1 00:00:06,494 --> 00:00:07,685 [음악] 2 00:00:44,253 --> 00:00:46,560 저는 우리의 원주민으로서의 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,070 세계관에 언어가 중심 역할하는 것에 관심이 있읍니다. 4 00:00:50,178 --> 00:00:52,632 저는 브리티시 콜롬비아 내 빅토리아에 있는 르쿵건 영토에 거주하는 5 00:00:52,632 --> 00:00:55,087 나히요 부족 예술가이며 학예사입니다. 6 00:00:56,272 --> 00:00:59,291 제 개인적 연구 관심사는 언어 소생을 중심으로 하여 7 00:00:59,291 --> 00:01:02,207 그것이 어떻게 우리를 우리의 문화와 영토에 연결하느냐에 있읍니다. 8 00:01:03,564 --> 00:01:07,303 지난 몇넌 간, 저는 크리 언어를 배우기 위한 정도를 밟았읍니다. 9 00:01:08,735 --> 00:01:12,398 그것은 힘들었고 믿을 수 없을 만큼 보람있는 일이었읍니다. 10 00:01:14,118 --> 00:01:16,488 인제 저는 우리 조상들이 떠나 온 알버타로 여행하며 11 00:01:17,838 --> 00:01:19,993 언어를 소생시키고 있는 여러 공동체들을 찿아 보려합니다. 12 00:01:25,757 --> 00:01:29,347 엄마와 나는 둘 다 우리의 크리 가족에 대해 아무것도 모르는 채 자랐는데 13 00:01:29,347 --> 00:01:30,177 식스티즈 스쿱의 일환으로 14 00:01:31,008 --> 00:01:32,669 엄마가 강제 입양되었기 때문입니다. 15 00:01:34,008 --> 00:01:36,117 십 이년 전에 우리는 우리의 크리 가족을 만났어요, 16 00:01:36,212 --> 00:01:38,979 그런 이후, 저는 알버타의 와바스카에 있는 17 00:01:38,979 --> 00:01:39,783 그 지역 사회와 18 00:01:40,734 --> 00:01:43,617 나의 코콤, 할머니 플로런스가 태어난 곳과 연결하는 과정에 있어요. 19 00:01:47,391 --> 00:01:51,257 저는 최근에 관할 지역 학교 책임자 노라 옐로우니를 만났어요, 20 00:01:51,257 --> 00:01:53,538 오스키 파시쿄니외 카믹이라는 곳. 21 00:01:55,198 --> 00:01:57,769 저희가 이종 사촌간이라는 걸 알게 된 후, 22 00:01:57,769 --> 00:02:00,295 그녀는 저의 가문 족보에 대해 알도록 도와주겠다고 했어요. 23 00:02:01,254 --> 00:02:03,341 [노라] 너의 할머니는 24 00:02:04,390 --> 00:02:05,352 플로런스야. 25 00:02:09,707 --> 00:02:11,426 그 분의 엄마는 이사벨이고. 26 00:02:11,731 --> 00:02:14,791 그리고 내가 여기 있고. 27 00:02:17,288 --> 00:02:20,331 그리고 네 할머니, 네 어머니는? 28 00:02:21,169 --> 00:02:22,267 판신. 29 00:02:22,806 --> 00:02:25,095 [노라] 그분들은 사촌이거나 이종 사촌이야. 30 00:02:25,562 --> 00:02:28,065 [엘리] 오케이. [노라] 그리고 너는 여기 아래 있고. 31 00:02:28,065 --> 00:02:29,563 [엘리] 내가 여기 아래 있어요? 32 00:02:30,497 --> 00:02:32,784 [엘리] 네, 이건 훨씬, ... 33 00:02:33,480 --> 00:02:37,171 내가 당신 만나기 전, 여기 오기 전에 알았던 것보다 훨씬 더 많네요. 34 00:02:38,151 --> 00:02:40,164 [노라] 그렇지, 그 분은 이사벨. 35 00:02:42,233 --> 00:02:44,044 노콤 이사벨. 36 00:02:47,499 --> 00:02:49,394 이걸 보는 건 나한텐 정말 대박, ... 37 00:02:49,565 --> 00:02:50,434 다시 말해, ... 38 00:02:51,930 --> 00:02:55,760 내가 더 많이 알면 이에 관해 더 많이 듣고 39 00:02:55,760 --> 00:02:57,177 말하게 되니까. 40 00:02:58,088 --> 00:02:59,800 마음에 새겨져서 ... 41 00:03:00,010 --> 00:03:05,699 그 과정을 통해 인제 더 이해하고 더 알게 되고 42 00:03:09,447 --> 00:03:12,327 [노라] 내 꿈은 우리 언어가, 43 00:03:12,565 --> 00:03:16,100 여기 학교서부터 시작해서, 우리 민족이 우리 언어로 말하고, 44 00:03:16,100 --> 00:03:17,689 매일 항상 쓰고, 45 00:03:18,471 --> 00:03:20,078 왜냐하면, 우리 그렇게 못하잖아. 46 00:03:20,848 --> 00:03:24,828 여기 크리말 하는 많은 사람들이 일하는데, 그 말 안 쓴다고. 47 00:03:26,012 --> 00:03:28,767 사람들을 위해, 젊은 가정에서, 48 00:03:28,767 --> 00:03:31,606 젊은 엄마들이 아이들에게 크리로 말하면, 49 00:03:33,217 --> 00:03:36,601 나머지 사람들은 따라하게 돼. 50 00:03:38,190 --> 00:03:41,194 내 코콤 플로런스가 젊은 여인이었을 때 사진을 보는 것은 51 00:03:41,194 --> 00:03:43,817 치유와 재결합의 감정을 창조했어요. 52 00:03:43,874 --> 00:03:46,810 내 생애 거의 늘 소외감을 느꼈는데. 53 00:03:47,429 --> 00:03:50,082 내 가족의 역사에 대해 더 알게 된 것이, 54 00:03:50,082 --> 00:03:52,454 나를 내 조상에게 깊이 연결시켰어요. 55 00:03:52,856 --> 00:03:56,303 찿아내야 할 게 아직 더 많지만, 언어를 배우는 것 처럼, 56 00:03:56,511 --> 00:03:57,915 이건 시간이 걸릴 거예요. 57 00:04:02,881 --> 00:04:05,241 카파스카와티낙 문화 교육 센터는 58 00:04:05,276 --> 00:04:07,149 와바스카의 어린이들이 59 00:04:07,174 --> 00:04:09,664 그들의 영토와 문화와 연결하는 곳이예요. 60 00:04:10,142 --> 00:04:11,982 지식 관리인 로레인 카디날이 61 00:04:12,027 --> 00:04:14,587 성인 예식을 포함한 토지에 바탕한 교육을 통해 62 00:04:14,645 --> 00:04:17,234 아이들을 안내하고 지도합니다. 