1 00:00:31,008 --> 00:00:33,610 أود أن أطرح عليكم سؤالاً. 2 00:00:35,280 --> 00:00:37,981 مترجمي لغة الإشارة الإيرلندية هنا. 3 00:00:39,411 --> 00:00:41,181 ما سبب وجودهم هنا؟ 4 00:00:41,951 --> 00:00:43,399 من أجلي؟ 5 00:00:47,099 --> 00:00:49,108 نعم، إنهم هنا من أجلي. 6 00:00:50,598 --> 00:00:53,977 لكن الأهم إنهم هنا من أجلكم 7 00:00:54,331 --> 00:00:56,900 لتفهموا لغتي. 8 00:00:58,140 --> 00:01:00,067 مترجمي لغة الإشارة الإيرلندية، 9 00:01:00,667 --> 00:01:01,703 ماذا يفعلون؟ 10 00:01:01,703 --> 00:01:02,899 أنا أتحدث بلغة الإشارة، 11 00:01:02,899 --> 00:01:06,731 وبعد ذلك يدبلجوا ويترجموا الحديث إليكم باللغة الإنجليزية. 12 00:01:09,981 --> 00:01:12,000 دعوني أخبركم قصة. 13 00:01:13,980 --> 00:01:15,619 ولدتُ صماء. 14 00:01:17,279 --> 00:01:20,911 شخصني الأطباء بالصم في عُمر الستة أشهر. 15 00:01:23,061 --> 00:01:24,729 أمي وأبي، 16 00:01:25,459 --> 00:01:27,556 هل حصلا على الدعم اللازم؟ 17 00:01:27,566 --> 00:01:29,159 لا، لم يحدث ذلك. 18 00:01:29,819 --> 00:01:31,943 هل حصلا على المعلومات المتاحة 19 00:01:31,943 --> 00:01:34,004 عن مجتمع الصُم ولغتهم 20 00:01:34,004 --> 00:01:37,504 وثقافتهم وفرصهم المتاحة لي 21 00:01:37,504 --> 00:01:39,069 في المستقبل؟ 22 00:01:39,069 --> 00:01:40,319 لا، لم يحدث. 23 00:01:41,489 --> 00:01:46,567 حُكِمَ على حياتي بالهلاك من تلك اللحظة فصاعداً. 24 00:01:48,847 --> 00:01:50,694 ذهبت في البداية إلى حضانةٍ عاديةٍ 25 00:01:50,694 --> 00:01:52,757 مع بقية الأطفال. 26 00:01:54,197 --> 00:01:57,427 اتذكر مرةً جلسنا في دائرة 27 00:01:57,427 --> 00:01:59,868 مع معلمينِ في المقدمة. 28 00:02:00,628 --> 00:02:04,665 اشترك جميع الأطفال في نشاط غناء ترنيمة. 29 00:02:05,265 --> 00:02:07,587 باشر الأطفال بالغناء. 30 00:02:08,787 --> 00:02:10,120 وماذا كنت أفعل؟ 31 00:02:11,620 --> 00:02:12,965 لا شيء. 32 00:02:13,861 --> 00:02:17,257 جلست فقط هناك لا أفعل شيئاً. 33 00:02:17,257 --> 00:02:18,787 كنت حائرةً. 34 00:02:19,867 --> 00:02:22,012 واصل الأطفال الغناء، 35 00:02:24,342 --> 00:02:25,573 ثم هموا بالوقوف 36 00:02:25,573 --> 00:02:27,955 والذي كان جزءً من الحركات المذكورة في الترنيمة، 37 00:02:27,955 --> 00:02:29,884 ثم جلسوا على الأرض. 38 00:02:30,504 --> 00:02:32,153 ماذا كنت أفعل؟ 39 00:02:32,493 --> 00:02:34,966 ما زلت جالسةً هناك لا أفعل شيئاً. 40 00:02:34,966 --> 00:02:36,635 فقط جالسةً، 41 00:02:36,635 --> 00:02:38,036 حائرةً، 42 00:02:38,036 --> 00:02:39,502 معزولةً، 43 00:02:39,932 --> 00:02:41,264 مستبعدةً. 44 00:02:43,574 --> 00:02:45,866 أشرت لصبيٍ صغير، يجلس على الأرض، 45 00:02:45,866 --> 00:02:47,638 "تعال. اجلس معي." 46 00:02:49,345 --> 00:02:52,005 فعلها. جاء وجلس بجواري. 