WEBVTT 00:00:02.216 --> 00:00:04.021 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 00:00:05.293 --> 00:00:09.263 [Música suave] 00:00:09.263 --> 00:00:10.653 ¡Y acción! 00:00:10.653 --> 00:00:11.885 Es enorme. 00:00:11.885 --> 00:00:12.695 Es alucinante. 00:00:12.695 --> 00:00:15.132 Tengo que recordarme a mí mismo que no son reales. 00:00:15.132 --> 00:00:18.574 De hecho, lo que estamos haciendo es como una película histórica. 00:00:18.574 --> 00:00:24.309 90 por ciento de mi experiencia fílmica aquí luce justo así. 00:00:24.729 --> 00:00:28.951 Venir aquí a hacer un show basado en Williamsburg 00:00:28.951 --> 00:00:34.835 y hacerlo en Berlín es como, bueno, me da vueltas la cabeza. 00:00:35.285 --> 00:00:41.528 Una serie en yídish, para mí también, personalmente, pienso que es algo genial. 00:00:41.528 --> 00:00:43.936 Quizás están lidiando con un idioma que nadie entiende, 00:00:43.936 --> 00:00:46.238 quizás están lidiando con vestuario y rituales que nadie entiende, 00:00:46.238 --> 00:00:50.815 pero la esencia de lo que está sucediendo, eso se entiende universalmente. 00:00:51.555 --> 00:00:55.505 Esta historia tan hermosa y única 00:00:55.505 --> 00:00:59.355 que muestra cómo son los dos mundos, 00:00:59.355 --> 00:01:04.775 no creo que sea una historia acerca de la existencia de Dios o algo así, 00:01:04.775 --> 00:01:10.807 es más como... el derecho de tener tu voz. 00:01:10.807 --> 00:01:14.217 Y la gente como yo realmente nunca tuvo esa oportunidad. 00:01:14.217 --> 00:01:16.269 Nunca nos vimos a nosotros mismos reflejados 00:01:16.269 --> 00:01:18.142 en las historias contadas en la cultura popular, 00:01:18.142 --> 00:01:20.334 así que no sabíamos cómo crear nuestras propias historias. 00:01:20.334 --> 00:01:22.545 Creo que este es el primer show en la historia 00:01:22.545 --> 00:01:24.895 que retrata con precisión a la comunidad jasídica. 00:01:24.895 --> 00:01:29.833 Estas son personas reales, y sus experiencias son muy universales 00:01:29.833 --> 00:01:31.131 y muy identificables. 00:01:31.131 --> 00:01:34.161 Cuando la comunidad la ve, y hay alguien como yo, 00:01:34.161 --> 00:01:38.676 y ve que esta chica vivió exactamente como ella vive. 00:01:38.676 --> 00:01:42.950 Y ella pudo reunir el coraje de perseguir sus sueños. 00:01:42.950 --> 00:01:45.172 Quizás esta chica pueda hacerlo también. 00:01:45.850 --> 00:01:52.271 LA REALIZACIÓN DE "POCO ORTODOXA" 00:01:52.590 --> 00:01:56.699 Cuando conocí a Ann y a Alexa, y me hice amiga de ellas, 00:01:56.699 --> 00:02:00.417 me di cuenta que si alguien iba a poder comprender realmente 00:02:00.417 --> 00:02:03.736 de qué se trata la historia, y ejecutarla de una manera 00:02:03.736 --> 00:02:07.615 que iba a tener un impacto cultural positivo, eran estas mujeres. 00:02:07.615 --> 00:02:11.092 Después de conocer a Deborah, leí su libro y pensé que era increíble. 00:02:11.092 --> 00:02:13.870 Lo leí en una sentada. No podía dejar de leerlo. 00:02:13.870 --> 00:02:16.707 Y luego, ella dijo: 00:02:16.707 --> 00:02:20.125 "Bueno, ¿por qué no convierten mi libro en un show de televisión?" 