1 00:00:31,008 --> 00:00:33,610 Gostaria de fazer uma pergunta. 2 00:00:35,280 --> 00:00:37,981 Há intérpretes da língua de sinais aqui. 3 00:00:39,411 --> 00:00:41,181 Para quem eles estão aqui? 4 00:00:41,951 --> 00:00:43,399 Para mim? 5 00:00:47,099 --> 00:00:49,108 Sim, claro. Eles estão aqui para mim. 6 00:00:50,598 --> 00:00:53,977 Mas, acima de tudo, estão aqui por todos vocês, 7 00:00:54,331 --> 00:00:56,900 para entenderem a minha língua. 8 00:00:58,140 --> 00:01:00,067 Os intérpretes da língua de sinais 9 00:01:00,667 --> 00:01:01,703 estão fazendo o quê? 10 00:01:01,703 --> 00:01:02,899 Eu gesticulo, 11 00:01:02,899 --> 00:01:06,731 eles dublam e traduzem para o inglês. 12 00:01:09,981 --> 00:01:12,000 Vou contar uma história para vocês. 13 00:01:13,980 --> 00:01:15,619 Eu nasci surda. 14 00:01:17,279 --> 00:01:20,911 Os médicos me diagnosticaram surda aos seis meses. 15 00:01:23,061 --> 00:01:24,729 Meus pais, 16 00:01:25,459 --> 00:01:27,556 eles tiveram o suporte necessário? 17 00:01:27,566 --> 00:01:29,159 Não, não tiveram. 18 00:01:29,819 --> 00:01:31,943 Eles tiveram acesso à informação que havia 19 00:01:31,943 --> 00:01:35,424 sobre a comunidade surda, sua língua e cultura 20 00:01:35,424 --> 00:01:38,919 e as potenciais oportunidades que havia para o meu futuro? 21 00:01:38,919 --> 00:01:40,319 Não, não tiveram. 22 00:01:41,489 --> 00:01:46,567 Minha vida estava condenada daquele momento adiante. 23 00:01:48,847 --> 00:01:51,292 Primeiro, frequentei o maternal tradicional 24 00:01:51,302 --> 00:01:52,757 com outras crianças. 25 00:01:54,197 --> 00:01:57,427 Lembro de me sentar em uma roda 26 00:01:57,427 --> 00:01:59,868 com dois professores sentados na minha frente. 27 00:02:00,628 --> 00:02:04,665 Todas as crianças participavam de uma atividade de canto. 28 00:02:05,265 --> 00:02:07,587 Todas cantavam. 29 00:02:08,787 --> 00:02:10,120 O que eu estava fazendo? 30 00:02:11,620 --> 00:02:12,965 Nada. 31 00:02:13,861 --> 00:02:17,257 Fiquei sentada fazendo nada. 32 00:02:17,257 --> 00:02:18,787 Estava perdida. 33 00:02:19,867 --> 00:02:22,012 As crianças continuavam cantando, 34 00:02:24,342 --> 00:02:25,573 então se levantaram, 35 00:02:25,573 --> 00:02:27,955 porque fazia parte dos movimentos daquela cantiga, 36 00:02:27,955 --> 00:02:29,884 e então todos se abaixaram. 37 00:02:30,504 --> 00:02:32,153 O que eu estava fazendo? 38 00:02:32,693 --> 00:02:34,966 Ainda sentada fazendo nada. 39 00:02:34,966 --> 00:02:36,635 Apenas sentada, 40 00:02:36,635 --> 00:02:38,036 perdida, 41 00:02:38,036 --> 00:02:39,502 isolada, 42 00:02:39,932 --> 00:02:41,264 excluída. 43 00:02:43,574 --> 00:02:45,866 Gesticulei para um menininho que estava no chão: 44 00:02:45,866 --> 00:02:47,638 "Venha, sente aqui comigo". 45 00:02:49,345 --> 00:02:52,005 Ele veio e sentou do meu lado. 46 00:02:52,995 --> 00:02:55,039 Aquilo serviu para mostrar 47 00:02:55,039 --> 00:02:58,656 como eu me sentia solitária sentada sozinha, 48 00:02:58,656 --> 00:03:02,461 e mesmo ele sentando comigo, me sentia mais sozinha ainda. 49 00:03:05,031 --> 00:03:08,792 Um tempo depois, fui para a escola estadual tradicional local. 50 00:03:08,792 --> 00:03:10,740 Fiquei lá por mais ou menos um ano. 51 00:03:10,740 --> 00:03:12,497 Mas não deu certo. 