47 00:02:52,995 --> 00:02:55,039 ذلك يُظهرُ فقط 48 00:02:55,039 --> 00:02:58,656 كم كنت أشعر بالوحدة وأنا جالسةُ بمفردي، 49 00:02:58,656 --> 00:03:02,461 وكونه هناك جالساً بجواري جعلني أشعر بانتمائي إليهم. 50 00:03:05,031 --> 00:03:08,792 لاحقاً، ارتدت مدرسة الولاية المحلية مع الطلاب السمعيين. 51 00:03:08,792 --> 00:03:10,740 كنت هناك لمدة عام تقريبًا. 52 00:03:10,740 --> 00:03:12,497 لم ينجح الأمر حقاً. 53 00:03:14,317 --> 00:03:18,041 اِضطَر والديّ إلى اتخاذ القرار المؤلم والصعب 54 00:03:18,041 --> 00:03:21,486 بإرسالي إلى دبلن، حيث المدرسة الداخلية للأطفال الصم. 55 00:03:23,536 --> 00:03:26,677 استطيع أن اتذكر يومي الأول هناك. 56 00:03:27,417 --> 00:03:29,464 دخلت أحد الصفوف. 57 00:03:30,514 --> 00:03:33,383 كان هناك مجموعة من الفتيات يجلسن في دائرة. 58 00:03:34,233 --> 00:03:38,438 هؤلاء الفتيات مازلن صديقاتي حتى اليوم بعد كل هذه السنوات. 59 00:03:38,438 --> 00:03:39,766 إحداهن 60 00:03:40,706 --> 00:03:42,293 تتذكر بوضوح التلويح إليّ 61 00:03:42,293 --> 00:03:44,846 والإشارة إليّ لانضم إليهم. 62 00:03:45,673 --> 00:03:47,417 كن يلونً. 63 00:03:48,227 --> 00:03:49,834 ذهبت إلى هناك. 64 00:03:50,854 --> 00:03:54,330 أفسحن المجال لي، دفعن صديقتين صغيرتين أخرتين بعيداً. 65 00:03:54,330 --> 00:03:55,652 جلست هناك. 66 00:03:57,102 --> 00:04:01,668 وأومأت وأشارت صديقتي إليّ لتشرح ما كنَ يفعلنً. 67 00:04:02,953 --> 00:04:04,046 وبالتالي كنً يلونً. 68 00:04:04,046 --> 00:04:06,029 ومنذ تلك اللحظة، 69 00:04:06,189 --> 00:04:09,990 لا اتذكر في الواقع لحظة تعلم لغة الإشارة الإيرلندية. 70 00:04:09,990 --> 00:04:11,502 لا اتذكر كيف تعلمت. 71 00:04:11,532 --> 00:04:13,879 لا أعرف كيف التقطتها 72 00:04:13,879 --> 00:04:14,909 وكيف تأثرت بها. 73 00:04:14,909 --> 00:04:18,165 لا اتذكر التداولات الفعلية لذلك، 74 00:04:18,165 --> 00:04:20,058 لكنني اعلم أنها كانت لغتي، 75 00:04:20,058 --> 00:04:23,049 وأعرف أول خمس سنوات وتسعة أشهر من حياتي، 76 00:04:23,049 --> 00:04:25,352 الفترة التي حُرِمتَ فيها من تلك اللغة. 77 00:04:28,072 --> 00:04:29,633 لغة الإشارة الإيرلندية، 78 00:04:29,633 --> 00:04:30,939 ما هي؟ 79 00:04:31,789 --> 00:04:33,464 إنها لغة. 80 00:04:33,894 --> 00:04:37,157 مثل لغتكم التي تستخدمونها، 81 00:04:37,997 --> 00:04:39,613 إنها مشابهة للغات المنطوقة 82 00:04:39,613 --> 00:04:43,752 كالفرنسية والإسبانية ولألمانية والإنجليزية، كل اللغات الموجودة. 83 00:04:44,482 --> 00:04:47,368 وكل دولة لديها لغة الإشارة الخاصة بها. 84 00:04:47,678 --> 00:04:52,871 لغة الإشارة الإيرلندية لها بنيتُها وقواعدها اللغوية وبناء جمل خاصة بها 85 00:04:53,351 --> 00:04:55,847 تماماً كسائر اللغات المنطوقة. 