commerciali 281 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 un'opera rilasciata al mondo sotto condizioni non commerciale. 282 00:23:14,000 --> 00:23:18,000 Così, potete rilasciare una fotografia permettendo alla gente di utilizzarla e di condividerla 283 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 in modo non commerciale, però avere un modo semplice e senza costi di transazione 284 00:23:22,000 --> 00:23:27,000 di indicare un link a un'ente licenziante che potrebbe licenziare la stessa opera 285 00:23:27,000 --> 00:23:32,000 per scopi commerciali. La licenza "condividere allo stesso modo" è proiettata per facilitare 286 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 la collaborazione nella cultura sia professionale sia dilettante. 287 00:23:35,000 --> 00:23:40,000 Per questa ci siamo ispirati al sistema operativo GNU-Linux 288 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 che è licenziato sotto una licenza copyleft simile 289 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 che autorizza sviluppi sia commerciali sia non commerciali 290 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 e abbiamo esteso questo alla cultura. Poi proprio quest'anno, abbiamo rilasciato 291 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 un insieme di protocolli per facilitare l'indicazione che un'opera è nel pubblico dominio 292 00:23:56,000 --> 00:24:01,000 o per rinunciare a diritti che potrebbero esistere altrimenti, affinché l'opera possa sostenere 293 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 ciascuna di queste ecologie diverse in modi diversi. 294 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 Lo scorso anno è stato tra i più importanti nella storia di questa organizzazione. 295 00:24:08,000 --> 00:24:13,000 Al Jazeera ha annunciato che un immenso archivio di materiali video 296 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 sui conflitti nel Medio Oriente sarebbe reso disponibile sotto 297 00:24:16,000 --> 00:24:21,000 una licenza "solo attribuzione". Significa che potete prendere le registrazioni video grezze 298 00:24:21,000 --> 00:24:26,000 e utilizzarle in un film, trasmetterla in TV, o in applicazioni commerciali, 299 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 a patto che attribuiate semplicemente la fonte ad Al Jazeera. 300 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 La Casa Bianca ha rilasciato i suoi contenuti sotto una licenza Creative Commons, 301 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 Wikipedia ha adottato le licenze Creative Commons 302 00:24:37,000 --> 00:24:41,000 come infrastruttura di tutti i suoi materiali sotto licenza. 303 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Perciò l'anno scorso abbiamo visto la più grande crescita di Creative Commons 304 00:24:44,000 --> 00:24:51,000 sin dal suo inizio: le licenze contrassegnano ora almeno 350 milioni di oggetti online. 305 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 Secondo me, organizzazioni come l'OMPI, e l'OMPI in particolare 306 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 devono adottare questa architettura: non soltanto Creative Commons, 307 00:25:00,000 --> 00:25:06,000 bensì ciascuna di queste architetture che importano e asseriscono il valore della 308 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 licenza sul copyright. Certo, il Creative Commons non è 309 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 un'alternativa al copyright, esso si basa sul copyright. 310 00:25:13,000 --> 00:25:18,000 E' una licenza semplice, valida e tradizionale il cui fine primario era quello 311 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 di supportare queste ecologie di creatività. 