1 00:00:03,783 --> 00:00:09,263 [música ambiente] 2 00:00:09,263 --> 00:00:10,653 Ação! 3 00:00:10,653 --> 00:00:11,885 É grandioso. 4 00:00:11,885 --> 00:00:12,995 É espantoso. 5 00:00:12,995 --> 00:00:15,516 Tenho de continuar a lembrar-me de que eles não são reais. 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,574 O que estamos aqui a fazer é como um filme histórico, na verdade. 7 00:00:18,574 --> 00:00:23,519 90 % da minha experiência nas filmagens, aqui, é assim. 8 00:00:25,169 --> 00:00:28,571 Tivemos de vir para aqui para filmar uma série que se passa em Williamsburg. 9 00:00:28,571 --> 00:00:34,655 Mas filmá-la em Berlim... é um pouco emotivo. 10 00:00:34,655 --> 00:00:41,198 Uma série em ídiche, na minha opinião pessoal, é algo incrível. 11 00:00:41,198 --> 00:00:44,026 Podemos estar a relacionarmos-nos numa língua que ninguém compreende. 12 00:00:44,026 --> 00:00:47,258 Estamos a trabalhar com costumes e rituais que ninguém compreende. 13 00:00:47,258 --> 00:00:50,785 No entanto, a essência do que acontece é universalmente compreendida. 14 00:00:50,785 --> 00:00:55,505 Esta história é muito bonita e única, 15 00:00:55,505 --> 00:00:59,355 mostra-nos os dois mundos. 16 00:00:59,355 --> 00:01:04,385 Não penso que seja uma história sobre a existência de Deus, ou de qualquer coisa. 17 00:01:04,385 --> 00:01:10,807 É mais sobre... o direito de nos podermos exprimir. 18 00:01:10,807 --> 00:01:13,537 Pessoas como eu talvez nunca tenham tido essa oportunidade. 19 00:01:13,537 --> 00:01:16,519 Nunca nos vemos reflectidos nas histórias que são contadas 20 00:01:16,519 --> 00:01:18,142 na cultura pop. 21 00:01:18,142 --> 00:01:20,787 Por isso não sabemos muito bem como criar as nossas próprias histórias. 22 00:01:20,787 --> 00:01:23,634 Penso que este é o primeiro programa desde sempre a retratar com exactidão 23 00:01:23,634 --> 00:01:25,356 a comunidade Hassídica. 24 00:01:25,356 --> 00:01:29,704 São pessoas reais e as suas experiências são universais, 25 00:01:29,704 --> 00:01:31,371 e as pessoas identificam-se com elas. 26 00:01:31,371 --> 00:01:34,338 Quando a comunidade vê a série, e há alguém como eu a ver e 27 00:01:34,338 --> 00:01:38,537 vê que esta rapariga vivia como ela vive. 28 00:01:38,537 --> 00:01:42,952 E que ela reuniu a coragem necessária para seguir os seus sonhos. 29 00:01:42,952 --> 00:01:45,085 Talvez ela também consiga. 30 00:01:53,143 --> 00:01:56,220 Quando conheci a Anna e a Alexa, e tornei-me amiga delas, 31 00:01:56,220 --> 00:02:00,168 apercebi-me de que, se alguém alcançar realmente o sentido da narrativa, 32 00:02:00,168 --> 00:02:01,653 e de alguma forma 33 00:02:01,653 --> 00:02:03,555 colocá-la em prática 34 00:02:03,555 --> 00:02:06,403 isso vai ter um impacto cultural positivo, 35 00:02:06,403 --> 00:02:07,853 são estas mulheres. 36 00:02:07,853 --> 00:02:09,972 Depois de conhecer Deborah, li o seu livro, 37 00:02:09,972 --> 00:02:11,357 e achei que era magnífico. 