63 00:04:17,381 --> 00:04:19,578 저는 이 공부에 대해 가슴이 벅찹니다, 64 00:04:19,578 --> 00:04:22,394 이런 경험을 할 기회가 없었거든요, 65 00:04:22,580 --> 00:04:25,246 공동체와 가족으로 부터 단절되어 자라면서. 66 00:04:26,883 --> 00:04:29,506 [로레인 카디날] 이유가 있어요... 67 00:04:30,753 --> 00:04:33,705 이런 것들, 성인식 같은 거 하는 이유는, 68 00:04:33,705 --> 00:04:39,144 네히요 학교로써, 나의 책임 또한, 69 00:04:39,144 --> 00:04:43,460 아이들을 보호하는 것, 70 00:04:43,810 --> 00:04:45,038 창조주의 아이들이기 때문이죠.. 71 00:04:45,038 --> 00:04:48,580 그리고, 제가 창조주의 아이들을 보호할 때, ... 72 00:04:49,334 --> 00:04:54,609 우리는 이러한 의례를 가르쳐아 하고, 그 가치를 가르쳐야 하고, 73 00:04:54,807 --> 00:04:59,955 걔네들은 그것을 배워야 미래에 상처받는 일이 없습니다. 74 00:05:00,242 --> 00:05:05,951 우리의 언어, 우리가 누군지, 그리고 행하는 의식의 방법들에 대한 수치감이 75 00:05:05,951 --> 00:05:12,427 그런 것들의 손실이 우리 사회의 막대한 파괴를 가져왔어요. 76 00:05:12,689 --> 00:05:15,669 왜냐하면, 우리 아이들은 자라면서, 77 00:05:15,669 --> 00:05:20,420 자신이 누구지 알고, 그 자각이라는 선물을 가지고 태어났다는 것을 압니다. 78 00:05:20,190 --> 00:05:25,977 저에게는 이 가르침을 다른 아이들에게도 전달할 책임이 있어요, 79 00:05:26,124 --> 00:05:29,740 왜냐하면, 그들은 실험하고 모험할텐데, 80 00:05:29,950 --> 00:05:33,070 우리가 방지하고자 하는 것은, 81 00:05:33,121 --> 00:05:38,185 서로에게 상처를 주거나, 자신이 상처받는 것이란 말이에요, 그렇죠? 82 00:05:38,287 --> 00:05:40,067 [북과 노래 소리] 83 00:05:54,562 --> 00:06:00,972 그걸 "오스키닉스쿠 에크와 오스키닉키위"라고 하는데, 84 00:06:01,228 --> 00:06:05,344 젊은 남성다움, 젊은 여성다움을 뜻하죠. 85 00:06:07,600 --> 00:06:12,491 저는 당신이 이 세상에 오신 것을 감사하고 존중하고 싶읍니다. 86 00:06:12,733 --> 00:06:15,630 당신은 우리에게 축복이예요. 87 00:06:15,223 --> 00:06:20,434 당신이 우리와 함께 하시는 것이 큰 영광입니다, 네히요-에스쿠. 88 00:06:21,239 --> 00:06:25,285 항상 머리를 꼿꼿이 드는 것을 잊지 마시고, 부끄러워 마시고 ... 89 00:06:25,705 --> 00:06:29,800 언제나 자신이 누구인가를 받아들이세요, 90 00:06:29,800 --> 00:06:32,440 그리고 자신이 가져온 선물을 소중히 여기시고,... 91 00:06:32,760 --> 00:06:34,984 여성다움을 만끽하세요. 92 00:06:34,984 --> 00:06:36,122 환영합니다. 93 00:06:37,441 --> 00:06:40,621 정말 축복이고 영광이예요, 94 00:06:40,654 --> 00:06:44,024 당신 젊은 네히요-에스쿠를 맞이하는 것이. 95 00:06:44,056 --> 00:06:46,222 젊은 네히요 여인. 96 00:06:46,906 --> 00:06:47,868 환영합니다. 97 00:06:48,672 --> 00:06:50,376 [아이들 이야기] 98 00:06:50,625 --> 00:06:53,313 [로레인 카디날] 어떻게 된건지 몰라도, ''' 99 00:06:55,950 --> 00:06:59,668 원주민에게 공포가 심어졌읍니다. 100 00:07:00,343 --> 00:07:04,398 원주민에게 수치심이 주입됐어요. 101 00:07:04,398 --> 00:07:08,651 우리의 아이들, 오늘 무엇을 경험하느냐에 따라, 102 00:07:08,651 --> 00:07:11,156 그들이 얼마나 성스러운지, 103 00:07:11,321 --> 00:07:13,610 얼마나 중요한지, 104 00:07:13,610 --> 00:07:16,800 얼마나 아름다운지, 105 00:07:16,800 --> 00:07:21,282 그런데, 신체적으로 아름다울 뿐 아니라, 106 00:07:21,340 --> 00:07:25,370 영적으로도 아름답다는 것을 배웁니다. 107 00:07:25,489 --> 00:07:27,919 오직 우리가 할 일은 걔네들을 믿고, 108 00:07:27,933 --> 00:07:31,508 사랑하고, 그들이 중요하다고 말해주는 거예요. 109 00:07:31,508 --> 00:07:34,413 그들은 자신에 대해 뿌듯하게 여기기 시작할 겁니다. 110 00:07:34,415 --> 00:07:38,948 저는 그들이 자랑스러워요, 그들의 정신이 아직 생기 있고 건강해요. 111 00:07:40,085 --> 00:07:44,795 우리는 앞으로 무엇을 지향합니까 112 00:07:44,795 --> 00:07:48,589 젊은이들이 지역 사회에서 ... 113 00:07:50,349 --> 00:07:52,661 언어를 114 00:07:52,748 --> 00:07:55,893 그것과 그들의 영혼과의 관계, 115 00:07:56,066 --> 00:07:58,724 그들의 땅과 116 00:07:58,724 --> 00:08:01,076 서로와 자신과의 관계를 이해할 뿐 아니라 117 00:08:02,414 --> 00:08:03,726 언어 구사하는 것에 대해서? 118 00:08:04,357 --> 00:08:05,949 어떻게 생각하세요... 