312 00:25:23,000 --> 00:25:29,000 Ma nel sostenerle, sostiene anche gli incroci 313 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 con le ecologie professionali della creatività. E queste licenze 314 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 sono valide e possono essere imposte, come abbiamo scoperto la settimana scorsa in un tribunale belga, 315 00:25:38,000 --> 00:25:46,000 che ha attribuito a questo gruppo un risarcimento di € 4500 perché la loro 316 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 opera era stata utilizzata in un modo incompatibile con la licenza Creative Commons 317 00:25:49,000 --> 00:25:55,000 sotto la quale era stata rilasciata. Quindi la licenza protegge gli autori e garantisce che le loro opere 318 00:25:55,000 --> 00:26:01,000 vengano utilizzate come loro intendevano, e mantiene il meccanismo di imposizione del copyright 319 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 aperto per quelli che violano o vanno oltre queste condizioni. 320 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 Secondo me, questi sistemi volontari non bastano. 321 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 Oltre ad essi, ci occorrono cambiamenti 322 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 nella legge, ed è questo il necessario cambiamento a lungo termine. 323 00:26:16,000 --> 00:26:21,000 Di nuovo, secondo me, l'OMPI deve dirigere questo cambiamento a lungo termine. 324 00:26:21,000 --> 00:26:26,000 E sostengo molto fortemente il suggerimento fatto 325 00:26:26,000 --> 00:26:32,000 dal Direttore Generale, cioè che nel contesto di questo esame a lungo termine 326 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 L'OMPI dovrebbe supportare qualcosa come la commissione Blue Sky, 327 00:26:36,000 --> 00:26:42,000 un gruppo che ha la libertà di individuare quale architettura di copyright ha senso 328 00:26:42,000 --> 00:26:47,000 nell'era digitale, liberata dall'attuale impostazione di copyright 329 00:26:47,000 --> 00:26:52,000 che abbiamo ereditato dalla fase analoga della cultura. 330 00:26:52,000 --> 00:26:58,000 Secondo me, le conclusioni di tale commissione offriranno raccomandazioni 331 00:26:58,000 --> 00:27:03,000 per gli elementi di qualsiasi sistema di copyright: stipuleranno che il sistema debba essere semplice. 332 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Se il copyright regolamenterà i 15enni, deve essere qualcosa che i 15enni 333 00:27:06,000 --> 00:27:16,000 possano capire. Attualmente, non lo capiscono. Veramente nessuno capisce l'intera estensione o la complessità del diritto d'autore (della legge sul copyright). 334 00:27:16,000 --> 00:27:23,000 Lo studio intensamente da 15 anni e faccio tuttora errori fondamentali e ovvi. 335 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Il copyright va rifatto per renderlo semplice. E può essere rifatto 336 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 per renderlo semplice, se questo fosse un obiettivo della riforma. 337 00:27:31,000 --> 00:27:36,000 Numero 2: deve essere efficiente. Il copyright è un sistema di proprietà, 338 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 Ma è anche il sistema piu' inappropriato esistente. 339 00:27:40,000 --> 00:27:46,000 Il concetto più semplice dei sistemi di proprietà è sapere chi possiede cosa. 340 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Nel sistema attuale non possiamo sapere chi possiede cosa 341 00:27:49,000 --> 00:27:54,000 perché il sistema è stato elaborato per rinunciare all'infrastruttura necessaria 342 00:27:54,000 --> 00:28:01,000 per sapere chi possiede cosa. Il solo rimedio a questo problema è di procedere verso 343 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 una versione moderna delle formalità, non al momento della creazione, 344 00:28:06,000 --> 00:28:11,000 ma almeno per mantenere i diritti sotto copyright. E in questo, sono felice di 345 00:28:11,000 --> 00:28:18,000 riconoscere che la RIAA ed io concordiamo sull'importanza delle formalità in un'architettura digitale 346 00:28:18,000 --> 00:28:23,000 per il copyright nel 21o secolo. La RIAA ha espressamente sostenuto l'idea 347 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 di considerare le formalità come un modo di garantire l'efficienza del copyright 348 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 e secondo me, questo suggerimento è assolutamente corretto. 349 00:28:29,000 --> 00:28:35,000 Numero 3: la legge deve essere mirata. Questo significa che deve regolamentare selettivamente. 