00:02:20.125 --> 00:02:24.768 Anna y yo queríamos hacer un show por un tiempo, 00:02:24.768 --> 00:02:27.756 en el cual trabajáramos a través de muchos de los temas 00:02:27.756 --> 00:02:31.731 que discutimos mucho, especialmente el ser judíos en Alemania. 00:02:31.731 --> 00:02:37.011 Para mí, la historia trata de una mujer joven que se está buscando a sí misma. 00:02:37.011 --> 00:02:39.267 y está buscando a su comunidad en el mundo. 00:02:39.267 --> 00:02:42.397 Esther es una chica de 19 años. 00:02:42.397 --> 00:02:49.993 Nació y creció en Williamsburg, Brooklyn, en la comunidad llamada Satmar. 00:02:49.993 --> 00:02:54.171 -- No lo olvides, Etsy. Él habla primero. 00:02:54.171 --> 00:03:00.239 Ella crece en un vecindario muy religioso, 00:03:00.239 --> 00:03:05.885 y se libera a sí misma de un matrimonio arreglado e infeliz, y huye a Berlín. 00:03:05.885 --> 00:03:10.144 Su historia es única, y romántica. 00:03:10.144 --> 00:03:14.004 Sentimos que era tan diferente, que alguien dejara 00:03:14.004 --> 00:03:18.677 a esta comunidad tan aislada en Williamsburg, Brooklyn, Nueva York, 00:03:18.677 --> 00:03:22.391 y que encontrara su camino aquí, por su propia elección. 00:03:22.391 --> 00:03:25.702 Desde una edad muy temprana, ella siempre se sintió muy diferente. 00:03:25.702 --> 00:03:27.992 A ella siempre se le dijo que era muy diferente, 00:03:27.992 --> 00:03:32.743 debido a que siempre tenía estas preguntas dentro de ella, 00:03:32.743 --> 00:03:35.574 y tiene ese 'chutzpah', se puede decir. 00:03:37.544 --> 00:03:40.523 Los judíos de Satmar son una comunidad jasídica 00:03:40.523 --> 00:03:43.876 originaria del pueblo de Satu Mare, en Hungría. 00:03:43.876 --> 00:03:47.562 La mayoría son descendientes de sobrevivientes del holocausto, 00:03:47.562 --> 00:03:52.085 fundada por sobrevivientes del holocausto en Nueva York, después de la guerra. 00:03:52.085 --> 00:03:56.631 Esto los hace un poco diferentes de muchas otras comunidades jasídicas, 00:03:56.631 --> 00:04:02.449 porque realmente desarrollaron su misión después de la guerra, no antes de ella. 00:04:02.449 --> 00:04:07.489 Es fundada por gente que lucha con el trauma más inmenso que podamos imaginar. 00:04:07.489 --> 00:04:12.222 Para la primera generación, o quizás por las primeras dos generaciones, 00:04:12.222 --> 00:04:16.998 este trauma fue una fuerza motriz detrás de las estructuras ideológicas de esta comunidad. 00:04:16.998 --> 00:04:22.477 La comunidad Satmar también es especial porque yídish es su idioma nativo. 00:04:22.477 --> 00:04:26.706 Creo que ha sido acreditada en cierto grado con mantener el yídish vivo. 00:04:26.706 --> 00:04:28.794 -- Pero, ¿por qué Berlín? -- Piénsalo. 00:04:28.794 --> 00:04:31.399 -- ¿Qué? -- ¡Su madre loca vive en Berlín! 00:04:31.399 --> 00:04:35.787 Era muy importante para nosotras hacer cambios a la historia en tiempo presente 00:04:35.787 --> 00:04:37.558 de la vida real de Deborah Feldman. 00:04:37.558 --> 00:04:41.060 Porque ella es una mujer joven, es una figura pública, 00:04:41.060 --> 00:04:46.022 una intelectual pública, y queríamos que la vida de Berlín de Esther 00:04:46.022 --> 00:04:49.070 fuese muy diferente de la vida de Berlín de Deborah. 