[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.01,Default,,0000,0000,0000,,[Musica allegra] Dialogue: 0,0:00:03.73,0:00:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Cos'è la localizzazione video? Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:13.80,Default,,0000,0000,0000,,Ciao! Sono Stella di Amara Subtitling e\Nsono qui per rispondere alla domanda Dialogue: 0,0:00:14.03,0:00:16.35,Default,,0000,0000,0000,,"Cos'è la localizzazione video?" Dialogue: 0,0:00:16.55,0:00:20.90,Default,,0000,0000,0000,,In poche parole, è l'adattamento\Ndi video esistenti Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:25.69,Default,,0000,0000,0000,,per un pubblico diverso, che vive\Nin un'altra parte del mondo, Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.41,Default,,0000,0000,0000,,usa un altro dialetto o\Nun'altra lingua Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:32.74,Default,,0000,0000,0000,,e ha altre norme culturali\Ne aspettative sociali. Dialogue: 0,0:00:32.74,0:00:37.21,Default,,0000,0000,0000,,Le tecniche di localizzazione video sono\Ndoppiaggio, speakeraggio e sottotitoli. Dialogue: 0,0:00:37.21,0:00:40.26,Default,,0000,0000,0000,,E i sottotitoli sono quella più veloce\Ned economica. Dialogue: 0,0:00:40.26,0:00:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Quindi, se in un video fatto\Nnegli Stati Uniti Dialogue: 0,0:00:43.49,0:00:46.83,Default,,0000,0000,0000,,c'è una persona che dice\N"Hey dude!" o "Hey man" Dialogue: 0,0:00:46.83,0:00:50.98,Default,,0000,0000,0000,,e vogliamo localizzarlo per un\Npubblico britannico, Dialogue: 0,0:00:50.98,0:00:54.02,Default,,0000,0000,0000,,dovremo usare espressioni\Ncomuni in Inghilterra, come Dialogue: 0,0:00:54.02,0:00:55.92,Default,,0000,0000,0000,,"Hello mate!" o "Hello lad!" Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:58.93,Default,,0000,0000,0000,,perché "dude" e "man" sono\Ntermini tipicamente americani, Dialogue: 0,0:00:58.93,0:01:01.76,Default,,0000,0000,0000,,che gli inglesi non usano\Nnormalmente. Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:05.80,Default,,0000,0000,0000,,Senza localizzazione,\Ngli spettatori inglesi Dialogue: 0,0:01:05.80,0:01:09.20,Default,,0000,0000,0000,,capirebbero "subito" che il video\Nnon è stato fatto per loro. Dialogue: 0,0:01:09.20,0:01:14.48,Default,,0000,0000,0000,,Questo è solo un esempio del perché\Nla localizzazione è importante Dialogue: 0,0:01:14.48,0:01:16.83,Default,,0000,0000,0000,,quando ci si rivolge a un pubblico\Nin un altro paese Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:19.50,Default,,0000,0000,0000,,anche se la lingua parlata\Nè la stessa! Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Se volete raggiungere un nuovo\Npubblico e presentare Dialogue: 0,0:01:23.30,0:01:25.98,Default,,0000,0000,0000,,i vantaggi e le novità della\Nvostra azienda, Dialogue: 0,0:01:25.98,0:01:29.81,Default,,0000,0000,0000,,dovete assicurarvi che il\Nvostro brand risulti familiare Dialogue: 0,0:01:29.81,0:01:32.85,Default,,0000,0000,0000,,e che il vostro messaggio sia\Ncomunicato in modo chiaro. Dialogue: 0,0:01:32.85,0:01:38.16,Default,,0000,0000,0000,,I sottotitoli sono la soluzione ideale\Nper un'azienda che vuole Dialogue: 0,0:01:38.16,0:01:40.47,Default,,0000,0000,0000,,raggiungere più persone\Nin tutto il mondo e in modo Dialogue: 0,0:01:41.19,0:01:43.07,Default,,0000,0000,0000,,efficace ed economico. Dialogue: 0,0:01:43.07,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Se volete localizzare i vostri video,\Nvi consigliamo di affidarvi a esperti Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:51.72,Default,,0000,0000,0000,,madrelingua in grado di aiutarvi\Na comunicare nel modo giusto. Dialogue: 0,0:01:51.86,0:01:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Spero che questo video vi sia\Nstato utile e se volte saperne di più Dialogue: 0,0:01:55.79,0:01:59.26,Default,,0000,0000,0000,,su come Amara può aiutarvi a\Nlocalizzare i vostri video, visitate Dialogue: 0,0:01:59.26,0:02:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Amara.org Dialogue: 0,0:02:00.80,0:02:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Grazie a tutti!