WEBVTT 00:00:06.494 --> 00:00:11.625 ♪ (موسيقى) ♪ 00:00:35.709 --> 00:00:41.089 [أصوات ترتفع] 00:00:41.751 --> 00:00:43.851 line:1 [فيكتوريا. كولومبيا البريطانية] 00:00:44.253 --> 00:00:46.560 انا منبهر بالطريقة التي تكون فيها اللغة مركزاً 00:00:46.560 --> 00:00:49.070 لنظرة العالم للسكان الاصليين. 00:00:50.178 --> 00:00:55.087 أنا فنان ومؤلف لفن "ناهيو" وأعيش في مقاطعة ليكوانجين في فيكتوريا 00:00:56.272 --> 00:00:59.291 وتتمركز أبحاثي الشخصية حول إحياء اللغات 00:00:59.291 --> 00:01:02.207 وكيف تربطنا بتراثنا وأراضينا. 00:01:03.564 --> 00:01:07.303 خلال السنين السابقة، قمت برحلة لتعلم لغة الكريي. 00:01:08.227 --> 00:01:11.116 لقد كان تحدياً وتجربة مجزية بشكل لا يصدق. 00:01:12.465 --> 00:01:15.468 والآن أرغب بالسفر الى ألبرتا، التي ينحدر منها أسلافي 00:01:15.468 --> 00:01:17.838 لأكتشف الطرق المختلفة 00:01:17.838 --> 00:01:19.993 التي تستخدمها الشعوب لإحياء لغاتها. 00:01:24.695 --> 00:01:26.655 line:1 [الحلقة 1: الرجوع للوطن] 00:01:26.707 --> 00:01:29.347 عشنا انا ووالدتي ونحن لا نعلم أي شئ عن عائلتنا ال"كريي" 00:01:29.347 --> 00:01:32.669 لانها كانت متبناة منذ الولادة كجزء من خطة الستينات. 00:01:34.008 --> 00:01:36.117 قبل 12 سنة التقينا بعائلتنا ال"كريي" 00:01:36.212 --> 00:01:38.979 ومنذ ذلك الحين وأنا في عملية تواصل مع المجتمع 00:01:38.979 --> 00:01:40.588 line:1 في واباسكا، البرتا، المكان الذي 00:01:40.734 --> 00:01:43.617 ولدت فيه جدتي، او كوكوم، فلورنس. 00:01:47.391 --> 00:01:51.257 التقيت مؤخراً بنورا يلومي، وهي ادارية 00:01:51.257 --> 00:01:53.538 في المدرسة المحلية، اوسكي بسكسكنويو كاميك. 00:01:55.198 --> 00:01:57.769 وبعد ان أدركت باننا اقرباء 00:01:57.769 --> 00:02:00.295 عرضت عليً المساعدة لأتعرف على شجرة العائلة. 00:02:01.254 --> 00:02:03.341 (نورا): لديك جدتك، 00:02:04.390 --> 00:02:05.352 فلورنس 00:02:09.707 --> 00:02:11.426 ووالدتها هي ايزابيل، 00:02:11.731 --> 00:02:14.791 ثم انا هنا. 00:02:17.288 --> 00:02:20.331 وجدتك ووالدتك. 00:02:21.169 --> 00:02:22.267 - همم، فانسين 00:02:22.806 --> 00:02:25.095 (نورا): أبناء عمومتك او أبناء عمومتهم. 00:02:25.562 --> 00:02:28.065 - حسناً (نورا): وانت هنا في الأسفل. 00:02:28.065 --> 00:02:29.563 - انا هنا في الأسفل. 00:02:30.497 --> 00:02:32.784 نعم، هذا أكثر بكثير 00:02:33.480 --> 00:02:37.171 مما كنت أعرفه قبل ان ألتقي بك قبل ان آتي الى هنا. 00:02:38.151 --> 00:02:40.164 (نورا): نعم، هذه ايزابيل. 00:02:42.233 --> 00:02:44.044 نوهكوم ايزابيل. 