86 00:04:57,467 --> 00:04:58,825 لغة الإشارة الإيرلندية 87 00:04:58,825 --> 00:05:02,983 هي اللغة الأولى أو المفضلة لأفراد مجتمع الصم. 88 00:05:03,943 --> 00:05:08,069 تعتمد لغة الإشارة الإيرلندية بنسبة 80% على لغة الجسد والتعبير المرئي. 89 00:05:08,069 --> 00:05:09,869 إنها لغة بصرية. 90 00:05:11,479 --> 00:05:13,249 لست متأكدة إن كنتم تعرفون 91 00:05:13,249 --> 00:05:16,851 أن لغة الإشارة الإيرلندية بالفعل لغةُ معترفٌ بها لهذه البلد، 92 00:05:16,851 --> 00:05:21,800 اللغة الثالثة لهذا البلد، منذ ديسمبر 2017. 93 00:05:23,340 --> 00:05:26,105 لغة الإشارة الإيرلندية متاحة للجميع. 94 00:05:26,475 --> 00:05:29,009 إنها مفتاح الشمول. 95 00:05:31,519 --> 00:05:34,765 أريد أن تتخيلوا هذا هنا. 96 00:05:34,765 --> 00:05:36,612 تخيلوا لو هنا في إيرلندا، 97 00:05:36,612 --> 00:05:39,762 في أي مكانٍ ترتاده أو أي جزء من الحياة، 98 00:05:39,762 --> 00:05:41,402 يستطيع الجميع التحدث بلغة الإشارة. 99 00:05:42,002 --> 00:05:45,309 تخيل الذهاب إلى الشارع والاصطدام بالناس والتحدث بلغة الإشارة 100 00:05:45,309 --> 00:05:47,318 والذهاب إلى البنك والتحدث بالإشارة 101 00:05:47,318 --> 00:05:49,564 والذهاب إلى المحلات التجارية والتحدث بالإشارة. 102 00:05:49,564 --> 00:05:51,758 السمع والصم، الناس على حد سواء تتحدث بالإشارة. 103 00:05:51,758 --> 00:05:53,167 هل يمكنك تخيل ذلك؟ 104 00:05:53,167 --> 00:05:55,767 هل يمكنك تخيل العالم إن كان الأمر كذلك- 105 00:05:55,767 --> 00:05:59,445 في جميع البلدان الأخرى حيث توجد لغات الإشارة، 106 00:05:59,445 --> 00:06:02,036 نستخدم لغة الإشارة في كل مكان - 107 00:06:02,036 --> 00:06:04,516 إن كان بإمكان كل شخص التواصل بلغة الإشارة؟ 108 00:06:04,516 --> 00:06:07,839 تخيل ذلك. 109 00:06:08,179 --> 00:06:10,424 دعوني أخبركم بقصةٍ أخرى. 110 00:06:11,614 --> 00:06:14,903 لقد حدث هذا معي منذ حوالي ثلاثة أسابيع. 111 00:06:16,933 --> 00:06:19,765 كنت في محطة الترام، انتظر. 112 00:06:20,085 --> 00:06:22,905 لاحظت امرأةً قادمة نحوي، 113 00:06:22,905 --> 00:06:26,702 واستطيع أن أرى من خلال لغة جسدها أنها كانت مشوشةً قليلاً. 114 00:06:26,702 --> 00:06:29,016 اقتربت مني وتحدثت معي، 115 00:06:29,016 --> 00:06:32,163 وحاولت التواصل معها، 116 00:06:32,163 --> 00:06:33,166 ولكن كما تعرفون، 117 00:06:33,166 --> 00:06:37,004 يبذل الصم جهدًا كبيرًا في محاولة قراءة الشفاه، 118 00:06:37,004 --> 00:06:39,844 لكن 90% من هذه المهارة يعتمد على التخمين. 119 00:06:42,304 --> 00:06:45,160 لذا حاولت قراءة شفتيها لأفهم ما تقوله لي، 120 00:06:45,440 --> 00:06:47,951 وكانت تقول شيءً كهذا: 121 00:06:48,714 --> 00:06:52,173 "هل هذا شيء، شيء ما أو محطة أخرى؟ 