00:04:49.070 --> 00:04:52.089 En cierto modo, los recuerdos están basados en el libro, 00:04:52.089 --> 00:04:55.131 pero la historia del presente es enteramente inventada. 00:04:55.131 --> 00:04:58.164 OBTENIENDO LOS DETALLES CORRECTOS 00:04:58.164 --> 00:05:01.588 Tienes que ir más allá del cliché, más allá de nuestra proyección 00:05:01.588 --> 00:05:05.185 de lo que la vida podría ser en una comunidad como ésta. 00:05:06.715 --> 00:05:11.427 Era muy importante para nosotros obtener no solo la apariencia, 00:05:11.427 --> 00:05:13.947 el vestuario, los rituales, y todo eso correcto, sino 00:05:13.947 --> 00:05:19.864 habitar las ideas de los mundos de esos personajes 00:05:19.864 --> 00:05:21.913 en una manera que se sintiera auténtica, 00:05:21.913 --> 00:05:24.089 pero también realzada, porque es la televisión. 00:05:24.089 --> 00:05:28.220 En general, siento que, cuando estás mostrando a comunidades diferentes, 00:05:28.220 --> 00:05:33.782 especialmente a las que están en los márgenes, se deben obtener los detalles correctos. 00:05:33.782 --> 00:05:37.022 Sabíamos que era muy importante hacer que la gente colaborara, 00:05:37.022 --> 00:05:42.653 no solo actores, sino detrás y frente a la cámara, gente de esta comunidad. 00:05:42.653 --> 00:05:46.555 Una de las primeras personas que contratamos fue Eli Rosen, 00:05:46.555 --> 00:05:55.145 quien es actor, traductor y especialista del yídish. 00:05:55.145 --> 00:05:59.027 Eli Rosen fue nuestro guía. Fue nuestro guía espiritual. 00:05:59.027 --> 00:06:03.914 Él no solo tradujo los guiones, sino que ayudó a los actores con el yídish, 00:06:03.914 --> 00:06:08.419 nos ayudó con todos los detalles culturales, y actuó como el rabino. 00:06:08.419 --> 00:06:12.467 Cuando se me dio la oportunidad de ayudar a asegurar 00:06:12.467 --> 00:06:21.590 que fuera representativo y auténtico, yo, um... la tomé de inmediato. 00:06:21.590 --> 00:06:29.250 Dirigir las escenas basadas dentro del mundo ultra-ortodoxo... 00:06:29.250 --> 00:06:31.918 hubiera estado perdida sin ese consejo. 00:06:31.918 --> 00:06:37.005 Tuvimos dos viajes de investigación a Nueva York con nuestro equipo entero, 00:06:37.005 --> 00:06:43.449 no solo para observar y tocar todo lo que veíamos, 00:06:43.449 --> 00:06:48.735 sino para tener acceso, para conocer a la gente que sigue en esa comunidad. 00:06:48.735 --> 00:06:53.633 Realmente tratamos de ofrecerle a nuestros jefes de departamentos el mayor acceso. 00:06:53.633 --> 00:06:58.590 Estos viajes, por supuesto, fueron como una caza de impresiones, 00:06:58.590 --> 00:07:05.652 para sentir la atmósfera, para observar, para absorber las cosas. 00:07:05.652 --> 00:07:08.505 Fue como una investigación a base de imágenes. 00:07:08.505 --> 00:07:14.790 Lo miramos todo. Tomamos muchas fotos. Y tratamos de inhalar este mundo 00:07:14.790 --> 00:07:17.895 mediante las impresiones visuales que obtuvimos. 00:07:17.895 --> 00:07:21.855 Mientras nos llevaban por Nueva York, fuimos a un tour de Williamsburg 00:07:21.855 --> 00:07:28.865 con una mujer ex Satmar que creció allí, tuvo su primer hijo allí, se casó y todo. 00:07:28.865 --> 00:07:35.743 Nos mostró mucho de Williamsburg y las tradiciones dentro de los edificios. 