00:02:47.499 --> 00:02:49.394 - هذا يعني لي الكثير. انا أرى هذا 00:02:49.565 --> 00:02:50.434 مجدداً 00:02:51.930 --> 00:02:55.760 امم.. لأنني كلما رأيت أكثر، وكلما سمعت عنه أكثر 00:02:55.760 --> 00:02:57.177 وتكلمت عنه، 00:02:58.088 --> 00:02:59.800 فسيلتصق 00:03:00.010 --> 00:03:05.699 وسأفهم أكثر وأتعلم أكثر خلال هذه العملية. 00:03:09.447 --> 00:03:12.327 (نورا): ان حلمي الخاص باللغة هنا، 00:03:12.565 --> 00:03:16.100 بدءاً بالمدرسة، هوأن نجعل 00:03:16.100 --> 00:03:17.689 من يتكلم اللغة، يتكلمها يوميا 00:03:18.471 --> 00:03:20.078 لأننا لم نستوعب ذلك. 00:03:20.848 --> 00:03:24.828 هناك العديد ممن يتكلمون الكريي يعملون هنا، ولكنهم لا يتكلمونها. 00:03:26.012 --> 00:03:28.767 بالنسبة للناس، العوائل الشابة 00:03:28.767 --> 00:03:31.606 والامهات الشابات، يتكلمون الكري مع اطفالهم 00:03:33.217 --> 00:03:36.601 والباقي يتبع. 00:03:38.190 --> 00:03:41.194 - رؤية صورة كوكوم فلورنس 00:03:41.194 --> 00:03:43.817 وهي امراه شابة يتولد شعور أشبه بالبلسم، والتواصل، 00:03:43.874 --> 00:03:46.810 بعد الشعوربالإنفصال لمعظم حياتي. 00:03:47.429 --> 00:03:50.082 معرفة المزيد عن تاريخ عائلتي 00:03:50.082 --> 00:03:52.454 وفر لي تواصل أعمق مع أسلافي. 00:03:52.856 --> 00:03:56.303 وهناك المزيد مما يجب اكتشافه، ومثل تعلم اللغة 00:03:56.511 --> 00:03:57.915 فانه يتطلب وقت طويل. 00:04:02.881 --> 00:04:05.241 line:1 ان مركز تعليم ثقافة الكاباسكواتينام 00:04:05.276 --> 00:04:07.149 line:1 هومكان لأطفال الواباسكا 00:04:07.174 --> 00:04:09.664 للتواصل مع الأرض، ومع ثقافتهم. 00:04:10.142 --> 00:04:11.982 وتعمل حافظة المعلومات لوريان كاردينال 00:04:12.027 --> 00:04:14.587 على ارشاد الاطفال من خلال التعليم المتصل بالارض، 00:04:14.645 --> 00:04:17.234 والذي يتضمن احتفالات بلوغ سن الرشد. 00:04:17.872 --> 00:04:20.052 انا متحمس للتعرف على هذه الأنواع من التعليم 00:04:20.052 --> 00:04:22.752 لأنني لم تسنح لي الفرصة من قبل لممارستها 00:04:22.802 --> 00:04:25.972 حيث انني نشأت بمعزل عن المجتمع والعائلة. 00:04:27.136 --> 00:04:31.236 (لوريان): السبب وراء عمل هذه الأشياء 00:04:32.077 --> 00:04:35.197 مثل بلوغ سن الرشد هو انها 00:04:35.199 --> 00:04:39.269 مسؤوليتي كونها مدرسة ناهيو 00:04:39.300 --> 00:04:42.760 لحماية الأطفال، الأطفال المبدعين 00:04:43.238 --> 00:04:47.488 وعندما أحمي الأطفال المبدعين 00:04:48.190 --> 00:04:52.140 يجب ان نعلمهم هذه السياقات. 00:04:52.225 --> 00:04:54.915 يجب ان نعلمهم هذه القيم. 00:04:54.982 --> 00:04:57.162 يجب ان يتعلموها لكي لا يتعرضوا للأذى 00:04:57.162 --> 00:04:59.977 في المستقبل 00:05:00.502 --> 00:05:03.244 والشعور بالخجل من لغتنا وأصلنا، 00:05:03.383 --> 00:05:06.013 وطرق احتفالاتنا. 