52 00:03:14,317 --> 00:03:18,041 Meus pais tiveram que tomar a dolorosa e difícil decisão 53 00:03:18,041 --> 00:03:21,486 de me mandar para Dublin, para um internato de crianças surdas. 54 00:03:23,536 --> 00:03:26,677 Lembro do meu primeiro dia lá. 55 00:03:27,417 --> 00:03:29,464 Entrei na sala de aula. 56 00:03:30,514 --> 00:03:33,383 Tinha um grupo de meninas sentadas. 57 00:03:34,233 --> 00:03:38,438 Elas são minhas amigas até hoje, depois de todos esses anos. 58 00:03:38,438 --> 00:03:39,766 Uma delas 59 00:03:40,706 --> 00:03:42,293 ainda se lembra de acenar 60 00:03:42,293 --> 00:03:44,846 e gesticular para eu me juntar a elas. 61 00:03:45,673 --> 00:03:47,417 Elas estavam pintando. 62 00:03:48,227 --> 00:03:49,834 Fui até elas. 63 00:03:50,854 --> 00:03:54,330 Elas se organizaram e abriram espaço para mim. 64 00:03:54,330 --> 00:03:55,652 Eu sentei. 65 00:03:57,102 --> 00:04:01,668 E minha amiga gesticulou para mim contando o que estavam fazendo. 66 00:04:02,953 --> 00:04:04,046 Estavam pintando. 67 00:04:04,046 --> 00:04:06,029 E, daquele momento adiante, 68 00:04:06,189 --> 00:04:09,990 eu não me lembro como, de fato, aprendi a Língua de Sinais Irlandesa. 69 00:04:09,990 --> 00:04:11,502 Não me lembro como aprendi. 70 00:04:11,532 --> 00:04:14,909 Não lembro de ter escolhido ou de sua influência. 71 00:04:14,909 --> 00:04:18,165 Não me lembro da prática efetiva, 72 00:04:18,165 --> 00:04:20,058 mas sabia que era a minha língua, 73 00:04:20,058 --> 00:04:23,049 e sei que nos primeiros cinco anos e nove meses de vida, 74 00:04:23,049 --> 00:04:25,352 eu havia sido privada dela. 75 00:04:28,072 --> 00:04:29,633 Língua de Sinais Irlandesa: 76 00:04:29,633 --> 00:04:30,939 o que é isso? 77 00:04:31,789 --> 00:04:33,464 É uma língua. 78 00:04:33,894 --> 00:04:37,157 Parecida com a que você usa. 79 00:04:37,997 --> 00:04:39,613 Similar às línguas faladas: 80 00:04:39,613 --> 00:04:43,752 francês, espanhol, alemão, inglês, todas as línguas que existem. 81 00:04:44,482 --> 00:04:47,368 E cada país tem a sua língua de sinais. 82 00:04:47,678 --> 00:04:52,871 A Língua de Sinais Irlandesa tem sua própria estrutura, gramática, sintaxe, 83 00:04:53,351 --> 00:04:55,847 assim como as línguas faladas. 84 00:04:57,467 --> 00:04:58,825 A Língua de Sinais Irlandesa 85 00:04:58,825 --> 00:05:02,983 é a primeira opção e também a preferida da comunidade surda. 86 00:05:03,943 --> 00:05:08,069 Ela se baseia 80% em linguagem corporal e expressão visual. 87 00:05:08,069 --> 00:05:09,869 É uma língua visual. 88 00:05:11,479 --> 00:05:13,249 Não sei se vocês sabem, 89 00:05:13,249 --> 00:05:16,851 mas ela ja é uma língua reconhecida aqui na Irlanda, 90 00:05:16,851 --> 00:05:21,800 é a terceira língua do país desde 2017. 91 00:05:23,340 --> 00:05:26,105 A Língua de Sinais Irlandesa é para todos. 92 00:05:26,475 --> 00:05:29,009 É primordial para a inclusão. 93 00:05:31,519 --> 00:05:34,765 Quero que vocês imaginem o seguinte: 94 00:05:34,765 --> 00:05:36,612 imagine se que aqui na Irlanda, 95 00:05:36,612 --> 00:05:39,762 em qualquer lugar, 96 00:05:39,762 --> 00:05:41,402 todos pudessem gesticular. 97 00:05:42,002 --> 00:05:45,309 Imagine sair de casa e esbarrar nas pessoas e gesticular. 98 00:05:45,309 --> 00:05:47,218 Ir ao banco e gesticular. 