00:07:35.743 --> 00:07:38.824 Silke tomó muchas notas para su mundo, 00:07:38.824 --> 00:07:43.089 y yo tomé muchas notas para los personajes que iba a construir. 00:07:43.089 --> 00:07:47.960 Comenzamos a filmar el pasado, como las partes de Williamsburg, 00:07:47.960 --> 00:07:54.280 y luego nos movimos a Berlín. Y bueno, de repente, algo se sintió diferente. 00:07:54.280 --> 00:08:00.375 También nos movimos de yídish a inglés, y a vestuarios y maquillaje diferentes. 00:08:00.375 --> 00:08:03.112 De pronto, el cabello -- y había mucho cabello diferente, ¿verdad? 00:08:03.112 --> 00:08:06.839 Estaba rapada, y luego estaba esto, y luego la peluca, y -- 00:08:06.839 --> 00:08:09.249 Etsy tiene muchas caras. 00:08:09.249 --> 00:08:13.800 Había hablado con Deborah Feldman antes de comenzar el proyecto, 00:08:13.800 --> 00:08:17.048 acerca de su experiencia personal de transicionar 00:08:17.048 --> 00:08:24.859 de las ropas modestas de Satmar a las ropas occidentales. 00:08:24.859 --> 00:08:28.001 Ella dijo que le tomó mucho tiempo, y que fue un proceso lento, 00:08:28.001 --> 00:08:31.910 y que se empujó a sí misma para vivir lo que era 00:08:31.910 --> 00:08:36.345 vestir camisetas y mostrar sus brazos, y mostrar más piel. 00:08:36.345 --> 00:08:39.187 Ella dijo que le tomó mucho tiempo. Así que quise mostrar eso. 00:08:39.187 --> 00:08:42.491 Quise reflejar la experiencia de Deborah con Esther. 00:08:42.491 --> 00:08:47.564 Fue muy difícil de crear. En cierta forma, es una producción bastante parecida 00:08:47.564 --> 00:08:51.834 a un film de época que se desarrolla en el mundo actual. 00:08:51.834 --> 00:08:55.999 Crear los vestuarios para eso fue un reto muy difícil, 00:08:55.999 --> 00:08:58.502 y como en los sets que retratan dos mundos, 00:08:58.502 --> 00:09:00.639 teníamos vestuarios que retrataban dos mundos. 00:09:00.639 --> 00:09:05.730 Además, un personaje que tiene un arco, no solo en su personaje, 00:09:05.730 --> 00:09:09.351 sino en su apariencia y en sus ropas. 00:09:10.831 --> 00:09:15.433 Nuestro diseñador de producción sabía qué locaciones exteriores usaríamos allí, 00:09:15.433 --> 00:09:20.254 y construyó los sets, los hizo a la medida para sincronizarlos con esos exteriores. 00:09:20.254 --> 00:09:23.111 Teníamos locaciones complicadas, porque filmamos 00:09:23.111 --> 00:09:25.840 la mayoría de la parte de Nueva York aquí en Berlín. 00:09:25.840 --> 00:09:28.076 -- ¿Por qué Alemania? 00:09:28.076 --> 00:09:32.773 Las otras películas que hice antes, nos metíamos a través de las ventanas. 00:09:32.773 --> 00:09:34.097 Ahora hacemos todo adentro. 00:09:34.097 --> 00:09:38.714 Así que quizás esta es una primera experiencia para mí. Sí. 00:09:38.714 --> 00:09:42.317 Wolfgang es un cinematógrafo increíble. 00:09:42.317 --> 00:09:46.562 Él ha filmado algunos de los documentales más increíbles. 00:09:46.562 --> 00:09:50.095 Él puede trabajar con luz natural. Él puede trabajar espontáneamente. 