119 00:08:06,137 --> 00:08:10,483 앞으로의 세대의 언어의 장래에 대해서? 120 00:08:10,933 --> 00:08:14,937 우리 자신이 할 수 있다고 믿어야 하고,... 121 00:08:16,087 --> 00:08:22,637 그리고 목표를 세워야합니다. 122 00:08:23,311 --> 00:08:28,632 그리고 그것이 언어 소생이라면, 해 봅시다. 123 00:08:29,192 --> 00:08:31,094 크리를 어떻게 배웠죠? 124 00:08:32,847 --> 00:08:35,887 나이 지긋한 어른들과 둘러 앉아 배웠죠, 125 00:08:35,887 --> 00:08:37,747 서로 두런 두런 나누면서, 126 00:08:38,065 --> 00:08:41,248 우리 부모님들 우리한테 하듯이, 아시죠? 127 00:08:42,700 --> 00:08:45,557 그러니까 우리는 찿을 수 있어요, 128 00:08:45,768 --> 00:08:48,945 그냥 어떻게든 해내야죠. 129 00:09:02,847 --> 00:09:08,372 존 빅스톤은 방대한 정신적인 의례적인 지식을 소유한 와바스카 연장자인데, 130 00:09:09,425 --> 00:09:12,461 저를 발한 오두막 예식을 거행하는 곳으로 초청했어요. 131 00:09:12,461 --> 00:09:15,570 우리 언어로 영혼에 관한 배움을 나누기 위해. 132 00:09:15,815 --> 00:09:17,275 [음악] 133 00:09:29,261 --> 00:09:30,598 [숨 깊이 들이마쉼] 134 00:09:34,620 --> 00:09:38,590 이 연기를 들이마시면 마음이 맑아집니다. 135 00:09:43,592 --> 00:09:46,424 영어는 부적절합니다, 136 00:09:47,489 --> 00:09:49,451 영혼을 묘사할 때는, 137 00:09:50,053 --> 00:09:51,345 모든 초자연적인 것에 대해, 138 00:09:51,614 --> 00:09:52,906 부적당합니다. 139 00:09:55,499 --> 00:10:00,898 그들은 식물과 그들의 관계애 따라 각 식물을 이름 지었어요, 140 00:10:01,164 --> 00:10:03,232 왜냐하면 식물한테 말을 했거든요. 141 00:10:03,730 --> 00:10:05,258 그들은 통했어요. 142 00:10:05,619 --> 00:10:07,492 그들은 생명 있은 모든 것들과 통했어요. 143 00:10:07,492 --> 00:10:09,393 그들의 환경을 이해했어요. 144 00:10:09,547 --> 00:10:11,868 모든 것이 살아있다는 걸 이해했고,... 145 00:10:12,406 --> 00:10:15,614 당신의 영혼이 어머니인 지구의 영혼과 또 146 00:10:15,877 --> 00:10:19,481 그녀의 몸체 위에서 자라는 모든 것들과의 연결됨을 이해했어요. 147 00:10:22,394 --> 00:10:26,906 서양과의 접촉 전에는, 모든 것이 영혼을 통해 묘사되었어요. 148 00:10:27,276 --> 00:10:30,906 미토스, 아시죠, 영혼의 뜻이 있어요. 149 00:10:31,612 --> 00:10:36,101 시흐타가 영혼을 가졌듯이. 포플러와 가문지 나무를 가리킵니다. 150 00:10:37,682 --> 00:10:40,728 저는 이 언어를 접하는데 어려움이 있어요 151 00:10:40,728 --> 00:10:43,775 우리 가족이 겪은 단절로 인해서 ... 152 00:10:44,562 --> 00:10:47,010 60년대 납치되어, 기숙학교에 다니면서. 153 00:10:47,657 --> 00:10:49,928 어떻게 생각하시는지 궁금해요 ... 154 00:10:50,744 --> 00:10:54,792 이 피를 지니고 있는 저희들, 155 00:10:54,883 --> 00:10:58,845 우리 조상들은 이 언어를 썼는데, 156 00:10:59,073 --> 00:11:04,733 혹시 저희 안에 있다고 생각하시는지, 157 00:11:04,826 --> 00:11:06,345 단지 표현되기를 기다리고 있는, 158 00:11:07,293 --> 00:11:11,448 이 뼈나 피로 기억하는 언어. 159 00:11:12,060 --> 00:11:14,072 그렇습니다, 당신의 디엔에이(DNA) 안에 있어요. 160 00:11:15,782 --> 00:11:18,096 거기 이미 작성이 되어있어요. 161 00:11:18,096 --> 00:11:20,674 당신이 그 프로그래밍에 시동을 걸기만 하면 돼요. 162 00:11:22,825 --> 00:11:24,630 그래서 당신이 여기 온 거죠, 알다시피? 163 00:11:24,630 --> 00:11:26,924 그 프로그래밍하고, 당신의 영혼의 길잡이예요. 164 00:11:26,924 --> 00:11:30,143 기억해야 될 것이, 여기 영혼적 측면이 있읍니다. 165 00:11:31,382 --> 00:11:33,642 당신은 언제고 혼자가 아니예요, 혼자 걷는 일이 없어요. 166 00:11:33,648 --> 00:11:35,073 당신의 조상이, 167 00:11:35,229 --> 00:11:37,270 당신의 크리 조상이, 당신과 동행해요. 168 00:11:37,875 --> 00:11:41,269 당신이 있어야 할 곳을 안내하기 위해 당신에게 선임됐어요. 169 00:11:41,807 --> 00:11:44,921 이것이 영혼을 이해하는 것의 아름다움이예요. 170 00:11:46,076 --> 00:11:48,036 영혼으로 일어납니다. 171 00:11:48,554 --> 00:11:52,842 우리는 영혼이 하는 일의 결과입니다. 172 00:11:52,842 --> 00:11:54,141 우리가 물질이 되죠. 173 00:11:54,331 --> 00:11:56,048 그게 보다 깊은 가르침이예요. 174 00:11:57,140 --> 00:12:02,455 그렇지만, 실상은, 우리 모든 사람을 안내하는 영혼이 각자 주위에 있어요. 175 00:12:03,200 --> 00:12:10,700 저는 처음 오두막 경험을 하게 되기 전까지는 길 잃고 헤맸어요. 176 00:12:13,454 --> 00:12:15,678 그리고 이런 일들을 생각하는 건 재미있는데... 