99 00:05:47,218 --> 00:05:49,104 Fazer compras e gesticular. 100 00:05:49,104 --> 00:05:51,758 Ouvintes e surdos, todos podendo gesticular. 101 00:05:51,758 --> 00:05:53,167 Conseguem imaginar? 102 00:05:53,167 --> 00:05:55,767 Conseguem imaginar se o mudo fosse assim, 103 00:05:55,767 --> 00:05:59,445 em todos os outros países onde há línguas de sinais, 104 00:05:59,445 --> 00:06:02,036 pudéssemos gesticular em todos os lugares 105 00:06:02,036 --> 00:06:04,516 e pudéssemos nos comunicar através dela? 106 00:06:04,516 --> 00:06:05,939 Imaginem. 107 00:06:08,179 --> 00:06:10,424 Vou contar outra história. 108 00:06:11,614 --> 00:06:14,903 Aconteceu comigo há três semanas. 109 00:06:16,933 --> 00:06:19,765 Estava no ponto esperando o bonde. 110 00:06:20,085 --> 00:06:22,905 Percebi que uma mulher vinha na minha direção, 111 00:06:22,905 --> 00:06:26,702 e notei pela sua linguagem corporal que estava confusa. 112 00:06:26,702 --> 00:06:29,016 Ela se aproximou e falou algo para mim. 113 00:06:29,016 --> 00:06:32,163 Eu tentei me comunicar com ela 114 00:06:32,163 --> 00:06:33,166 mas como vocês sabem, 115 00:06:33,166 --> 00:06:37,004 pessoas surdas se esforçam para entender a leitura labial, 116 00:06:37,004 --> 00:06:39,844 mas 90% é apenas suposição. 117 00:06:42,304 --> 00:06:45,160 Então tentei fazer leitura labial 118 00:06:45,440 --> 00:06:47,951 e ela disse algo do tipo: 119 00:06:48,714 --> 00:06:52,173 "Esse é 'tal, 'tal' ou 'tal' ponto?" 120 00:06:52,800 --> 00:06:58,138 Então, obviamente ela me perguntava se aquele era o ponto certo. 121 00:06:58,508 --> 00:07:02,178 Então peguei o celular e pensei: "Vou tentar ajudá-la". 122 00:07:02,178 --> 00:07:05,433 Então digitei: 123 00:07:05,433 --> 00:07:07,087 "Como posso ajudá-la?" 124 00:07:07,087 --> 00:07:08,805 e mostrei o celular para ela. 125 00:07:12,145 --> 00:07:13,522 Ela digitou. 126 00:07:13,802 --> 00:07:14,843 Fiquei animada. 127 00:07:14,843 --> 00:07:18,948 E pensei: "Maravilha! Ela vai conseguir se comunicar comigo". 128 00:07:19,988 --> 00:07:22,166 Ela devolveu meu celular, 129 00:07:22,816 --> 00:07:25,514 mas seguiu andando para falar com outra pessoa. 130 00:07:25,514 --> 00:07:27,280 Quando olhei para o meu celular, 131 00:07:27,280 --> 00:07:28,952 sabem o que ela me disse? 132 00:07:30,752 --> 00:07:32,437 "Tudo bem." 133 00:07:35,527 --> 00:07:37,146 Não está tudo bem. 134 00:07:38,086 --> 00:07:39,302 Não. 135 00:07:40,402 --> 00:07:44,290 Eu me senti humilhada, desolada. 136 00:07:44,800 --> 00:07:49,838 Como se fosse uma cidadã inferior para ser tratada daquele modo. 137 00:07:55,198 --> 00:07:58,508 A única vez que me lembro de ter sido tratada de forma igualitária 138 00:07:58,508 --> 00:08:01,541 foi quando fui para a Universidade de Maynooth. 139 00:08:02,461 --> 00:08:05,489 Estudei lá durante três anos. 140 00:08:05,489 --> 00:08:08,037 Intérpretes foram providenciados por todo esse tempo. 141 00:08:08,767 --> 00:08:13,662 Eu era completamente inclusa durante as aulas, com os estudantes e professores. 142 00:08:13,662 --> 00:08:15,847 Eles me reconheciam. Eles me viam. 143 00:08:16,106 --> 00:08:19,582 Também tive a oportunidade de trabalhar em três estágios profissionalizantes 144 00:08:19,582 --> 00:08:22,790 e todos os colegas que me conheciam, me valorizavam. 