00:09:50.095 --> 00:09:54.029 Bromeamos que él es como una cámara de mano. 00:09:54.029 --> 00:09:57.215 Él es bueno para combinar diferentes tipos de luz. 00:09:57.215 --> 00:10:03.517 Como combinábamos sets interiores con exteriores reales, 00:10:03.517 --> 00:10:09.255 la luz era algo muy delicado, y Wolfgang fue increíble con eso. 00:10:09.255 --> 00:10:12.973 Cuando veo el material en post-producción, creo que es muy difícil ver 00:10:12.973 --> 00:10:15.025 qué estaba adentro y qué estaba afuera, 00:10:15.025 --> 00:10:16.646 qué estaba en Nueva York y qué se filmó en Berlín. 00:10:17.306 --> 00:10:18.564 -- ¿Ella no está aquí? 00:10:19.809 --> 00:10:21.929 EL REPARTO 00:10:22.254 --> 00:10:26.728 Shira Haas tiene talento. ¡Y qué rostro! 00:10:26.728 --> 00:10:31.242 Ella solo necesita mover una parte de su cara 00:10:31.242 --> 00:10:34.548 y puede hacerte llorar, o reir. 00:10:34.688 --> 00:10:44.832 Shira es una actriz enorme, enorme. Muy talentosa, muy dotada. Trabaja muy duro. 00:10:44.832 --> 00:10:50.878 Era gozo puro. Todos los días era una alegría trabajar con Shira. 00:10:50.878 --> 00:10:54.101 Pienso que lo que es realmente hermoso en Esty, 00:10:54.101 --> 00:10:56.782 creo que ella realmente, verdaderamente, 00:10:56.782 --> 00:10:59.513 aunque le dijeron toda su vida que ella era diferente, 00:10:59.513 --> 00:11:01.460 aunque ella siente que es diferente, 00:11:01.460 --> 00:11:05.805 siempre trata muy muy duro de encajar. De verdad. 00:11:05.805 --> 00:11:10.407 Y ella realmente quiere encontrar ese sentimiento de pertenecer y de felicidad. 00:11:10.407 --> 00:11:12.894 Tenemos una especie de cuatro personajes principales. 00:11:12.894 --> 00:11:14.832 Esther es el personaje principal, 00:11:14.832 --> 00:11:18.073 pero los otros personajes principales son todos personajes de Satmar 00:11:18.073 --> 00:11:20.805 que están lidiando con estar adentro y afuera al mismo tiempo. 00:11:20.805 --> 00:11:25.579 Sucede que a ella la sacaron o ella dejó la comunidad hace 15 años. 00:11:25.579 --> 00:11:32.890 Es ese papel el que realmente me atrajo a todo esto. 00:11:32.890 --> 00:11:37.322 A Amit Rahav nunca lo habíamos visto actuar en otro proyecto. 00:11:37.322 --> 00:11:40.991 Solo lo vimos en la audición. A todos nosotros nos sorprendió también. 00:11:40.991 --> 00:11:44.084 Él es increíble en cada escena. Tiene un talento natural. 00:11:44.084 --> 00:11:47.490 Creo que él es muy ingenuo e inocente. 00:11:47.490 --> 00:11:54.385 No es una debilidad. Él tiene una verdad, y es la verdad que él conoce. 00:11:55.842 --> 00:11:57.833 -- Está por aquí, en algún lugar. 00:11:58.833 --> 00:12:01.082 -- ¡Aquí está! 00:12:01.082 --> 00:12:03.415 -- ¡En esta sección, junto al árbol caído! 00:12:03.415 --> 00:12:10.824 Con Jeff Wilbusch pasó algo loco. Nuestro director de casting alemán dijo: 00:12:10.824 --> 00:12:13.413 "Ah, tengo a este actor alemán que habla yídish". 00:12:13.413 --> 00:12:15.587 Era el final del día, Alexa y yo estábamos muy cansadas 00:12:15.587 --> 00:12:17.290 y estábamos sentadas aquí en la oficina. 00:12:17.290 --> 00:12:19.109 Este tipo entró, y le dijimos: 00:12:19.109 --> 00:12:21.732 "Sí, esto es de lo que trata el show", 00:12:21.732 --> 00:12:23.246 Y el dijo: "Esa es mi historia". 00:12:23.246 --> 00:12:25.071 Y nosotros dijimos: "¿Disculpa?" 00:12:25.071 --> 00:12:27.551 Y el dijo: "Soy de la comunidad de Satmar. 