177 00:12:16,402 --> 00:12:21,701 서구적인 방식 혹은 학구적으로 178 00:12:21,817 --> 00:12:23,678 세상 만사를 묘사하는 것. 179 00:12:24,378 --> 00:12:28,153 그리고 제가 사람들에게 그것을 설명하는 것은 180 00:12:28,153 --> 00:12:31,741 저는 사물의 원리는 몰라요, 그저 제게 일어나는 일을 알 뿐입니다. 181 00:12:33,239 --> 00:12:35,931 그리고 그것은 제가 여기 위에서 이해하려고 하지 않고, 182 00:12:36,136 --> 00:12:38,941 그냥 여기 아래서 일어나는 것을 아는 거예요. 183 00:12:42,232 --> 00:12:46,503 그리고 그것이 제 마음과 제 영혼을 184 00:12:46,550 --> 00:12:50,288 전에 경험한 적 없는 방법으로 연결시켰다는 겁니다. 185 00:12:51,195 --> 00:12:53,784 사회 모임에서 기도할 때 186 00:12:53,784 --> 00:12:55,136 나는 크리로 합니다. 187 00:12:55,186 --> 00:13:00,468 영어로 하면 내 조상을 모욕하는 거니까요. 188 00:13:02,109 --> 00:13:05,051 바로 내가 어렸을 때 나를 압제했던 것입니다. 189 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 그렇게 못해요. 190 00:13:06,869 --> 00:13:11,569 나는 크리로 말하고 기도해야 됩니다. 191 00:13:12,075 --> 00:13:16,163 그게 내가 하는 일이고 그 이유를, 보다시피, 설명합니다. 192 00:13:16,988 --> 00:13:19,112 사람한테 기도하는 것 아니니까요. 193 00:13:19,274 --> 00:13:22,902 나는 나를 지도하는 영혼들에게 기도합니다. 194 00:13:23,354 --> 00:13:26,382 그들이 내가 무슨 소리를 하는지 몰라도 돼요. 195 00:13:26,826 --> 00:13:31,290 듣기만 하면 영혼이 옵니다. 196 00:13:32,378 --> 00:13:35,361 그리고 내 언어를 이해해요, 크리 언어요. 197 00:13:35,676 --> 00:13:37,903 일단 내가 누군지 밝히면, 그들은, 198 00:13:37,903 --> 00:13:41,718 "어, 우리 손자가 기도하네, 가서 도와주자." 199 00:13:42,732 --> 00:13:44,427 이것이 우리 언어의 아름다움이예요. 200 00:13:48,232 --> 00:13:50,705 우리 언어에 일어 난 일은 ... 201 00:13:52,158 --> 00:13:54,547 기숙학교 시절에서 비롯됐어요. 202 00:13:54,547 --> 00:13:56,993 처음 시도됐을 때 부터,... 203 00:13:59,294 --> 00:14:03,131 크리 뿐만 아니라 다른 많은 부족들에게도. 204 00:14:04,878 --> 00:14:07,431 우리 어린 아이들을 데려 갔을 때, ... 205 00:14:09,843 --> 00:14:12,573 그들은 아이들을 토지로부터, ... 206 00:14:14,605 --> 00:14:17,636 언어, 조상으로 부터, 207 00:14:17,705 --> 00:14:19,573 걔네들의 할아버지, 할머니, 208 00:14:19,573 --> 00:14:23,803 걔네들의 선생님, 걔네들의 부모, 삼촌, 이모로 부터 빼았은 거예요. 209 00:14:25,473 --> 00:14:28,025 그렇게 그 때 단절이 발생했어요. 210 00:14:28,677 --> 00:14:30,577 그들이 그 관계를 깨뜨렸어요. 211 00:14:30,659 --> 00:14:33,746 우리를 끌어 갔을 때,... 212 00:14:35,171 --> 00:14:38,192 그 모든 것들과의 관계를 절단냈어요. 213 00:14:38,473 --> 00:14:42,496 우리에게 생소한 방법으로 사고하는 것을 가르쳤어요. 214 00:14:42,748 --> 00:14:44,993 나는 어려서 프로그램이 작성되었어요. 215 00:14:44,993 --> 00:14:49,847 이제 내가 스스로 프로그램을 지우는 작업을, 때로 반식민화라고도 하는 데 , 216 00:14:50,252 --> 00:14:53,049 그들이 주입한 식민지화된 정신상태를 뒤집어야 합니다. 217 00:14:53,290 --> 00:14:59,757 그게 우리의 사고의 틀, 만유에서 찿는 우리의 위치에 도무지 맞지 않았어요. 218 00:15:01,302 --> 00:15:03,415 언젠가는, 누군가가 깨어나야 합니다. 219 00:15:04,415 --> 00:15:07,475 어느 날, 당신은, "아니, 이거 뭔가 잘못 됐잖아." 해야 합니다. 220 00:15:07,562 --> 00:15:08,853 지금이 그 때예요. 221 00:15:09,712 --> 00:15:10,915 그래서 우리가 여기 있는 겁니다. 222 00:15:11,391 --> 00:15:12,839 사람들을 깨우기 위해. 223 00:15:13,710 --> 00:15:15,244 우리 자신을 깨우기 위해. 224 00:15:17,487 --> 00:15:20,342 또 그러면서 안내하는 등불이어야 하고, 아시죠? 225 00:15:20,342 --> 00:15:22,236 다른 방법이죠. 226 00:15:22,236 --> 00:15:24,303 관계에 대한 것이예요. 227 00:15:24,445 --> 00:15:26,156 그것이 절단 된거예요... 228 00:15:27,218 --> 00:15:29,422 기숙학교 시절에. 229 00:15:30,211 --> 00:15:34,089 우리 영혼과의 연락이 끊겼어요. 230 00:15:34,307 --> 00:15:39,400 그것은 여기 우리 안에 있는 것을 우리 밖의 창조주로 대체했어요. 231 00:15:40,600 --> 00:15:42,843 우리가 그 갈라짐을 보수하려 합니다. 232 00:15:45,012 --> 00:15:46,324 그게 당신이 하는 일이예요. 233 00:15:46,324 --> 00:15:48,262 그 적발된 틈새; 234 00:15:48,633 --> 00:15:53,486 당신이 그 두 세계관을 꼬매는 바느질을 하는데... 235 00:15:55,143 --> 00:16:00,096 우리의 방식을 존중하는 데서부터 시작해야 합니다. 236 00:16:00,834 --> 00:16:02,116 크리의 방식. 237 00:16:03,404 --> 00:16:06,340 사랑이 있으면, 사랑을 느끼면 ... 