00:05:06.064 --> 00:05:10.494 ان فقدان هذه الاشياء تسبب بدمار كبير 00:05:10.494 --> 00:05:11.878 في مجتمعاتنا 00:05:12.969 --> 00:05:15.729 لان أطفالنا عندما ينشأون 00:05:15.730 --> 00:05:17.290 يعرفون من هم، سيكون لهم 00:05:17.290 --> 00:05:20.375 ميزة انهم يعرفون من هم. 00:05:20.375 --> 00:05:23.662 مسؤوليتي ان أُمرر هذه الأنواع 00:05:23.726 --> 00:05:26.346 من التعليم الى الأطفال الآخرين أيضاً 00:05:26.390 --> 00:05:29.740 لأنهم سيختبرون، سيكتشفون 00:05:29.950 --> 00:05:34.080 ونريد أن نمنعهم من ايذاء بعضهم البعض 00:05:34.571 --> 00:05:37.531 او ايذاء انفسهم. صح؟ 00:05:38.287 --> 00:05:42.717 ♪ (غناء وطبول) ♪ 00:05:54.688 --> 00:06:00.868 (لوريان): يطلقون على هذا اسم "اوسكيسكويو" و اوسكينيكيسكويو" 00:06:01.484 --> 00:06:05.344 "الرجولة اليافعة" و "الأُنوثة اليافعة" 00:06:07.600 --> 00:06:10.490 أود ان أشكرك وأقدرك 00:06:10.551 --> 00:06:12.329 لمجيئك الى هذا العالم 00:06:12.892 --> 00:06:15.375 انت بركة لنا. 00:06:15.432 --> 00:06:17.509 نحن نتشرف بوجودك 00:06:17.524 --> 00:06:20.064 كجزء منا، في مدرسة ناهيو 00:06:21.239 --> 00:06:25.069 تذكري دائماً ان ترفعي رأسك، ولا تخجلي 00:06:25.705 --> 00:06:28.725 ودائما تقبلي نفسك كما أنت 00:06:29.305 --> 00:06:31.583 وقدّري هذه المزايا التي جئت بها 00:06:32.760 --> 00:06:35.141 ومرحباً بك في الأُنوثة 00:06:35.141 --> 00:06:36.122 مرحباً بك 00:06:37.441 --> 00:06:40.621 ان وجودك بركة، وشرف 00:06:40.654 --> 00:06:44.024 كونك ناهيو اسكويو. 00:06:44.056 --> 00:06:47.815 كونك امرأة ناهيو يافعة. مرحباً 00:06:48.746 --> 00:06:50.376 [اطفال يتحدثون] 00:06:50.843 --> 00:06:53.313 (لوريان): بكيفية وبطريقة ما، 00:06:54.185 --> 00:06:59.655 تمكن الخوف منا نحن السكان الأصليون. 00:07:00.343 --> 00:07:04.403 وتمكن الخجل منا نحن السكان الأصليون 00:07:04.968 --> 00:07:08.612 أطفالنا، ما يمارسونه اليوم هنا 00:07:08.726 --> 00:07:11.156 علمهم مدى قدسيتهم 00:07:11.321 --> 00:07:12.971 مدى أهميتهم 00:07:13.558 --> 00:07:16.408 مدى جمالهم 00:07:16.732 --> 00:07:21.282 وانهم ليسو فقط جميلين من الناحية الفيزيائية 00:07:21.340 --> 00:07:25.370 بل انهم جميلون من الناحية الروحية ايضاً 00:07:25.489 --> 00:07:27.919 وكلما علينا فعله هو أن نؤمن بهم 00:07:27.933 --> 00:07:30.513 أن نحبهم وأن نخبرهم 00:07:30.546 --> 00:07:33.044 بأنهم مهمون، وبهذا سينتابهم شعورجيد 00:07:33.061 --> 00:07:34.413 حيال انفسهم.. 