145 00:08:23,948 --> 00:08:28,534 Em um deles, trabalhei como jovem colaboradora em um projeto. 146 00:08:28,814 --> 00:08:32,179 Providenciaram intérprete para mim durante todo o período. 147 00:08:32,399 --> 00:08:33,636 E durante esse estágio, 148 00:08:33,636 --> 00:08:36,322 esperava-se que eu fosse profissional 149 00:08:36,322 --> 00:08:37,910 e desempenhasse minha função, 150 00:08:37,910 --> 00:08:41,060 e eu podia fazê-lo porque tinha ajuda dos intérpretes, 151 00:08:41,060 --> 00:08:45,214 conseguia me conectar e me relacionar com todos através da língua de sinais. 152 00:08:49,603 --> 00:08:50,838 Quando fui convidada 153 00:08:50,838 --> 00:08:54,278 para participar do programa "London's Calling" em maio, 154 00:08:56,038 --> 00:08:58,603 foi realmente quando entendi tudo, 155 00:08:58,963 --> 00:09:03,387 porque no Reino Unido, especialmente em Londres, 156 00:09:03,387 --> 00:09:05,427 eles têm o Access to Work 157 00:09:05,427 --> 00:09:08,177 um sistema de acesso ao trabalho financiado pelo governo, 158 00:09:08,177 --> 00:09:09,742 que providencia fundos 159 00:09:09,742 --> 00:09:14,290 para que os surdos possam seguir com suas carreiras profissionais, 160 00:09:14,290 --> 00:09:17,270 evoluir nos cargos e serem promovidos. 161 00:09:18,450 --> 00:09:20,616 São profissionais surdos. 162 00:09:23,096 --> 00:09:27,137 É injusto que a população surda irlandesa 163 00:09:27,767 --> 00:09:31,905 seja forçada a se mudar para o Reino Unido para alcançar seus sonhos 164 00:09:31,905 --> 00:09:34,615 por conta do sistema de acesso ao trabalho 165 00:09:34,615 --> 00:09:36,644 quando, na verdade, poderiam fazê-lo aqui, 166 00:09:36,644 --> 00:09:40,833 se houvesse um sistema de acesso ao trabalho apropriado. 167 00:09:42,913 --> 00:09:44,530 Consegue imaginar, 168 00:09:44,890 --> 00:09:46,275 Irlanda, 169 00:09:47,385 --> 00:09:50,562 se tivéssemos um sistema de acesso ao trabalho aqui, 170 00:09:51,372 --> 00:09:54,748 significaria que seríamos visíveis, 171 00:09:55,098 --> 00:10:00,026 que seríamos seus colegas através da Língua de Sinais Irlandesa? 172 00:10:01,683 --> 00:10:05,141 Consegue imaginar um mundo em que todos os países 173 00:10:05,141 --> 00:10:08,469 copiassem esse modelo de sistema de acesso ao trabalho, 174 00:10:08,469 --> 00:10:10,615 significaria que tantos profissionais surdos 175 00:10:10,615 --> 00:10:12,075 seriam completamente vistos 176 00:10:12,075 --> 00:10:14,778 e capazes de progredir na vida profissional? 177 00:10:16,728 --> 00:10:18,543 E o que isso significaria? 178 00:10:18,903 --> 00:10:20,370 Que a população jovem surda, 179 00:10:20,370 --> 00:10:24,179 que já tem motivação e sonhos sobre o que gostaria de fazer 180 00:10:24,179 --> 00:10:25,682 lá no futuro, 181 00:10:25,682 --> 00:10:28,838 teria esse sistema disponível para conquistar tudo isso, 182 00:10:29,448 --> 00:10:31,579 como eu não pude. 183 00:10:34,439 --> 00:10:35,905 Inclusão 184 00:10:36,825 --> 00:10:39,630 é responsabilidade de todos. 185 00:10:42,770 --> 00:10:44,380 Inclusão 186 00:10:45,050 --> 00:10:48,002 é responsabilidade de todos. 187 00:10:51,012 --> 00:10:56,931 Agora gostaria de convidá-los a aprender sobre a comunidade surda. 