238 00:16:07,821 --> 00:16:12,328 그리고 누군가 당신의 영혼이 귀를 기울이는 말을 하면 239 00:16:12,489 --> 00:16:14,242 "고향에 잘 돌아왔어"와 같은. 240 00:16:14,242 --> 00:16:15,830 어디서 그걸 느낍니가? 241 00:16:16,399 --> 00:16:19,227 바로 여기요. 당신을 연결해요. 242 00:16:19,505 --> 00:16:21,834 당신은 언제나 그 친밀감을 소유할예요 243 00:16:22,437 --> 00:16:25,036 고향에 왔으니까요, 네. 244 00:16:25,875 --> 00:16:28,317 그래서 한번 귀향하면, 어디로 와야 할지 압니다. 245 00:16:28,317 --> 00:16:30,596 다음 번 떠나서, 헤맬 때 ... 246 00:16:30,929 --> 00:16:34,522 거기 관계가 있어요. 247 00:16:34,626 --> 00:16:37,263 여기 벌써 연줄을 만들었어요. 248 00:16:38,782 --> 00:16:40,365 당신은 이제는 더 이상 단절 상태가 아니예요. 249 00:16:41,944 --> 00:16:45,368 저는 자신이 전에 결코 못 느꼈던 귀속감을 250 00:16:45,720 --> 00:16:47,764 누리면서 존과의 대화를 마쳤읍니다. 251 00:16:48,794 --> 00:16:50,816 믿을 수 없을 만큼 강력한 경험이었어요. 252 00:16:50,816 --> 00:16:54,032 그것이 나로 하여금 내 영혼에 긴밀한 연관을 느끼게 했어요. 253 00:16:57,835 --> 00:17:02,606 얘기 다시 해 줘요, 그, 와바스카의 당신 가족 얘기. 254 00:17:02,830 --> 00:17:06,280 엄마가 거기서 자라고, 아빠는 그루아드에서 컸는데, ... 255 00:17:07,304 --> 00:17:08,430 한 두 시간 정도 거리, 256 00:17:08,430 --> 00:17:11,066 엄마는 나를 인디언 거주지에서 키우기 원치 않았어요. 257 00:17:11,197 --> 00:17:13,963 그래서 임신에 대해 알게 된 후, 우리 부모는 떠났어요. 258 00:17:14,254 --> 00:17:16,355 그리서 에드몬톤으로 이사하고, 사춘기 시절, 259 00:17:16,355 --> 00:17:19,446 성인이 되고, 그러면서 관계를 재개하는 일이 실제로 일어나고 260 00:17:19,446 --> 00:17:20,948 귀향하는 일도 생기고. 261 00:17:21,075 --> 00:17:25,332 그 전에는, 단지 휴일에만, 일년에 몇번 정도 방문하곤 했어요. 262 00:17:27,167 --> 00:17:32,262 더스티 르그랜드는 "모빌라이즈 와스카웨이언" 의류 상표 창업자이죠. 263 00:17:32,662 --> 00:17:36,387 크리 음절의 고대 문자 체계와 자신의 디자인을 이용해서, 264 00:17:36,579 --> 00:17:39,378 그는 언어가 새 세대의 눈에 들어 오게 만듭니다. 265 00:17:42,066 --> 00:17:43,815 네, 이것이 그 ... 266 00:17:45,793 --> 00:17:47,471 갖고 있어서... 아 네, 267 00:17:47,471 --> 00:17:51,227 북쭉 부족이 쓰는 다를 언어들이예요. 268 00:17:51,672 --> 00:17:53,333 네, 이야기를 들려줍니다 ... 269 00:17:53,882 --> 00:17:55,759 여러 부족들의. 듣기에 아주 특별했어요, 그러니까, 270 00:17:55,759 --> 00:17:58,623 다른 사람들로 부터 반응을 듣는 것이, 271 00:17:58,623 --> 00:18:01,055 자신들 부족에 대한 표현을 전에 본 적이 없는 ... 272 00:18:01,288 --> 00:18:04,739 이것이 생전 처음인 사람들도 있었어요. 273 00:18:04,739 --> 00:18:08,200 "내 부족의 표상을 보는게 처음이라서, 단지 그래서 이걸 사는거"라면서요. 274 00:18:08,200 --> 00:18:12,206 네, 그래서 소매에다 혁명을, 단지 세상이 어떻게 돌아가는지 알릴려구요. 275 00:18:12,206 --> 00:18:13,303 [웃음] 276 00:18:14,104 --> 00:18:15,782 전 항상 의류 상표를 창조하길 원했어요. 277 00:18:15,782 --> 00:18:19,507 원주민 청소년들에게 힘을 불어 넣는 뭔가를 창조할 수 있으려면 278 00:18:19,507 --> 00:18:22,749 그리고, 원주민의 역사에 대해, 279 00:18:22,749 --> 00:18:27,300 미래와 가치와 원주민 존재의 의미에 대해 교육하기 위해 280 00:18:28,998 --> 00:18:32,833 그래서 "모빌라이즈"가 목소리 없는 이들에게 목소리을 부여하는 방법이었어요. 281 00:18:33,130 --> 00:18:34,856 청소년들에게 목청을 제공했어요. 282 00:18:35,017 --> 00:18:37,884 제가 보아 왔던 것과는 다른 방법으로 하는 것이, ... 283 00:18:38,481 --> 00:18:39,899 제게는 굉장히 중요했어요. 284 00:18:39,971 --> 00:18:41,995 완전히 다르게 하기 위해서는, 285 00:18:41,995 --> 00:18:45,399 괴상한 사람들도 표현하고, 남다른 사람들도 표현하고, 286 00:18:45,399 --> 00:18:48,628 그래서 왕따 당하는 모든 사람을 표현하고, 287 00:18:48,628 --> 00:18:51,695 특히 원주민으로써, 우리가 그런 일을 당했으니까. 288 00:18:52,786 --> 00:18:53,725 오케이. 289 00:18:53,725 --> 00:18:58,963 이것이 이 서츠의 처음 도안이예요. 290 00:18:59,109 --> 00:19:02,390 그래서, 작품이라고 할만한 많은 것들은 291 00:19:02,390 --> 00:19:04,743 제가 운전하는 동안 특정 시간에, 292 00:19:04,743 --> 00:19:06,437 제가 어떤 것들을 듣고 있을 때, 생깁니다. 293 00:19:06,676 --> 00:19:09,125 그것이 생겨 날 때 그대로 받아 적어 놓지 않으면, 294 00:19:09,125 --> 00:19:10,634 그 아이디어가 보존되지 않아요. 295 00:19:11,266 --> 00:19:14,334 캐나다 전체를 돌기 원해요. 296 00:19:14,334 --> 00:19:17,218 그래야 되도록 많이 최대한 순방할 수 있으니까요. 