350 00:28:35,000 --> 00:28:41,000 Se pensiamo alla differenza tra prendere copie intere dell'opera di un terzo, 351 00:28:41,000 --> 00:28:45,000 e fare un remix di quell'opera, e alla differenza tra gli ambiti professionale e dilettante 352 00:28:45,000 --> 00:28:50,000 Scusatemi, sono un universitario, quindi non posso fare a meno di pensare in matrici come questa, 353 00:28:51,000 --> 00:28:55,000 abbiamo una matrice del genere. Attualmente, il copyright pretende di regolamentare tutti 354 00:28:55,000 --> 00:29:01,000 gli ambiti. Ma questa presunzione non fa senso. Certo, il copyright deve regolamentare 355 00:29:01,000 --> 00:29:08,000 efficacemente ed efficientemente, per impedire che i professionisti piratino copie delle opere 356 00:29:08,000 --> 00:29:13,000 sotto copyright di altri. Questo va regolamentato come campo centrale 357 00:29:13,000 --> 00:29:19,000 della regolamentazione del copyright. Però altrettanto evidentemente, i remix di opere altrui fati da dilettanti 358 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 dovrebbero essere liberi dalla regolamentazione del copyright: non "fair use" (uso ragionevole), bensì "free use" (uso libero). 359 00:29:23,000 --> 00:29:28,000 Il presupposto dovrebbe essere che tale uso è fuori dall'applicazione del copyright, 360 00:29:28,000 --> 00:29:34,000 e questo presupposto dovrebbe guidare e incoraggiare questa costruzione dilettante in base al 361 00:29:34,000 --> 00:29:39,000 nostro passato culturale. Poi nel mezzo ci sono casi che sono più ibridi e complicati, 362 00:29:39,000 --> 00:29:45,000 per i quali la legge deve attentamente individuare su come assicurare che gli incentivi siano protetti, 363 00:29:45,000 --> 00:29:50,000 garantendo, in contempo, le libertà. Però lo scopo di questo modello è di comprendere 364 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 che l'obbiettivo deve essere di deregolamentare un ambito significativo della cultura 365 00:29:54,000 --> 00:30:00,000 relativa all'architettura attuale del copyright, e di concentrare la regolamentazione laddove può avere un effetto positivo. 366 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 Numero 4: la legge deve essere efficace, deve funzionare realmente, 367 00:30:04,000 --> 00:30:11,000 ossia, fare in modo che gli artisti vengano pagati. E come ve lo dirà qualsiasi artista, il sistema attuale di copyright 368 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 non lo fa molto bene. 369 00:30:14,000 --> 00:30:19,000 Infine, numero 5: deve essere realistico quanto alla capacità della legge 370 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 di regolamentare il comportamento umano. Se pensate al problema della condivisione P2P 371 00:30:23,000 --> 00:30:28,000 di file a livello internazionale, a quel che la gente descrive come pirateria, 372 00:30:28,000 --> 00:30:35,000 dopo un decennio di questa guerra, una guerra totalmente fallita, 373 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 il cui obiettivo era l'eliminazione della "pirateria" del copyright, 374 00:30:39,000 --> 00:30:44,000 so che la risposta di alcuni a una guerra totalmente fallita, forse 375 00:30:44,000 --> 00:30:49,000 di alcuni nella mia parte del mondo, è di continuare una guerra ancora più efficace 376 00:30:49,000 --> 00:30:54,000 contro il nemico, di alzare la posta in gioco, di punire con maggior vigore 377 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 per vincere la guerra. Suggerisco di adottare la strategia opposta, 378 00:30:58,000 --> 00:31:04,000 di trovare un modo di concordare la pace e di adottare proposte 379 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 dove le licenze obbligatorie sono licenze collettive volontarie 380 00:31:07,000 --> 00:31:12,000 che raggiungono gli obiettivi del copyright di pagare gli artisti 381 00:31:13,000 --> 00:31:19,000 senza le conseguenze insufficienti del regime attuale. 