38 00:02:11,357 --> 00:02:14,357 Quero dizer, li-o de uma assentada. Não conseguia largá-lo. 39 00:02:14,357 --> 00:02:16,592 E depois ela disse: 40 00:02:16,592 --> 00:02:19,848 "Bem, porque é que não adaptas o meu livro para uma serie de televisão?" 41 00:02:19,848 --> 00:02:22,356 Durante algum tempo eu e Anna quisemos fazer uma serie de televisão 42 00:02:22,356 --> 00:02:27,503 onde pudéssemos trabalhar sobre vários temas 43 00:02:27,503 --> 00:02:31,738 e debater ideias sobre o significado ser Judeu, especialmente na Alemanha. 44 00:02:31,738 --> 00:02:34,371 Para mim, a história é sobre uma jovem mulher, que 45 00:02:34,371 --> 00:02:37,057 está em busca de si própria, 46 00:02:37,057 --> 00:02:39,807 e da sua comunidade no mundo. 47 00:02:39,807 --> 00:02:42,408 Esther é uma rapariga de 19 anos. 48 00:02:42,408 --> 00:02:46,441 Nasceu e cresceu em Williamsburg, Brooklyn, 49 00:02:46,441 --> 00:02:49,941 numa comunidade chamada Satmar. 50 00:02:51,491 --> 00:02:54,338 - Não te esqueças, Esty. Ele fala primeiro. 51 00:02:54,338 --> 00:02:58,221 Ela cresceu num bairro muito religioso. 52 00:02:58,221 --> 00:03:04,372 E liberta-se do seu casamento infeliz e voa para Berlim. 53 00:03:06,024 --> 00:03:10,184 A sua história é única e romântica. 54 00:03:10,184 --> 00:03:13,423 Sentimos que era uma tão diferente, alguém deixar esta comunidade insular 55 00:03:13,423 --> 00:03:18,645 em Williamsburg, Brooklyn, Nova Iorque, 56 00:03:18,645 --> 00:03:22,255 e encontrar o seu caminho aqui, sem alternativas. 57 00:03:22,255 --> 00:03:25,605 Desde muito jovem sempre se sentiu muito diferente. 58 00:03:25,605 --> 00:03:28,242 Foi-lhe sempre dito que era diferente, 59 00:03:28,242 --> 00:03:32,672 pelo facto de que estava sempre a questionar-se interiormente, 60 00:03:32,672 --> 00:03:35,643 e possuía aquele "chutzpah". 61 00:03:36,223 --> 00:03:40,706 Os Judeus de Satmar pertencem à comunidade Hassídíca, 62 00:03:40,706 --> 00:03:43,622 provenientes da cidade de Satu Mare, na Hungria. 63 00:03:43,622 --> 00:03:45,647 A maior parte descendentes de sobreviventes do Holocausto e 64 00:03:45,647 --> 00:03:47,673 fundada depois da guerra por sobreviventes do Holocausto, em Nova Iorque. 65 00:03:47,673 --> 00:03:52,105 Isto torna-os um pouco diferentes 66 00:03:52,105 --> 00:03:54,606 de muitas outras comunidades Hassídicas, 67 00:03:54,606 --> 00:03:56,890 porque desenvolveram-se a partir do que eram depois da guerra e não antes. 68 00:03:56,890 --> 00:04:00,774 69 00:04:00,774 --> 00:04:02,154 Foi fundada por pessoas em dificuldade 70 00:04:02,154 --> 00:04:04,519 e profundamente traumatizadas, que dificilmente somos capazes de imaginar. 71 00:04:04,519 --> 00:04:06,996 Para a primeira geração, 72 00:04:06,996 --> 00:04:10,155 eu diria até para as duas primeiras gerações, 73 00:04:10,155 --> 00:04:12,422 este trauma foi uma força motriz 74 00:04:12,422 --> 00:04:14,488 por detrás das estruturas ideológicas desta comunidade. 