297 00:19:17,218 --> 00:19:20,156 이건 저한테는 많은 공부예요. 298 00:19:20,156 --> 00:19:24,849 갈 수 있는 최대한 동쪽 끝까지가 보기 위해 299 00:19:24,849 --> 00:19:26,717 어떤 부족이 있는지 알기 위해 많은 연구를 해야 하죠. 300 00:19:27,073 --> 00:19:29,247 그것이 제가 발견한 언어에 대한 특별한 일이예요. 301 00:19:29,247 --> 00:19:36,206 이야기들과, 그 목적, 그리고 그 언어 안에 존재하는 모든 것이요. 302 00:19:36,206 --> 00:19:38,695 그것 모두가 이를테면 자물쇠로 잠근 곳에 들어있는 거예요. 303 00:19:38,695 --> 00:19:41,445 그렇게 남아있어요, 비록 ... 304 00:19:41,833 --> 00:19:44,450 동화시키려는 노력이 많이, ... 305 00:19:44,647 --> 00:19:49,350 우리가 연결된 공동체, 의식, 관습을 앗아가긴 했지만요. 306 00:19:49,350 --> 00:19:51,457 언어가 그 모든 것을 지켰어요. 307 00:19:52,395 --> 00:19:54,138 크리 단어를 어떻게 구했어요? 308 00:19:54,138 --> 00:19:58,103 아, 네, 크리 단어는 여기 뒤에 있는 이거예요. 309 00:19:58,297 --> 00:19:59,103 오케이. 310 00:20:00,270 --> 00:20:03,817 그리서 영어로는 "모빌라이즈"고 311 00:20:03,817 --> 00:20:05,310 그리고 "와스카웨이언" 312 00:20:05,648 --> 00:20:09,536 그것이 운동이라는 크리 단어고, 크리를 소개하는 거죠. 313 00:20:11,074 --> 00:20:14,631 "모빌라이즈"는 마땅히 번역할 단어가 없었어요. 314 00:20:15,141 --> 00:20:18,228 그리고, 또 제가 "모빌라이즈"를 그냥 번역하려는 게 아니었어요. 315 00:20:18,228 --> 00:20:21,784 운동이라는 단어를 쓰고 싶었어요. 316 00:20:22,113 --> 00:20:25,162 그래서 "와스카웨이언"이라는 단어에 대해 진짜 좋아하는 한가지는 317 00:20:25,611 --> 00:20:28,648 삼각형 부호의 존재가 318 00:20:28,648 --> 00:20:31,824 저한테는 두 티피를 표상하고, 319 00:20:32,241 --> 00:20:34,297 그것이 어쩌면 부족을 표상한다는 거예요. 320 00:20:34,442 --> 00:20:37,103 루벤의 수업에 참관하면서 321 00:20:37,103 --> 00:20:40,812 별자리 도표의 기본을 이해하고 그 역사에 대해 배우고 322 00:20:40,812 --> 00:20:43,178 음절의 역사에 대해 배우는 것이 정말 특별했어요. 323 00:20:43,494 --> 00:20:45,793 네, 원주민의 역사를 324 00:20:45,793 --> 00:20:47,854 영혼의 우주 체계를 통해 배우는 것 같았어요. 325 00:20:47,854 --> 00:20:49,548 그건 정말 특유했어요. 326 00:20:49,548 --> 00:20:52,319 그는 우리를 그냥 옛날로 데려가서 이야기를 들려줍니다. 327 00:20:52,598 --> 00:20:55,445 그 다음 이야기를 통해 여행을 시켜주는데 328 00:20:55,635 --> 00:20:59,547 수의 중요성과 그것의 할아버지 방향과 329 00:20:59,547 --> 00:21:01,095 할머니 방향들. 330 00:21:12,673 --> 00:21:15,018 네, "이니우." 331 00:21:17,545 --> 00:21:20,358 그게 무슨 뜻이죠, "이니우"? 332 00:21:20,482 --> 00:21:22,475 접혀진 말이예요. 333 00:21:23,239 --> 00:21:26,861 "이이누우"라고 해야 맞는 건데, ... 334 00:21:31,544 --> 00:21:33,448 제가 알기로는, ... 335 00:21:35,076 --> 00:21:37,798 식민지화에 대해 좀 이야기하자면, ... 336 00:21:38,808 --> 00:21:42,949 영토를 탈취하려면, 우리 원주민의 땅을 말하는 건데; ... 337 00:21:43,308 --> 00:21:46,044 제가 알기로 제일 먼저 할 일은 338 00:21:46,044 --> 00:21:49,412 그들의 신, 그 이름을 없애 버리고, 339 00:21:49,412 --> 00:21:52,780 당신이 식민지 탈취하는 사람이면, 당신의 것으로 바꾸는 겁니다. 340 00:21:53,685 --> 00:21:58,735 그래서 우리 네히요 부족의 바뀐 이름은 "아이", ... 341 00:21:59,369 --> 00:22:05,083 그래서 교리에 관해 말하자면 뒤바뀐 사고의 틀을 가지게 된 거죠. 342 00:22:06,652 --> 00:22:10,193 당신은 "아이스" 나도 "아이스" 343 00:22:10,193 --> 00:22:12,746 "아이"의 축소판이죠. 344 00:22:13,270 --> 00:22:16,679 그래서 "아이스이이누우." 345 00:22:20,363 --> 00:22:25,665 그렇지만, "이니우"는 "이이누우"가 줄어들은 말이예요. 346 00:22:29,381 --> 00:22:30,912 와우, 삼차원. 347 00:22:30,968 --> 00:22:32,293 "이스코테오" 348 00:22:34,854 --> 00:22:36,096 "이스코테오" 349 00:22:37,495 --> 00:22:39,051 멋지군요. 350 00:22:41,754 --> 00:22:44,562 우리는 지구와 관계가 있는데, 351 00:22:44,893 --> 00:22:50,346 우리에게 어머니와의 관계예요. 352 00:22:51,531 --> 00:22:58,249 그래서 그녀가 이러한 다른 생령들을 생산할 때 ... 