382 00:31:19,000 --> 00:31:26,000 Dovremmo riconoscere che se avessimo impostato questi sistemi dieci anni fa, 383 00:31:26,000 --> 00:31:31,000 quando furono suggeriti inizialmente da persone che proponevano di modificare il regime esistente 384 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 durante questi ultimi dieci anni gli artisti avrebbero ricevuto più denaro 385 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 di quanto ne hanno ricevuto sotto il sistema attuale, perché nel sistema attuale, la condivisione di file via P2P 386 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 non ricompensa nessuno, salvo gli avvocati che intentano processi per mettere fine alla condivisione di file via P2P. 387 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 Le ditte avrebbero visto una maggiore concorrenza, poiché più persone sarebbero state incoraggiate a partecipare 388 00:31:49,000 --> 00:31:55,000 ad un comportamento costruito su questo tipo di uso creativo, perché le regole sarebbero state più chiare. 389 00:31:55,000 --> 00:32:01,000 Però per me, come padre di tre bambini piccoli, l'aspetto più importante 390 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 è che non avremmo avuto una generazione di delinquenti che sono cresciuti 391 00:32:05,000 --> 00:32:09,000 sentendosi dire da noi che sono delinquenti e interiorizzando l'idea 392 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 che sono delinquenti, e vivendo la loro vita secondo questa idea interiorizzata. 393 00:32:13,000 --> 00:32:18,000 Lo scopo di questa commissione Cielo Azzurro sarà di iniziare un processo di almeni 5 anni 394 00:32:18,000 --> 00:32:23,000 per preparare quel che potremmo considerare come Berna 2, oppure vi incoraggerei a venire a Boston 395 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 e a farlo in Boston come Boston 1, ma potrebbero cominciare a pensare a un sistema 396 00:32:27,000 --> 00:32:33,000 che potesse funzionare nel contesto di questa cultura digitale. Permettetemi di concludere con un'ultima 397 00:32:33,000 --> 00:32:38,000 riflessione. Una volta sono stato invitato a partecipare a un evento 398 00:32:38,000 --> 00:32:43,000 alla Association of the Bar della città di New York. Bill Patry, che mi pare parlerà 399 00:32:43,000 --> 00:32:50,000 dopo, era a quell'evento assieme a me. La sala per quell'evento era questa bellissima sala 400 00:32:50,000 --> 00:32:55,000 con questi tendaggi di velluto rosso e questo tappeto rosso. E presenziavano tante persone 401 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 molto diverse, da artisti e creatori ad almeno alcuni giuristi 402 00:32:59,000 --> 00:33:08,000 tutti desiderosi di sapere come il sistema del fair use (uso ragionevole) potesse sostenere la propria forma di creatività digitale. 403 00:33:08,000 --> 00:33:15,000 Nel diritto americano, il fair use ha 4 componenti, quindi gli organizzatori dell'evento 404 00:33:15,000 --> 00:33:20,000 avevano deciso di chiedere a 4 giuristi di parlare per 15 minuti su ciascuno di questi 4 elementi. 405 00:33:20,000 --> 00:33:25,000 E la teoria era che dopo un'ora, il pubblico avrebbe capito la legge del fair use 406 00:33:25,000 --> 00:33:30,000 e sarebbe ripartito a creare in conformità con la legge. Però mentre stavo seduto lì a guardare il pubblico 407 00:33:30,000 --> 00:33:35,000 la reazione dopo un'ora assomigliava piuttosto a questo. E quella reazione 408 00:33:35,000 --> 00:33:41,000 mi condusse a una specie di sogno ad occhi aperti: mentre guardavo questa sala, iniziai a chiedermi 409 00:33:41,000 --> 00:33:46,000 cosa mi ricordava. Perché sapevo che c'era qualcosa che questa stanza mi ricordava 410 00:33:46,000 --> 00:33:51,000 con i suoi colori e la sua teatralità. E capii che mi ricordava qualcosa che facevo un tempo 411 00:33:51,000 --> 00:33:56,000 da ragazzo. Subito dopo il college ho viaggiato a lungo in questa parte del mondo 412 00:33:56,000 --> 00:34:03,000 concentrandomi su questo sistema di governo. E pensavo, mentre ero seduto lì 413 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 a guardare quella sala, cominciai a chiedermi trasognato quando, nella storia 414 00:34:07,000 --> 00:34:13,000 del sistema sovietico, sarebbe stato possibile convincere i membri del Politburo 415 00:34:13,000 --> 00:34:18,000 che il sistema era fallito. Quando, nella storia? 