122 00:06:52,800 --> 00:06:58,138 لذا، من الواضح أنها كانت تسألني إن كانت في المحطة الصحيحة. 123 00:06:58,508 --> 00:06:59,606 ولهذا أخرجت هاتفي. 124 00:06:59,606 --> 00:07:02,178 فكرت، "حسناً، سأحاول وسأساعد هذه السيدة" 125 00:07:02,178 --> 00:07:05,433 لذا كتبت رسالةً على هاتفي: 126 00:07:05,433 --> 00:07:07,087 "كيف يمكنني مساعدتك ؟" 127 00:07:07,087 --> 00:07:08,805 وأعطيتها هاتفي. 128 00:07:12,145 --> 00:07:13,522 وبدأت تكتب. 129 00:07:13,802 --> 00:07:14,843 حينها تحمست. 130 00:07:14,843 --> 00:07:18,948 فكرت، "عظيم! ستقوم بالتواصل معي أخيراً." 131 00:07:19,988 --> 00:07:22,166 لذا أعادت لي هاتفي، 132 00:07:22,816 --> 00:07:25,514 لكنها رحلت لتتحدث مع شخصٍ آخر، 133 00:07:25,514 --> 00:07:27,280 وعندما نظرت إلى هاتفي- 134 00:07:27,280 --> 00:07:28,952 أتعرفون ما قالته؟ 135 00:07:30,752 --> 00:07:32,437 " لا بأس." 136 00:07:35,527 --> 00:07:37,146 هذا ليس جيداً، 137 00:07:38,086 --> 00:07:39,302 لا. 138 00:07:40,402 --> 00:07:44,290 شعرت بالذل والإهانة. 139 00:07:44,800 --> 00:07:47,319 شعرت بأنني مواطن من الدرجة الثانية لأعامل هكذا. 140 00:07:55,198 --> 00:07:58,508 المرة الوحيدة التي أتذكر أنني عوملت كشخص عادي 141 00:07:58,508 --> 00:08:01,541 حدثت عندما ذهبت إلى جامعة ماينوث. 142 00:08:02,461 --> 00:08:05,489 درستُ هناك لمدة ثلاث سنوات. 143 00:08:05,489 --> 00:08:08,037 وفرت الجامعة المترجمين لي طوال تلك الفترة. 144 00:08:08,767 --> 00:08:13,662 لقد كنت مشمولة بالكامل في صفي، مع الطلاب والمحاضرين. 145 00:08:13,662 --> 00:08:15,847 لقد اعترفوا بوجودي. لقد رأوني. 146 00:08:16,106 --> 00:08:19,582 ذهبت أيضاً إلى ثلاثة تدريبات مهنية، 147 00:08:19,582 --> 00:08:22,790 وجميع الزملاء الذين قابلوني قدروني. 148 00:08:23,948 --> 00:08:28,534 ذهبت في تدريبٍ معين، كعامل شاب في مشروع. 149 00:08:28,814 --> 00:08:32,179 وكان المترجمون متوافرين لي طوال مدة المشروع. 150 00:08:32,399 --> 00:08:33,636 وخلال ذلك التدريب، 151 00:08:33,636 --> 00:08:36,322 التدريب الذي حتم علي التصرف باحترافية 152 00:08:36,322 --> 00:08:37,910 وأداء دوري، 153 00:08:37,910 --> 00:08:41,060 واستطيع تحقيقه بواسطة لغة الإشارة الإيرلندية وتواجد المترجمين معي، 154 00:08:41,060 --> 00:08:45,214 وكنت قادرة على ربط وتوطيد العلاقات مع الناس من خلال لغة الإشارة الإيرلندية. 155 00:08:49,603 --> 00:08:50,838 ولهذا عندما دُعيتُ 156 00:08:50,838 --> 00:08:54,278 للمشاركة في برنامج "نداء لندن" في مايو الماضي، 157 00:08:56,038 --> 00:08:58,603 فتحت تلك الدعوة عيني حقاً 158 00:08:58,963 --> 00:09:03,387 لأنه في المملكة المتحدة، وخاصةً في لندن، 159 00:09:03,387 --> 00:09:07,467 لديهم القدرة على توفير فرص العمل، الممولة من قبل الحكومة، 160 00:09:08,177 --> 00:09:09,742 حيث يوفرون التمويل 161 00:09:09,742 --> 00:09:14,290 حتى يتمكن الصم هناك من تنفيذ مهنهم ووظائفهم، 162 00:09:14,290 --> 00:09:17,270 ليتمكنوا من تسلق السلم الوظيفي والترقية. 