75 00:04:14,488 --> 00:04:17,261 A comunidade de Satmar é também especial pela sua língua nativa, o Ídiche. 76 00:04:17,261 --> 00:04:21,725 Penso que devem ser valorizados, até certo ponto, 77 00:04:21,725 --> 00:04:24,658 por manterem o ídiche vivo. 78 00:04:24,658 --> 00:04:26,614 - Mas porquê Berlim? - Pensa nisso. 79 00:04:27,194 --> 00:04:28,923 - O quê? - A sua mãe louca vive em Berlim! 80 00:04:28,923 --> 00:04:31,556 Foi muito importante para nós fazer mudanças na narrativa 81 00:04:31,556 --> 00:04:33,433 para que se diferenciasse da vida real da Deborah Feldman's. 82 00:04:33,433 --> 00:04:35,310 Porque ela é uma jovem mulher e figura pública, 83 00:04:35,310 --> 00:04:38,077 é uma intelectual e queríamos que a vida de Esther em Berlim 84 00:04:38,077 --> 00:04:40,942 fosse diferente da vida real em Berlim de Deborah. 85 00:04:40,942 --> 00:04:44,689 De certa forma as memórias são baseadas no livro mas 86 00:04:44,689 --> 00:04:49,042 a narrativa actual é completamente inventada. 87 00:04:49,042 --> 00:04:51,956 É preciso estar para lá dos clichés, 88 00:04:51,956 --> 00:04:55,108 das nossas projeções sobre como a vida dentro de uma comunidade 89 00:04:57,348 --> 00:05:00,208 deste tipo deve ser. 90 00:05:00,208 --> 00:05:03,908 Foi muito importante para nós não apenas a aparência, os 91 00:05:03,908 --> 00:05:05,823 figurinos e rituais serem correctos, mas também incorporar 92 00:05:05,823 --> 00:05:09,857 as ideias das personagens deste universo, de uma forma 93 00:05:09,857 --> 00:05:13,804 que parecesse autêntica, mas também intensificadas 94 00:05:13,804 --> 00:05:19,774 porque estamos na televisão. 95 00:05:19,774 --> 00:05:21,675 Em geral, sinto que quando mostramos comunidades diferentes, especialmente 96 00:05:21,675 --> 00:05:24,190 comunidades que estão à margem, 97 00:05:24,190 --> 00:05:26,958 queremos acertar nos detalhes. 98 00:05:26,958 --> 00:05:30,745 Sabíamos que era extremamente importante incluir as pessoas, 99 00:05:30,745 --> 00:05:33,755 não apenas como actores, mas 100 00:05:33,755 --> 00:05:36,876 todos os que fazem parte da comunidade, á frente da câmara e fora dela. 101 00:05:36,876 --> 00:05:40,790 Assim, uma das primeiras pessoas que contratámos foi Eli Rosen, 102 00:05:40,790 --> 00:05:42,825 actor, tradutor e um género de especialista 103 00:05:42,825 --> 00:05:46,440 em Ídiche. 104 00:05:46,440 --> 00:05:52,907 Eli Rosen era como o nosso guia. 105 00:05:52,907 --> 00:05:54,740 Era o nosso guia espiritual. 106 00:05:54,740 --> 00:05:56,907 Não só traduziu os manuscritos, 107 00:05:56,907 --> 00:05:59,158 como também acompanhou os em Ídiche, 108 00:05:59,158 --> 00:06:01,374 e ajudou-nos com todos os pormenores culturais, 109 00:06:01,374 --> 00:06:03,809 e atuou como rabino. 