1976 era di gran lunga troppo presto: 416 00:34:18,000 --> 00:34:23,000 nel 1976 il sistema tirava avanti abbastanza bene. 1989 era troppo tardi: se non l'avevano capito 417 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 nel 1989, non l'avrebbero mai capito, no? Allora quando, tra 418 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 il 1976 e il 1989 avrebbero potuto capirlo? Cosa più importante: 419 00:34:31,000 --> 00:34:36,000 cosa avreste potuto dir loro per convincerli che l'idea romantica con la quale 420 00:34:36,000 --> 00:34:41,000 erano cresciuti era fracassata e bruciata, e che continuare con il sistema sovietico avrebbe 421 00:34:41,000 --> 00:34:49,000 rivelato un certo tipo di pazzia? Perché mentre ascoltavo questo dibattito tra giuristi, 422 00:34:49,000 --> 00:34:54,000 almeno quelli tra noi negli Stati Uniti che partecipano a questo dibattito, 423 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 giuristi che mantengono che nulla è cambiato, che le stesse regole valgono, 424 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 che sono i pirati ad essere i devianti - forse hanno ragione su questo - ma che sono i pirati 425 00:35:02,000 --> 00:35:09,000 ad essere i devianti, incomincio a credere che siamo noi ad essere pazzi, qui. 426 00:35:09,000 --> 00:35:14,000 Il sistema di copyright non potrebbe mai funzionare 427 00:35:14,000 --> 00:35:20,000 nell'architettura digitale dell'internet. O forzerà la gente a smettere di creare, oppure 428 00:35:20,000 --> 00:35:25,000 provocherà una rivoluzione. E secondo me, tutte e due le opzioni sono inaccettabili. 429 00:35:25,000 --> 00:35:33,000 Noi, particolarmente in questa sede, dobbiamo riconoscere che fuori sta crescendo un movimento per l'abolizione del copyright. 430 00:35:33,000 --> 00:35:38,000 Gente che pensano che il copyright era forse una buona idea per altri secoli 431 00:35:38,000 --> 00:35:44,000 però non ha alcun senso nell'era moderna. Sono contro l'abolizionismo. 432 00:35:44,000 --> 00:35:49,000 In questo, mi sento più vicino a Gorbaciov che a Ieltsin. 433 00:35:49,000 --> 00:35:53,000 Mi sento come un vecchio comunista che cerca di preservare questo sistema 434 00:35:53,000 --> 00:36:00,000 in un'era nuova. E faccio la guerra a questi due estremismi. Perché entrambi 435 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 porteranno alla distruzione del valore fondamentale del copyright. 436 00:36:05,000 --> 00:36:12,000 Se e soltanto se, secondo me, l'OMPI dirige questo dibattito, avremo una chance 437 00:36:12,000 --> 00:36:17,000 di evitare questi estremismi. La maggior parte della gente del mondo non tiene 438 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 a preservare il copyright. Perciò, un'ultima preghiera, se siete in quel campo, 439 00:36:22,000 --> 00:36:27,000 cosa non molto verosimile se siete qui, però un'ultima preghiera: tutti, dobbiamo riconoscere 440 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 che non uccideremo queste tecnologie. Possiamo soltanto farne dei delitti. 441 00:36:31,000 --> 00:36:37,000 Non impediremo ai nostri figli di essere creativi in un modo in cui io, perlomeno, non ero creativo 442 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 quando sono cresciuto nel secolo scorso, possiamo soltanto cacciare la loro creatività nella clandestinità. 443 00:36:41,000 --> 00:36:46,000 Non li renderemo passivi. Possiamo soltanto farne dei pirati. 444 00:36:46,000 --> 00:36:52,000 E la questione che ci dobbiamo porre è se questo è un bene per le società libere. 445 00:36:52,000 --> 00:36:58,000 In America, i bambini vivono in un'era di proibizione. Tantissime attività delle loro vite sono 446 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 tecnicamente contro la legge, e vivono le loro vite contro la legge. 447 00:37:03,000 --> 00:37:11,000 Ma quel modo di vivere la vita corrode e corrompe il potere della legge 448 00:37:11,000 --> 00:37:18,000 in una democrazia. Questo ente deve portare il sistema del copyright fuori 449 00:37:18,000 --> 00:37:25,000 da quel regime di violazioni che corrompono la legge. E dopo 15 anni, vi chiedo con urgenza 450 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 di almeno cominciare insieme questo processo. Grazie tante.