163 00:09:18,450 --> 00:09:20,616 إنهم موظفون صُم. 164 00:09:23,096 --> 00:09:27,137 ليس من العدل هنا، إجبار الإيرلنديين الصم 165 00:09:27,767 --> 00:09:31,905 على الانتقال في نهاية المطاف إلى المملكة المتحدة لتحقيق أحلامهم 166 00:09:31,905 --> 00:09:34,615 بسبب توافر فرص العمل. 167 00:09:34,615 --> 00:09:39,424 عندما يمكنهم فعل ذلك هنا، في حال توافر فرص عمل لنا هنا ـ 168 00:09:39,424 --> 00:09:40,833 فرصٍ مناسبة. 169 00:09:42,913 --> 00:09:44,530 هل يمكنكم تخيل 170 00:09:44,890 --> 00:09:46,275 أيرلندا، 171 00:09:47,385 --> 00:09:50,562 إن توافرت لدينا فرص العمل فيها، 172 00:09:51,372 --> 00:09:54,748 سيعني هذا أننا سنكون مرئيين، 173 00:09:55,098 --> 00:10:00,026 سنكون زملائك من خلال لغة الإشارة الإيرلندية ؟ 174 00:10:01,683 --> 00:10:04,961 تماماً كما تتخيل عالماً في كل بلدٍ، 175 00:10:04,961 --> 00:10:08,469 وإذا طبقوا ذلك النموذج لتوفير فرص العمل، 176 00:10:08,469 --> 00:10:10,615 سيعني ذلك أن الكثير من الموظفين الصم 177 00:10:10,615 --> 00:10:12,075 سيتم رؤيتهم في كل مكان 178 00:10:12,075 --> 00:10:14,778 وسيكون بمقدروهم المضي في حياتهم العملية؟ 179 00:10:16,728 --> 00:10:18,543 وماذا سيعني ذلك؟ 180 00:10:18,903 --> 00:10:20,370 أن الشباب الصم 181 00:10:20,370 --> 00:10:24,179 شباب لديهم الدافع والأحلام لرغباتٍ يستطيعون تحقيقها 182 00:10:24,179 --> 00:10:25,682 في المستقبل المقبل 183 00:10:25,682 --> 00:10:28,838 والتي قد تتوافر لهم والتي بإمكانهم تحقيقها، 184 00:10:29,448 --> 00:10:31,579 كما لم استطع. 185 00:10:34,439 --> 00:10:35,905 الشمول 186 00:10:36,825 --> 00:10:39,630 هو مسؤولية الجميع. 187 00:10:42,770 --> 00:10:44,380 الشمول 188 00:10:45,050 --> 00:10:48,002 هو مسؤولية الجميع. 189 00:10:51,012 --> 00:10:56,931 أود أن أدعوكم للتعرف على مجتمع الصم. 190 00:10:57,211 --> 00:11:00,333 لدي قائمة طويلة من النصائح حول ما يمكنكم فعله، 191 00:11:00,333 --> 00:11:02,009 لكنني اخترت ثلاثةً فقط. 192 00:11:03,889 --> 00:11:07,702 ترتبط إحداهن بكيفية التواصل مع شحصٍ أصم. 193 00:11:07,702 --> 00:11:09,544 توجد العديد من الطرق المختلفة. 194 00:11:09,966 --> 00:11:12,355 يمكنك كتابة شيءٍ ما على قطعةٍ من الورق، 195 00:11:12,355 --> 00:11:14,186 الكتابة ذهاباً وإياباً. 196 00:11:14,896 --> 00:11:17,809 يمكنكم استخدام هواتفكم، كما فعلت في محطة الترام، 197 00:11:17,809 --> 00:11:19,568 وكتابة شيءٍ ما على هواتفكم. 198 00:11:19,568 --> 00:11:21,527 التكنولوجيا موجودة. إنها مذهلة. 