110 00:06:03,809 --> 00:06:06,244 Quando tive a oportunidade de assegurar 111 00:06:06,244 --> 00:06:08,527 que ele era representativo e autêntico, 112 00:06:08,527 --> 00:06:11,841 eu... , uh 113 00:06:11,841 --> 00:06:14,990 agarrei-o. 114 00:06:14,990 --> 00:06:20,191 Dirigir as cenas que se passam no seio do mundo 115 00:06:20,191 --> 00:06:21,587 ultra-Ortodoxo, 116 00:06:22,417 --> 00:06:26,274 estaria perdido sem o seu aconselhamento. 117 00:06:26,274 --> 00:06:28,743 Fizémos duas viagens a Nova Iorque com toda a nossa equipa 118 00:06:28,743 --> 00:06:30,491 para investigar, não apenas para observar, 119 00:06:30,491 --> 00:06:32,240 mas também para tocar em tudo aquilo a que tínhamos acesso, 120 00:06:32,240 --> 00:06:34,858 e para encontrar pessoas que ainda estão no seio da comunidade. 121 00:06:34,858 --> 00:06:40,673 Tentámos realmente oferecer aos nossos dirigentes todo acesso. 122 00:06:40,673 --> 00:06:45,925 Claro que estas viagens são como caçadas, em busca de impressões, 123 00:06:45,925 --> 00:06:48,844 sentido da atmosfera. 124 00:06:48,844 --> 00:06:53,540 observação, apenas para absorção das coisas. 125 00:06:54,480 --> 00:06:58,490 Uma espécie de investigação baseada nas imagens. 126 00:06:58,490 --> 00:07:01,442 Olhámos à nossa volta. Tirámos tantas fotografias. 127 00:07:01,442 --> 00:07:05,825 E tentámos inspirar daquele mundo 128 00:07:05,825 --> 00:07:08,444 a partir das impressões visuais que recebemos. 129 00:07:08,444 --> 00:07:10,880 Enquando éramos guiados em Nova Iorque, 130 00:07:10,880 --> 00:07:14,625 fomos numa tour com uma ex-Satmar woman em Williamsburg, 131 00:07:14,625 --> 00:07:18,161 que tinha crescido ali, e onde tinha tido a sua primeira criança, 132 00:07:18,161 --> 00:07:20,275 casado, como os costumes. 133 00:07:20,275 --> 00:07:23,958 Ela guiou-nos por Williamsburg, 134 00:07:23,958 --> 00:07:27,045 e mostrou-nos as tradições por detrás dos edíficios. 135 00:07:27,045 --> 00:07:29,307 Silke estava a tirar muitas notas do seu mundo, 136 00:07:29,307 --> 00:07:32,693 e eu tirei muitas notas para os personagens que 137 00:07:32,693 --> 00:07:35,812 iria construir. 138 00:07:35,812 --> 00:07:38,824 Começámos a filmar o passado, pelas partes de Williamsburg, 139 00:07:38,824 --> 00:07:40,729 e depois fomos para Berlim. 140 00:07:40,729 --> 00:07:43,527 Inesperadamente algo mudou. 141 00:07:43,527 --> 00:07:47,843 Mudar de Ídiche para Inglês, com diferente guarda-roupa e maquilhagem. 142 00:07:47,843 --> 00:07:50,590 Derepente o cabelo -- e havia penteados tão diferentes, certo? 143 00:07:50,590 --> 00:07:54,312 Haviam carecas e haviam estes e haviam perucas, e -- 144 00:07:54,312 --> 00:07:59,712 Esty tem tantas facetas. 145 00:07:59,712 --> 00:08:03,459 Antes de iniciar-mos o projecto, tinha falado com a Deborah Feldman, 146 00:08:03,459 --> 00:08:06,809 sobre a sua experiência de transição com as roupas modestas 147 00:08:06,809 --> 00:08:09,260 de Satmar e as roupas do mundo Ocidental. 