00:12:27.551 --> 00:12:31.298 Yídish es mi lengua materna. Esta es mi historia". 00:12:31.298 --> 00:12:38.487 Creo que Moishe es un papel trágico. Tiene muchos problemas. 00:12:38.487 --> 00:12:47.368 Asuntos personales que necesita resolver. Él está cazado, y también es un cazador. 00:12:47.368 --> 00:12:51.681 Viene a traer de vuelta a Esther. 00:12:51.681 --> 00:12:53.741 -- Dilo. ¿Dónde está Esty? 00:12:56.227 --> 00:12:57.662 ¿Dónde está Esty, teléfono? 00:12:58.442 --> 00:13:00.753 -- Estás loco, Yanky. 00:13:02.817 --> 00:13:07.017 UNA BODA DE SATMAR 00:13:11.266 --> 00:13:13.283 [Rocía aerosol] 00:13:13.283 --> 00:13:16.638 Para nosotros, los retos de crear esta boda de Satmar 00:13:16.638 --> 00:13:20.142 aquí en Berlín, comenzó con encontrar suficientes extras 00:13:20.142 --> 00:13:22.536 que tuviesen barbas lo lo suficientemente largas, 00:13:22.536 --> 00:13:25.195 y que estuviesen dispuestos a los peinados y el maquillaje. 00:13:25.195 --> 00:13:28.010 La broma de este show es que los hombres requerían 00:13:28.010 --> 00:13:29.858 mucho más peinados y maquillaje que las mujeres. 00:13:29.858 --> 00:13:35.185 -- La mía está crecida. No me permiten que la corte. 00:13:35.185 --> 00:13:38.834 Es un ritual cultural muy complejo. 00:13:38.834 --> 00:13:41.460 Queremos que salga bien. Hay muchos detalles. 00:13:41.460 --> 00:13:46.864 Solo estoy colocando a todos en orden por género y edad, 00:13:46.864 --> 00:13:51.070 así como en una relación imaginaria con la novia y el novio. 00:13:51.070 --> 00:13:52.845 Tenemos una especie de sistema. 00:13:52.845 --> 00:13:54.859 Hay una pompa increíble. 00:13:54.859 --> 00:13:57.812 Es un momento de gran alegría para la familia, 00:13:57.812 --> 00:14:00.010 Pero ellos no expresan su gozo, necesariamente 00:14:00.010 --> 00:14:02.692 de la manera en la que lo expresan otras comunidades. 00:14:02.692 --> 00:14:07.123 Pagué por todo, así que todo tiene que salir bien. 00:14:07.123 --> 00:14:12.330 He revisado la conducta de todos. 00:14:13.509 --> 00:14:15.624 Me estoy divirtiendo, pero no demasiado. 00:14:15.624 --> 00:14:18.785 Era muy importante para nosotros lograr el tono adecuado con la boda. 00:14:18.785 --> 00:14:22.077 También teníamos cien extras, vestuarios. 00:14:22.077 --> 00:14:30.607 Bueno, el primer reto y el más grande fue filmar todo esto en dos días. [Risas] 00:14:30.607 --> 00:14:33.936 Para nosotros, fue nuestro gran momento Hollywood. 00:14:33.936 --> 00:14:36.053 Hacía mucho calor cuando estábamos filmando. 00:14:36.053 --> 00:14:38.557 Desafortunadamente para todos los extras y actores, 00:14:38.557 --> 00:14:41.815 ellos traían mucho vestuario encima, maquillaje y peinados, 00:14:41.815 --> 00:14:43.730 con un clima de 38 grados centígrados. 00:14:43.730 --> 00:14:46.089 -- Cada día en el set es como esto. Es normal. 00:14:46.089 --> 00:14:51.660 -- Es a lo que estoy acostumbrado. -- Él es el rey. 00:14:51.660 --> 00:14:58.366 Hace calor aquí. Hace demasiado calor. Por favor, no me vuelvan a enviar allí. 00:14:58.366 --> 00:15:02.940 Tuvimos a una diseñadora de vestuario increíblemente talentosa, Justine Seymour. 00:15:02.940 --> 00:15:07.002 Ha trabajado en todo el mundo. Es increíblemente flexible. 