188 00:10:57,211 --> 00:11:00,333 Tenho uma longa lista de dicas sobre o que vocês podem fazer, 189 00:11:00,333 --> 00:11:02,009 mas escolhi apenas três. 190 00:11:03,889 --> 00:11:07,702 Uma delas é sobre como se comunicar com uma pessoa surda. 191 00:11:07,702 --> 00:11:09,544 Há muitas maneiras diferentes. 192 00:11:09,966 --> 00:11:12,355 Você pode escrever em um pedaço de papel, 193 00:11:12,355 --> 00:11:14,186 frente e verso. 194 00:11:14,896 --> 00:11:17,809 Você pode usar seu celular, como fiz no ponto do bonde 195 00:11:17,809 --> 00:11:19,568 e digitar algo no seu celular. 196 00:11:19,568 --> 00:11:21,527 A tecnologia está aí. É maravilhosa. 197 00:11:21,527 --> 00:11:22,746 Use-a. 198 00:11:24,586 --> 00:11:27,072 Você pode tentar conversar com um surdo, 199 00:11:27,072 --> 00:11:29,815 mas, por favor, fale normal e claramente. 200 00:11:29,815 --> 00:11:32,168 Use os padrões normais de fala. 201 00:11:32,648 --> 00:11:37,272 A comunidade surda, e eu também, temos aversão quando ouvimos 202 00:11:38,283 --> 00:11:41,517 as pessoas falarem assim: 203 00:11:42,467 --> 00:11:43,829 "Oi... 204 00:11:43,829 --> 00:11:46,003 Como...você...está...?" 205 00:11:46,613 --> 00:11:47,963 Sério? 206 00:11:49,353 --> 00:11:53,010 Apenas fale normal e claramente. 207 00:11:53,010 --> 00:11:54,595 É tudo o que queremos. 208 00:11:55,995 --> 00:11:57,776 Você pode se certificar de que, 209 00:11:57,776 --> 00:11:59,778 durante a conversa, 210 00:11:59,778 --> 00:12:01,266 esteja sendo compreendido. 211 00:12:01,282 --> 00:12:03,151 Tenha essa flexibilidade 212 00:12:03,151 --> 00:12:04,971 e o problema está resolvido. 213 00:12:05,581 --> 00:12:07,484 A segunda dica é: 214 00:12:09,514 --> 00:12:12,499 por que não aprender a Língua de Sinais Irlandesa? 215 00:12:12,499 --> 00:12:14,092 Há cursos. 216 00:12:15,562 --> 00:12:18,319 Caso aprenda e se torne fluente, 217 00:12:18,319 --> 00:12:22,756 bom, você teria uma segunda, terceira ou, talvez, até uma quarta língua. 218 00:12:22,756 --> 00:12:24,620 Seria legal, não seria? 219 00:12:24,620 --> 00:12:26,243 Você conseguiria conversar comigo. 220 00:12:26,243 --> 00:12:27,384 Poderia ser meu amigo. 221 00:12:27,384 --> 00:12:29,165 Poderia ser amigo de todo mundo. 222 00:12:31,365 --> 00:12:32,729 Terceira dica: 223 00:12:33,179 --> 00:12:35,427 quanto à forma de fazer referência a nós, 224 00:12:36,137 --> 00:12:38,767 qual é a terminologia correta a usar? 225 00:12:39,287 --> 00:12:41,483 Os termos mais aceitos são 226 00:12:41,483 --> 00:12:44,565 "surdo" ou "deficiente auditivo". 227 00:12:46,395 --> 00:12:49,014 Não usem "incapaz auditivo", 228 00:12:49,284 --> 00:12:51,449 "debilitado auditivo", 229 00:12:51,449 --> 00:12:53,316 "portador de deficiência auditiva", 230 00:12:53,316 --> 00:12:55,146 ou "surdo-mudo". 231 00:12:55,146 --> 00:12:56,506 Não são aceitáveis. 232 00:12:56,506 --> 00:12:59,425 Use "surdo" ou "deficiente auditivo". 233 00:13:04,505 --> 00:13:06,825 Vou relembrá-los: 234 00:13:07,975 --> 00:13:12,220 inclusão é responsabilidade de todos. 235 00:13:16,389 --> 00:13:18,587 Eu sou Joanne Chester 236 00:13:18,939 --> 00:13:21,090 e não sou só uma surda. 237 00:13:22,650 --> 00:13:24,025 Obrigada. 238 00:13:24,025 --> 00:13:27,019 (Aplausos)