148 00:08:09,260 --> 00:08:13,558 Ela disse que levou muito tempo e que foi um processo lento, 149 00:08:13,558 --> 00:08:16,842 e que se obrigou a usar 150 00:08:16,842 --> 00:08:24,493 T-shirts e mostrar os braços, 151 00:08:24,493 --> 00:08:28,010 e deixar a descoberto mais pele. 152 00:08:28,010 --> 00:08:31,042 Ela disse que levou muito tempo. 153 00:08:31,042 --> 00:08:34,125 Eu quis mostrar isso mesmo. 154 00:08:34,125 --> 00:08:35,975 Eu quis reflectir a experiência da Deborah na Esther. 155 00:08:35,975 --> 00:08:38,027 De certo modo, foi bastante difícil 156 00:08:38,027 --> 00:08:39,659 criar uma produção que se aproxima de uma recriação histórica, mas 157 00:08:39,659 --> 00:08:42,594 que tem lugar nos dias de hoje. 158 00:08:42,594 --> 00:08:46,057 Criar o guarda-roupa para esta produção foi um enorme desafio. 159 00:08:46,057 --> 00:08:49,274 Tal como as cenas que se passam em dois mundos, 160 00:08:49,274 --> 00:08:51,776 nós tinhamos dois guarda-roupas diferentes para cada mundo. 161 00:08:52,306 --> 00:08:55,892 Acrescentando, que para uma personagem que tem uma evolução, 162 00:08:55,892 --> 00:08:58,449 não apenas no seu carácter, mas também na sua aparência e vestuário. 163 00:08:58,449 --> 00:09:00,830 O designer de produção sabia que localizações nós iriamos 164 00:09:00,830 --> 00:09:03,848 filmar e construiu, 165 00:09:03,848 --> 00:09:08,610 à medida para sincronizar com as cenas exteriores 166 00:09:10,270 --> 00:09:14,045 cenas em interiores. 167 00:09:14,045 --> 00:09:15,929 Temos localizações complexas, porque filmámos 168 00:09:15,929 --> 00:09:18,244 a parte passada em Nova Iorque, aqui em Berlim. 169 00:09:18,244 --> 00:09:20,461 - Poruquê Alemanha? 170 00:09:20,461 --> 00:09:23,262 Os outros filmes que eu fiz, 171 00:09:23,262 --> 00:09:25,926 a câmara filmava das janelas, 172 00:09:25,926 --> 00:09:27,302 mas agora, fazemos tudo do interior. 173 00:09:27,742 --> 00:09:29,860 Talvez esta seja uma primeira experiência para mim. 174 00:09:29,860 --> 00:09:32,894 Wolfgang é um cineasta incrível. 175 00:09:32,894 --> 00:09:34,844 Ele já filmou alguns dos mais incríveis documentários. 176 00:09:34,844 --> 00:09:38,747 Consegue trabalhar com a luz natural. 177 00:09:38,747 --> 00:09:42,128 Consegue ser espontâneo. 178 00:09:42,128 --> 00:09:46,630 Nós brincamos dizendo que ele é como a mão que segura o steadicam. 179 00:09:46,630 --> 00:09:48,895 Ele é bom a combinar diferentes tipos de luz, 180 00:09:48,895 --> 00:09:50,859 181 00:09:50,859 --> 00:09:54,045 182 00:09:54,045 --> 00:09:57,211 183 00:09:57,211 --> 00:10:03,644 184 00:10:03,644 --> 00:10:05,975 185 00:10:05,975 --> 00:10:09,346 186 00:10:09,346 --> 00:10:11,533 187 00:10:11,533 --> 00:10:13,245 188 00:10:13,245 --> 00:10:15,496 189 00:10:15,496 --> 00:10:17,864 190 00:10:18,154 --> 00:10:19,646 191 00:10:23,266 --> 00:10:26,929 192 00:10:26,929 --> 00:10:31,308 193 00:10:31,308 --> 00:10:34,875 194 00:10:34,875 --> 00:10:40,924 195 00:10:40,924 --> 00:10:45,111 196 