00:15:07.002 --> 00:15:11.439 Era difícil porque algunas de las ropas no se venden aquí, 00:15:11.439 --> 00:15:14.455 así que algunas cosas fueron compradas en Williamsburg. 00:15:14.455 --> 00:15:18.069 Ellos visten estos sombreros peludos llamados shtreimels. 00:15:18.069 --> 00:15:21.906 No pudimos comprarlos. Cuestan más de 1000 euros cada uno. 00:15:21.906 --> 00:15:24.912 Cada sombrero contiene el pelaje de seis minks, 00:15:24.912 --> 00:15:28.303 lo cual nos pareció innecesario. Necesitábamos muchos de ellos. 00:15:28.303 --> 00:15:32.289 Una compañía de teatro en Hamburgo los hizo con pelaje falso, 00:15:32.289 --> 00:15:35.825 así que no se dañaron minks para realizar este show de televisión. 00:15:35.825 --> 00:15:38.617 Ahora mismo estoy rociando y frotando el shtreimel 00:15:38.617 --> 00:15:43.967 para aplanar el pelaje y que luzca más realista y lustroso. 00:15:43.967 --> 00:15:46.149 Tuvimos que ajustarlos, para que les quedaran 00:15:46.149 --> 00:15:49.956 a cada uno de los actores, sí. Incluso a todos los extras. 00:15:49.956 --> 00:15:53.215 Allá hay una carpa llena de shtreimels. 00:15:53.215 --> 00:15:55.317 La llamamos nuestra carpa de shtreimels. 00:15:55.317 --> 00:15:58.797 Nuestro jefe del departamento de peinado y maquillaje, Jens, 00:15:58.797 --> 00:16:04.041 pudo crear nuestros peyots de una forma que nunca habíamos visto en pantalla. 00:16:04.041 --> 00:16:08.244 Absolutamente los mejores peyots que he visto. 00:16:08.244 --> 00:16:10.848 Es bastante interesante. Ayer nos reímos mucho. 00:16:10.848 --> 00:16:15.207 Teníamos a 150 jasídicos afuera, era una imagen muy graciosa. 00:16:15.207 --> 00:16:17.332 Alguien dijo: "¡Miren! Los judíos volvieron a Berlín". 00:16:17.332 --> 00:16:22.530 [Música] 00:16:29.445 --> 00:16:33.574 BERLÍN 00:16:34.764 --> 00:16:37.995 Siempre hablamos de intentar retratar a la realidad en film. 00:16:37.995 --> 00:16:44.233 No hay más realidad que la diversidad. 00:16:44.234 --> 00:16:46.741 Eso es -- solo cruza la calle. 00:16:50.021 --> 00:16:55.446 Para Berlín, realmente queríamos crear una ligereza muy colorida 00:16:55.446 --> 00:16:57.542 con la arquitectura que elegimos. 00:16:57.542 --> 00:17:03.246 Regresamos a Berlín Occidental, a pequeñas locaciones y áreas, 00:17:03.246 --> 00:17:08.889 y cierto tipo de arquitectura que fue construida en los años 70s y 80s. 00:17:08.889 --> 00:17:14.399 Quería tener algo con un espacio más libre. Con más ritmo. 00:17:15.539 --> 00:17:21.370 Silke encontró la locación más increíble, justo junto a la Filarmónica. 00:17:21.370 --> 00:17:25.299 Nadie había filmado allí, y era la locación perfecta 00:17:25.299 --> 00:17:28.542 para la academia de música, se había construido en los años 60s. 00:17:28.542 --> 00:17:36.477 Se suponía que debía ser una arquitectura más ligera y abierta, post-guerra. 00:17:36.477 --> 00:17:39.244 Se trataba de comunicación. 00:17:39.244 --> 00:17:45.268 Se trataba de una jerarquía baja reflejada en la arquitectura. 00:17:46.179 --> 00:17:49.130 Creamos nuestra propia academia de música, 00:17:49.130 --> 00:17:51.895 donde judíos y musulmanes tocan música juntos. 