199 00:11:21,527 --> 00:11:22,746 استخدموها. 200 00:11:24,586 --> 00:11:27,072 يمكنكم المحاولة والتحدث إلى شخصٍ أصم، 201 00:11:27,072 --> 00:11:29,815 لكن رجاءً تحدثوا بشكلٍ طبيعيٍ وواضحٍ. 202 00:11:29,815 --> 00:11:32,168 استعملوا فقط أنماط الفم العادية. 203 00:11:32,648 --> 00:11:33,712 مجتمع الصم، 204 00:11:33,712 --> 00:11:37,383 إحدى الأشياء التي يكرهونها، والتي أكرهها شخصياً، 205 00:11:37,993 --> 00:11:41,517 هي عندما يتحدث الناس إلينا بهذا الشكل: 206 00:11:42,467 --> 00:11:43,829 "مرحباً... 207 00:11:43,829 --> 00:11:46,003 كيف...حالك...أنت...؟" 208 00:11:46,613 --> 00:11:47,963 حقاً؟ 209 00:11:49,353 --> 00:11:53,010 فقط، تحدثوا بشكلٍ طبيعيٍ وواضحٍ. 210 00:11:53,010 --> 00:11:54,595 هذا كل ما نريده. 211 00:11:55,995 --> 00:11:57,776 أيضاَ يمكنكم المحاولة والتاكد، 212 00:11:57,776 --> 00:11:59,778 خلال استمراركم في الحديث، 213 00:11:59,778 --> 00:12:01,266 بأنكم مفهومون. 214 00:12:01,282 --> 00:12:03,151 تحلوا بتلك المرونة 215 00:12:03,151 --> 00:12:04,971 وستحل المشكلة. 216 00:12:05,581 --> 00:12:07,484 والأمر الثاني هو: 217 00:12:09,514 --> 00:12:12,499 لماذا لا تذهبون وتتعلمون لغة الإشارة الإيرلندية؟ 218 00:12:12,499 --> 00:12:14,092 توجد صفوفُ لذلك. 219 00:12:15,562 --> 00:12:18,319 وإذا تعلمتم ووصلتم إلى درجة الطلاقة 220 00:12:18,319 --> 00:12:22,756 فسيكون لديك لغةُ ثانية أو ثالثة أو حتى رابعة. 221 00:12:22,756 --> 00:12:24,620 سيكون ذلك أمراً رائعاً، أليس كذلك؟ 222 00:12:24,620 --> 00:12:26,243 عندها ستستطيع التحدث معي. 223 00:12:26,243 --> 00:12:27,384 قد تصبح صديقاً لي. 224 00:12:27,384 --> 00:12:29,165 قد تصبح صديقاً لهم. 225 00:12:31,365 --> 00:12:32,729 ثالثاً، 226 00:12:33,179 --> 00:12:35,427 الطريقة التي تصفون بها الصم، 227 00:12:36,137 --> 00:12:38,767 ما هو المصطلحات الصحيحة للاستخدام؟ 228 00:12:39,287 --> 00:12:41,483 المصطلحات المتعارف عليها 229 00:12:41,483 --> 00:12:44,565 هي "أصم" أو"ضعاف السمع". 230 00:12:46,395 --> 00:12:49,014 لا تقولوا "ضعف السمع"" 231 00:12:49,284 --> 00:12:51,449 أو "صعوبة السمع"" 232 00:12:51,449 --> 00:12:53,316 أو "الإعاقة السمعية"" 233 00:12:53,316 --> 00:12:55,146 أو "أصم وأحمق." 234 00:12:55,146 --> 00:12:56,506 تلك المصطلحات ليست مقبولة. 235 00:12:56,506 --> 00:12:59,425 المصطلحات المتعارف عليها هي "الصم" أو "صعوبة في السمع." 236 00:13:04,505 --> 00:13:06,825 سأذكركم مجدداً. 237 00:13:07,975 --> 00:13:12,220 الشمول مسؤولية الجميع. 238 00:13:16,389 --> 00:13:18,587 أنا جوان تشستر، 239 00:13:18,939 --> 00:13:21,090 ولست مجرد صماء. 240 00:13:22,650 --> 00:13:24,025 شكراً لكم. 241 00:13:24,025 --> 00:13:27,019 (تصفيق)