353 00:22:59,439 --> 00:23:01,906 식물 생령, 그리고 또 다른, 354 00:23:01,906 --> 00:23:06,203 그러면, "사키파카우"가 나무에서, 풀에서 나오는 거예요. 355 00:23:06,440 --> 00:23:09,342 그렇게 그녀가 우리에게 사랑이 뭔지 보여주는 거죠. 356 00:23:10,666 --> 00:23:12,602 그건 실용적이예요. 357 00:23:12,891 --> 00:23:14,718 그녀가 이 모든 걸 제공한다구요. 358 00:23:15,232 --> 00:23:17,778 우리는 그렇게 양육됩니다. 359 00:23:18,415 --> 00:23:23,689 어딘가에 피어있을 민들레와 다른 풀들을 360 00:23:23,689 --> 00:23:27,353 네 발 가진 생령들이 섭취할 겁니다. 361 00:23:27,353 --> 00:23:33,123 우리가 그 다음, 네 발 가진 생령들로 부터, 생계를 위해 섭취합니다. 362 00:23:33,123 --> 00:23:36,874 그녀가 이 모든 것을 우리에게 제공하며, 사랑을 알게 합니다. 363 00:23:36,874 --> 00:23:42,416 자, "사키"가 그 단어의 형태소입니다. 364 00:23:42,496 --> 00:23:48,050 제가 "당신을 사랑합니다," 한다면, 저는 "키-사키히틴"이라 할겁니다. 365 00:23:49,258 --> 00:23:52,070 어떤 사람들은 "키-사키-이틴"이라고 하고, 366 00:23:52,499 --> 00:23:55,517 저는 "키-사키히틴"이라고 합니다. 367 00:23:55,736 --> 00:23:58,744 저는 그렇게 배웠어요: "키-사키히틴" 368 00:23:58,744 --> 00:24:01,362 내가 당신을 사랑합니다 혹은 당신은 나의 사랑을 받습니다. 369 00:24:01,855 --> 00:24:08,138 당신이 사랑하는 사람들 한테 쓸 좋은 말입니다. 370 00:24:10,575 --> 00:24:13,763 그게 제가 파트너에게 제대로 할 줄 아는 단 한가지 말이예요. 371 00:24:13,763 --> 00:24:14,763 [웃음] 372 00:24:15,939 --> 00:24:19,671 네, 인제 보세요, 꽃이 피기 시작할 거예요. 373 00:24:20,156 --> 00:24:22,046 그 다음엔 만발할 거예요. 374 00:24:22,046 --> 00:24:26,391 그것이 계속 자라고 계절 따라, ... 375 00:24:26,752 --> 00:24:32,118 우리가 다른 이들과의 관계들을 맺듯이. 376 00:24:38,956 --> 00:24:42,820 이곳은 정말 눈에 확 들어왔어요, 작년 여름에 제가 왔을 때,... 377 00:24:44,616 --> 00:24:45,632 특별한 곳으로. 378 00:24:45,632 --> 00:24:51,419 에이미의 작품만 아니라, 다른 작품들도, 말하자면 강 위에 자리 잡고. 379 00:25:01,698 --> 00:25:09,603 음절과 영혼을 표시하는 체계를 언제부터 배우기 시작했어요? 380 00:25:10,521 --> 00:25:13,189 기숙사 학교로 부터 해방됐을 때, 381 00:25:13,189 --> 00:25:16,986 아마 1970년이나, 1971년, 잘 기억 안 나요. 382 00:25:17,177 --> 00:25:18,281 그저 젊었었어요. 383 00:25:18,677 --> 00:25:23,455 돌아가신 로자나 홀과 고 캐롤린 헌터께서 오셔서 384 00:25:23,455 --> 00:25:27,175 저희들, 저와 제 동아리들을 가르쳐 주셨어요. 385 00:25:28,970 --> 00:25:33,023 그래서 그 때가 제가 아는 그 체계에 대해 배우기 시작한 거예요. 386 00:25:33,389 --> 00:25:38,543 단지 제가 배우기만 하면 되는 거였어요 ... 387 00:25:38,950 --> 00:25:42,395 제가 가르침 받은 대로 전하는 거니까, 388 00:25:42,395 --> 00:25:49,757 사람들이 그 문자 체계를 숙달할 것 장담합니다. 389 00:25:54,527 --> 00:25:59,271 저는 배우러 오는 이들에게 항상 얘기해요, 390 00:26:01,979 --> 00:26:04,124 "그 페이지을 열면 중심으로 가라," 391 00:26:04,124 --> 00:26:06,188 말해 주죠, "거기가 우리가 시작하는 곳이다." 392 00:26:06,188 --> 00:26:09,841 왜냐하면, 우리는 위 오른 쪽에서 시작하여, 393 00:26:09,841 --> 00:26:11,692 왼쪽에서 오른 쪽, 왼쪽에서 오른 쪽으로 쓰는 데 익숙해 있어요. 394 00:26:12,434 --> 00:26:13,646 그렇지만, 이것은, ... 395 00:26:14,784 --> 00:26:18,505 중심으로 가서, 안에서 부터 시작해요. 396 00:26:18,571 --> 00:26:20,142 그래서 거기 중심이 있어요. 397 00:26:20,142 --> 00:26:23,343 중심에서 왼쭉으로 가서 처음 쓰기 시작해요, ... 398 00:26:24,282 --> 00:26:25,920 그러면, 그게 여기 이것이예요. 399 00:26:27,576 --> 00:26:29,611 이것은 음성 언어예요. 400 00:26:29,834 --> 00:26:32,066 그러니까 이것은 "아" 라고 하구요. 401 00:26:33,264 --> 00:26:35,868 그리고 이것은 소리이기도 해요. 402 00:26:36,782 --> 00:26:39,922 사람들이 내는 첫 소리, ... 403 00:26:42,842 --> 00:26:45,869 기도하거나 경배할 때. 404 00:26:46,285 --> 00:26:50,179 아마, "아-키세마니토" 같은 말을 할 겁니다. 405 00:26:50,474 --> 00:26:54,469 그들은 최상의 존재를 묘사하는 데 406 00:26:54,922 --> 00:27:00,133 그 전능한 존재의 이름은, 이것의 부분, 역시 "아"입니다. 407 00:27:00,810 --> 00:27:05,027 "아"하고 누구든 "아-마마우-오타위마우", 라고 408 00:27:05,771 --> 00:27:07,057 다시 묘사하겠죠. 409 00:27:08,976 --> 00:27:12,236 그들이 그 전능한 존재에게 사랑 받고자 410 00:27:12,236 --> 00:27:15,453 그를 만유의 아버지라고 하겠죠, 411 00:27:15,453 --> 00:27:18,359 "아-마마우-오타위마우." 