00:10:45,111 --> 00:10:47,708 197 00:10:47,708 --> 00:10:51,071 198 00:10:51,071 --> 00:10:54,142 199 00:10:54,142 --> 00:10:56,443 200 00:10:56,443 --> 00:10:59,860 201 00:10:59,860 --> 00:11:02,277 202 00:11:02,277 --> 00:11:06,060 203 00:11:06,060 --> 00:11:10,494 204 00:11:10,494 --> 00:11:12,945 205 00:11:12,945 --> 00:11:15,093 206 00:11:15,093 --> 00:11:18,093 207 00:11:18,093 --> 00:11:21,211 208 00:11:21,211 --> 00:11:25,960 209 00:11:25,960 --> 00:11:32,843 210 00:11:32,843 --> 00:11:37,161 211 00:11:37,161 --> 00:11:39,511 212 00:11:39,511 --> 00:11:41,944 213 00:11:41,944 --> 00:11:45,013 214 00:11:45,013 --> 00:11:47,846 215 00:11:47,846 --> 00:11:51,094 216 00:11:51,094 --> 00:11:54,676 217 00:11:56,416 --> 00:11:58,978 218 00:11:58,978 --> 00:12:01,231 219 00:12:01,571 --> 00:12:04,110 220 00:12:04,110 --> 00:12:07,445 221 00:12:07,445 --> 00:12:10,243 222 00:12:10,243 --> 00:12:12,907 223 00:12:12,907 --> 00:12:15,770 224 00:12:15,770 --> 00:12:17,789 225 00:12:17,789 --> 00:12:19,742 226 00:12:19,742 --> 00:12:22,546 227 00:12:22,546 --> 00:12:24,151 228 00:12:24,151 --> 00:12:25,613 229 00:12:25,613 --> 00:12:26,803 230 00:12:26,803 --> 00:12:28,494 231 00:12:28,494 --> 00:12:31,281 232 00:12:31,281 --> 00:12:34,094 233 00:12:34,094 --> 00:12:39,198 234 00:12:39,198 --> 00:12:43,045 235 00:12:43,045 --> 00:12:45,178 236 00:12:45,178 --> 00:12:47,594 237 00:12:47,594 --> 00:12:51,781 238 00:12:52,511 --> 00:12:54,482 239 00:12:55,242 --> 00:12:58,079 240 00:12:58,449 --> 00:13:01,233 241 00:13:11,473 --> 00:13:13,568 242 00:13:13,778 --> 00:13:16,512 243 00:13:16,512 --> 00:13:19,946 244 00:13:19,946 --> 00:13:21,645 245 00:13:21,645 --> 00:13:25,130 246 00:13:25,130 --> 00:13:28,069 247 00:13:28,069 --> 00:13:30,245 248 00:13:30,245 --> 00:13:35,164 249 00:13:35,164 --> 00:13:38,962 250 00:13:38,962 --> 00:13:41,714 251 00:13:41,714 --> 00:13:47,130 252 00:13:47,130 --> 00:13:51,395 253 00:13:51,395 --> 00:13:53,449 254 00:13:53,449 --> 00:13:55,522 255 00:13:55,522 --> 00:13:57,470 256 00:13:57,470 --> 00:13:59,864 257 00:13:59,864 --> 00:14:02,380 258 00:14:02,380 --> 00:14:05,012 259 00:14:05,012 --> 00:14:07,279 260 00:14:07,279 --> 00:14:11,814 261 00:14:11,814 --> 00:14:15,456 262 00:14:15,456 --> 00:14:17,235 263 00:14:17,235 --> 00:14:19,497 264 00:14:19,497 --> 00:14:21,279 265 00:14:21,279 --> 00:14:22,597 266 00:14:22,597 --> 00:14:25,552 267 00:14:25,552 --> 00:14:30,896 268 00:14:30,896 --> 00:14:33,863 269 00:14:33,863 --> 00:14:36,334 270 00:14:36,334 --> 00:14:37,347 271 00:14:37,347 --> 00:14:39,280 272 00:14:39,280 --> 00:14:41,065 273 00:14:41,065 --> 00:14:42,547 274 00:14:42,547 --> 00:14:44,480 275 00:14:44,480 --> 00:14:46,830 276 00:14:46,830 --> 00:14:51,290 277 00:14:51,840 --> 00:14:53,796 278 00:14:55,216 --> 00:14:58,535 279 00:14:58,825 --> 00:15:02,664 280 00:15:02,664 --> 00:15:04,866 281 00:15:04,866 --> 00:15:06,929 282 00:15:06,929 --> 00:15:10,165 283 00:15:10,165 --> 00:15:14,399 284 00:15:14,399 --> 00:15:17,616 285 00:15:17,616 --> 00:15:21,733 286 00:15:21,733 --> 00:15:24,832 287 00:15:24,832 --> 00:15:27,997 288 00:15:27,997 --> 00:15:31,950 289 00:15:31,950 --> 00:15:35,868 290 00:15:35,868 --> 00:15:38,747 291 00:15:38,747 --> 00:15:44,199 292 00:15:44,199 --> 00:15:46,865 293 00:15:46,865 --> 00:15:49,863 294 00:15:49,863 --> 00:15:53,182 295 00:15:53,182 --> 00:15:55,379 296 00:15:55,379 --> 00:15:58,380 297 00:15:58,380 --> 00:16:04,234 298 00:16:04,234 --> 00:16:08,314 299 00:16:08,314 --> 00:16:09,748 300 00:16:09,748 --> 00:16:11,797 301 00:16:11,797 --> 00:16:15,182 302 00:16:15,182 --> 00:16:18,510 303 00:16:18,510 --> 00:16:31,586 304 00:16:35,186 --> 00:16:38,534 305 00:16:38,534 --> 00:16:44,600 306 00:16:44,600 --> 00:16:47,580 307 00:16:50,080 --> 00:16:52,064 308 00:16:52,064 --> 00:16:55,348 309 00:16:55,348 --> 00:16:57,602 310 00:16:57,602 --> 00:17:00,799 311 00:17:00,799 --> 00:17:05,149 312 00:17:05,149 --> 00:17:09,066 313 00:17:09,066 --> 00:17:13,286 314 00:17:13,286 --> 00:17:15,319 315 00:17:16,128 --> 00:17:21,449 316 00:17:21,449 --> 00:17:24,982 317 00:17:24,982 --> 00:17:28,599 318 00:17:28,599 --> 00:17:35,284 319 00:17:35,284 --> 00:17:39,299 320 00:17:39,299 --> 00:17:41,769 321 00:17:41,769 --> 00:17:44,800 322 00:17:45,790 --> 00:17:49,281 323 00:17:49,281 --> 00:17:51,916 324 00:17:51,916 --> 00:17:55,931 325 00:17:55,931 --> 00:17:58,215 326 00:17:58,215 --> 00:18:00,233 327 00:18:00,233 --> 00:18:05,033 328 00:18:05,033 --> 00:18:10,036 329 00:18:10,036 --> 00:18:14,233 330 00:18:14,233 --> 00:18:18,430 331 00:18:18,430 --> 00:18:31,200 332 00:18:31,200 --> 00:18:32,917 333 00:18:32,917 --> 00:18:35,867 334 00:18:35,867 --> 00:18:37,384 335 00:18:37,384 --> 00:18:41,834 336 00:18:41,834 --> 00:18:45,031 337 00:18:47,461 --> 00:18:49,766 338 00:18:49,766 --> 00:18:51,298 339 00:18:51,298 --> 00:18:53,051 340 00:18:53,051 --> 00:18:56,749 341 00:18:56,749 --> 00:19:02,269 342 00:19:02,269 --> 00:19:04,683 343 00:19:04,683 --> 00:19:07,801 344 00:19:07,801 --> 00:19:11,260 345 00:19:11,260 --> 00:19:13,495 346 00:19:13,495 --> 00:19:16,076 347 00:19:16,696 --> 00:19:19,538 348 00:19:20,228 --> 00:19:22,052 349 00:19:22,052 --> 00:19:25,551 350 00:19:26,511 --> 00:19:32,252 351 00:19:32,252 --> 00:19:38,665 352 00:19:38,665 --> 00:19:41,283 353 00:19:41,283 --> 00:19:44,008 354 00:19:44,008 --> 00:19:46,819 355 00:19:46,819 --> 00:19:49,231 356 00:19:49,231 --> 00:19:52,258 357 00:19:52,258 --> 00:19:54,500 358 00:19:54,500 --> 00:19:57,885 359 00:19:57,885 --> 00:20:00,486 360 00:20:00,486 --> 00:20:03,752 361 00:20:03,752 --> 00:20:06,034 362 00:20:10,464 --> 00:20:14,199 363 00:20:14,199 --> 00:20:17,899 364 00:20:17,899 --> 00:20:22,951 365 00:20:22,951 --> 00:20:25,582 366 00:20:25,582 --> 00:20:31,416 367 00:20:31,416 --> 00:20:33,519 368 00:20:33,519 --> 00:20:49,485