00:17:52.711 --> 00:17:55.736 Está también esta paradoja loca y post-colonial. 00:17:55.736 --> 00:17:59.827 ¿Por qué hay gente del Medio Oriente tocando música alemana? 00:17:59.827 --> 00:18:04.983 Tiene este aspecto loco de reunir mundos inesperados. 00:18:04.983 --> 00:18:09.593 Eso llega al espíritu del show en todos los niveles. 00:18:09.593 --> 00:18:14.536 El concepto de esta academia de música es que diferentes músicos talentosos 00:18:14.536 --> 00:18:17.933 de todo el mundo se reúnen para practicar sus instrumentos específicos. 00:18:17.933 --> 00:18:30.660 [Música instrumental] 00:18:30.660 --> 00:18:32.380 La televisión es aspiracional. 00:18:32.380 --> 00:18:36.319 Nos gusta la idea de mostrar una versión de Berlín 00:18:36.319 --> 00:18:37.935 que está llena de música, 00:18:37.935 --> 00:18:42.143 que une la música del pasado con la gente joven del futuro, 00:18:42.143 --> 00:18:45.064 con este fondo tan increíble. 00:18:48.049 --> 00:18:50.811 Hay una especie de duplicado de la historia en este show. 00:18:50.811 --> 00:18:52.598 Tenemos un personaje judío. 00:18:52.598 --> 00:18:56.940 Para poder escapar los confines de su propia vida, 00:18:56.940 --> 00:19:02.359 ella regresa a la fuente del trauma de su comunidad. 00:19:02.359 --> 00:19:05.319 -- ¿Ves esa villa? 00:19:05.319 --> 00:19:08.173 La conferencia donde los Nazis decidieron matar a los judíos 00:19:08.173 --> 00:19:11.619 en campos de concentración, se realizó en 1942 en esa villa. 00:19:11.619 --> 00:19:13.480 -- ¿Y tú nadas en este lago? 00:19:13.480 --> 00:19:15.308 -- Un lago es solo un lago. 00:19:16.098 --> 00:19:21.258 Por supuesto, verla confrontada con nuestro mundo 00:19:21.258 --> 00:19:26.465 también nos hace cuestionarnos nuestro mundo. 00:19:26.465 --> 00:19:31.381 Filmar una serie en yídish, en Berlín, 00:19:31.381 --> 00:19:38.264 la cual, irónicamente, se ha convertido en un tipo de nueva diáspora 00:19:38.264 --> 00:19:41.165 en el sentido de que se tiene a todos estos jóvenes judíos israelíes, 00:19:41.165 --> 00:19:43.301 jóvenes judíos americanos, regresando a Berlín. 00:19:43.301 --> 00:19:45.691 Este es un movimiento. Esta no es la historia de una persona. 00:19:45.691 --> 00:19:52.121 Tenía sentido que este fuera el lugar donde volveríamos a descubrir este idioma 00:19:52.121 --> 00:19:54.028 fuera de un contexto religioso. 00:19:54.148 --> 00:20:00.627 Hay arte en yídish, también hay teatro en yídish... 00:20:00.627 --> 00:20:03.796 pero, ¿una serie de Netflix real, en yídish? 00:20:03.796 --> 00:20:05.652 Esto es realmente increíble. 00:20:10.462 --> 00:20:14.554 Sabes, Berlín realmente muestra su trauma. 00:20:14.554 --> 00:20:17.926 Es lo que hace a la ciudad tan cruda e interesante. 00:20:17.926 --> 00:20:22.819 Cuando Esty viene acá, hace lo mismo en la ciudad. 00:20:22.819 --> 00:20:25.090 Ella añade a esas capas. 00:20:25.811 --> 00:20:29.695 Eso era muy importante para nosotros: 00:20:29.695 --> 00:20:33.521 cerrar ese círculo, como decimos en alemán. 00:20:33.521 --> 00:20:34.951 [Habla en alemán] 00:20:34.951 --> 00:20:37.189 [Música instrumental suave] 00:20:47.522 --> 00:20:49.462 Traducido al español por G. Pereda.