412 00:27:18,590 --> 00:27:21,497 그러면, 저는 "아-이"라고 응답합니다. 413 00:27:21,497 --> 00:27:24,253 당신과, 나와, 전능한 존재예요. 414 00:27:24,528 --> 00:27:26,121 [엘리] ""아-이" [루벤] "아-이" 415 00:27:26,121 --> 00:27:28,183 많은 사람들은 "하이-하이" 합니다. 416 00:27:28,183 --> 00:27:29,770 --그게 제가 배운 건데요. --그건 아마 ... 417 00:27:29,770 --> 00:27:31,486 꽤 많이 들었을 거예요. 418 00:27:31,486 --> 00:27:35,413 그래서 여기 가까운 것은 "아", 이것은 "파" 419 00:27:35,413 --> 00:27:37,462 거기 "파아-페" 420 00:27:38,668 --> 00:27:41,702 그리고 "아", "파", "타", "라" 421 00:27:43,117 --> 00:27:46,649 그래서 네 개가 있어요, 말씀드렸듯이, 서쪽으로 향해 가면: 422 00:27:46,649 --> 00:27:50,219 "미", "니", "이", "시", "키", "지", "리." 423 00:27:50,219 --> 00:27:54,041 그리고 일곱 개가 있어요, 말씀드렸죠. 일곱 개의 지질 구조판이 있어요... 424 00:27:54,862 --> 00:27:58,667 남쪽으로는 향하는 건 같은 모음 소리예요. 425 00:27:58,802 --> 00:28:03,696 그리고 남서쪽으로는 제가 변칙이라고 부르고 싶은 것이 있어요. 426 00:28:04,290 --> 00:28:05,876 " 에" 모음 소리예요. 427 00:28:05,876 --> 00:28:08,244 "메", "케", "네", -- 428 00:28:09,301 --> 00:28:10,715 "예", 429 00:28:11,680 --> 00:28:16,374 "세", "제", "레". 430 00:28:16,764 --> 00:28:18,626 "우" 모음 소리. 431 00:28:18,626 --> 00:28:23,018 제임스 마코키스 박사님 덕분에 제가 틀린 것 고쳤어요. 432 00:28:23,018 --> 00:28:27,480 저는 영어에서 빌린 대로, "오우" 로 했는데, 433 00:28:28,551 --> 00:28:31,052 그녀가, "우우", "그거 우우 아녜요?" 하셨어요. 434 00:28:31,052 --> 00:28:35,254 그래서 제가, "아, 그래요, 맞아요." 했죠. "우", "우", "푸", "투", "루". 435 00:28:36,979 --> 00:28:39,026 그리고 그 다음 작은 것들 ... 436 00:28:41,586 --> 00:28:45,512 이것들은 큰 것들 보다, 큰 영혼 표적보다 훨씬 작은 겁니다, 437 00:28:45,512 --> 00:28:47,618 작은 표적들은 여기에. 438 00:28:49,089 --> 00:28:50,340 마치기 위해... 439 00:28:53,518 --> 00:28:59,586 매릴린 셔트 박사가 별자리 도표라고 한 것을, 440 00:29:03,749 --> 00:29:06,570 내가 말해 준, ... 441 00:29:20,568 --> 00:29:23,517 "키-사-키-히틴", ... 442 00:29:24,478 --> 00:29:29,686 그게 당신은 내게서 사랑을 받습니다 혹은 내가 당신을 사랑합니다. 443 00:29:30,618 --> 00:29:31,618 "키사키히틴" 444 00:29:32,272 --> 00:29:35,229 네, "키"... " "키사키-히틴" 445 00:29:38,059 --> 00:29:40,207 그래서 그렇게 문자 체계가 되어있군요. 446 00:29:40,963 --> 00:29:45,250 내가 희망하는 것은 이것이 그들에게 자부심을 불어넣길 ... 447 00:29:45,705 --> 00:29:49,580 그들 젊은이들에게 ... 448 00:29:49,866 --> 00:29:52,550 왜냐하면 이곳은 인종 차별의 나라예요, 449 00:29:53,686 --> 00:29:56,431 인종 차별주의로 탄생되었어요. 450 00:29:57,067 --> 00:30:00,705 그리고 물론 인종 차별은 사람들을 단절시킵니다. 451 00:30:01,329 --> 00:30:02,902 이것은 우리를 연결시켜요. 452 00:30:04,432 --> 00:30:07,282 누구나 접할 수 있어요, ... 453 00:30:08,660 --> 00:30:11,890 어떤 인종에 속하던지. 454 00:30:13,271 --> 00:30:15,256 누구한테나 이해가 됩니다. 455 00:30:15,256 --> 00:30:19,508 누구든지 이해하고 우리가 관계를 맺기 시작할 수 있어요. 456 00:30:22,176 --> 00:30:24,223 기숙사학교에서 우리에게 가르친 것은 457 00:30:25,223 --> 00:30:32,255 우리가 유럽인 보다 열등하다는 것이었어요. 458 00:30:33,271 --> 00:30:37,652 그런데 이것은 우리에게 가르칩니다: "파페야콴 티파환" 459 00:30:40,895 --> 00:30:45,209 인간성에 관한 우리의 측량은 같습니다. 460 00:30:45,209 --> 00:30:48,591 우리의 디엔에이가 우리는 다 같다고 알려줍니다. 461 00:30:53,898 --> 00:30:58,265 여기에 대해 공유해 주신 것 대단히 감사 드리고 싶어요 왜냐하면 ... 462 00:30:59,054 --> 00:31:02,827 뛰어남과 세련됨을 볼 수 있거든요 ... 463 00:31:03,744 --> 00:31:09,435 당신이 보여주고 설명하신 것을 통해, 464 00:31:09,813 --> 00:31:13,279 거기에 제 흥미가 돋고 제가 더 배우고 싶게 만드네요. 465 00:31:13,279 --> 00:31:16,489 여기로 이사와서 당신의 수업을 듣고 싶게 합니다. 466 00:31:16,489 --> 00:31:17,705 [루벤] 네. 467 00:31:20,272 --> 00:31:22,078 이것을 공유해주셔서 정말 감사합니다. 468 00:31:22,861 --> 00:31:24,404 영광이고 특권이죠. 469 00:31:26,872 --> 00:31:27,902 [음악]