00:07:34.415 --> 00:07:38.635 أنا فخورة بهم. فان أرواحهم مازالت حية وبخير 00:07:40.085 --> 00:07:44.236 - ما الذي تشاهدينه كطريق للمستقبل؟ 00:07:44.422 --> 00:07:48.502 بحيث يتمكن هؤلاء الشباب في المجتمع 00:07:50.049 --> 00:07:52.379 ليس فقط فهم اللغة 00:07:53.463 --> 00:07:55.893 وعلاقتها بأرواحهم 00:07:56.066 --> 00:07:58.356 وعلاقتهم بأرضهم 00:07:58.470 --> 00:08:01.076 وعلاقتهم مع بعضهم ومع أنفسهم 00:08:02.414 --> 00:08:05.794 بل أن يتكلموها؟ ما هو شعورك حيال 00:08:06.331 --> 00:08:09.091 مستقبل اللغة 00:08:09.157 --> 00:08:10.567 في الأجيال القادمة؟ 00:08:11.070 --> 00:08:14.580 - يجب أن نؤمن بانفسنا لنتمكن من ذلك 00:08:16.087 --> 00:08:22.637 ويجب أن نحدد هدفنا 00:08:23.523 --> 00:08:28.632 واذا كان إحياء اللغة، فلنعمل ذلك 00:08:29.192 --> 00:08:31.094 كيف تعلمنا الكريي؟ 00:08:32.847 --> 00:08:36.397 لقد تعلمناها بالجلوس مع كبار السن 00:08:36.438 --> 00:08:37.747 بالتزاور مع بعضنا 00:08:38.065 --> 00:08:41.125 وبكلام أهلنا معنا، اتعلم؟ 00:08:42.700 --> 00:08:48.836 لذا فيمكننا إسترجاعها نحن فقط علينا أن نفعل ذلك 00:09:03.047 --> 00:09:05.137 جون بيكستون هو شيخ وابيسكاو 00:09:05.168 --> 00:09:08.028 وهو يحمل معرفة روحانية واحتفالية هائلة 00:09:09.425 --> 00:09:12.565 دعاني لأقيم حيث تقام احتفالات غسل العرق 00:09:12.595 --> 00:09:15.570 ليشاركني التعاليم الخاصة بالروح ضمن لغاتنا 00:09:16.605 --> 00:09:18.065 ♪ (موسيقى) ♪ 00:09:29.751 --> 00:09:33.821 [يتنفس بعمق] 00:09:34.620 --> 00:09:37.930 (جون): يمكنك ان تصفي دماغك عندما تتنفس من هذه البقعة 00:09:44.087 --> 00:09:46.217 اللغة الانكليزية غير كافية 00:09:47.489 --> 00:09:49.451 line:1 اذا أردت ان تصف الروح 00:09:50.053 --> 00:09:51.105 line:1 او أي شئ يخص الروح 00:09:51.774 --> 00:09:52.844 فهي غير كافية. 00:09:55.808 --> 00:10:00.677 لقد تم تسميتها حسب ارتباطها بهذا النبات 00:10:00.677 --> 00:10:02.729 لانهم تحدثوا الى هذا النبات 00:10:03.730 --> 00:10:05.258 كان لهم اتصال 00:10:05.754 --> 00:10:07.744 كان لهم اتصال بكل الحياة. 00:10:07.777 --> 00:10:09.393 لقد فهموا بيئتهم 00:10:09.696 --> 00:10:11.868 وفهموا بأن كل شئ حي 00:10:12.406 --> 00:10:15.614 وان روحك لها اتصال بتلك الروح 00:10:15.877 --> 00:10:19.225 الخاصة بأُمّنا الأرض، وكل شئ ينمو على جسدها 00:10:22.394 --> 00:10:26.906 قبل الاتصال، كان كل شئ يوصف بطريقة روحية أكثر. 00:10:26.952 --> 00:10:30.906 "ميتوس" أتعلم، له معنى روحي 00:10:31.612 --> 00:10:35.732 "سيفتا" لها معنى روحي وهو الشائع والأنيق 00:10:37.682 --> 00:10:43.459 - بالعودة الى اللغة، حيث تعرضت عوائلنا الى تلك العوائق 00:10:44.730 --> 00:10:46.753 المتعلقة بالمدارس الداخلية في خطة الستينات 00:10:47.657 --> 00:10:54.749 ينتابني الفضول حول أفكارك عن اولئك الذين يحملون دماءنا 00:10:55.385 --> 00:10:58.845 والذين تحدث أسلافهم لغتنا 00:10:59.073 --> 00:11:04.733 وهل تعتقد بأننا ما نزال نحتفظ بها بداخلنا 00:11:04.826 --> 00:11:07.217 وهي تنتظر لتخرج 00:11:07.293 --> 00:11:11.354 ذكرى العظم أو ذكرى الدم للغة 00:11:12.060 --> 00:11:14.072 - نعم انها في حمضك النووي 00:11:15.782 --> 00:11:18.202 لقد تم برمجتها هناك 00:11:18.312 --> 00:11:20.674 فقط عليك أن توقظ ذلك البرنامج 00:11:22.825 --> 00:11:24.971 هذا هو سبب وجودك هنا. هل ترى؟ 00:11:24.971 --> 00:11:27.265 انها تلك البرمجة، ودليلك الروحي 00:11:27.265 --> 00:11:30.143 يجب ان تتذكر أن هناك جانب روحي 00:11:31.382 --> 00:11:33.642 لن تكون وحيداً لن تمشي وحيداً 00:11:33.648 --> 00:11:37.270 أسلافك، أسلافك الكريي سيمشون معك 00:11:38.148 --> 00:11:41.134 لقد تم تخصيصهم لك، لإرشادك عند الحاجة 00:11:41.673 --> 00:11:44.824 هذه هي الجمالية في فهم موضوع الروح 00:11:46.283 --> 00:11:48.036 انه يحصل في الروح 00:11:48.719 --> 00:11:53.740 نحن ناتج عمل الروح. نصبح مادة 00:11:54.566 --> 00:11:55.978 هذا هو التعليم الأكثر عمقاً 00:11:57.290 --> 00:12:02.265 ولكن الحقيقة هي ان كلاً منا لديه أرواح مرشدة من حوله 00:12:03.420 --> 00:12:10.700 - لقد كنت تائهاً قبل ان أجد طريقي الى سكني الأول 00:12:13.454 --> 00:12:16.402 ومن المثير لللإهتمام هو التفكير 00:12:16.402 --> 00:12:21.701 بتلك النماذج الأوربية او الطرق الأكاديمية لتوصيف 00:12:21.817 --> 00:12:23.678 كيفية عمل الأشياء. 00:12:24.378 --> 00:12:28.280 وطريقتي في شرحها للناس 00:12:28.280 --> 00:12:31.564 هي أنني لا أعلم كيف تعمل أنا فقط أعلم انها تعمل لصالحي 00:12:33.131 --> 00:12:36.630 وهي ليست شئ أُحاول ان اكتشفه هنا 00:12:36.136 --> 00:12:38.816 أنا فقط أعلم انها تعمل في الأسفل هنا 00:12:42.413 --> 00:12:46.503 وأنا أعتقد انها ربطت قلبي مع روحي 00:12:46.550 --> 00:12:50.100 بطرق لم تكن تحدث من قبل 00:12:51.195 --> 00:12:53.784 - عندما أُصلي في المناسبات الاجتماعية 00:12:53.784 --> 00:12:55.136 افعل ذلك بلغة الكري 00:12:55.186 --> 00:13:00.468 لأنها ستكون إهانة لأسلافي اذا صليت بالانكليزية. 00:13:02.109 --> 00:13:05.051 انه ذات الشئ الذي أشعرني بالظلم عندما كنت صغيراً 00:13:05.660 --> 00:13:06.869 لا استطيع ان افعل ذلك 00:13:06.869 --> 00:13:11.569 يجب ان اتكلم واصلي بلغة الكريي 00:13:12.075 --> 00:13:16.163 هذا ما افعله وما اشرحه هل تعلم لماذا؟ 00:13:16.988 --> 00:13:19.112 لانني لا اصلي للناس 00:13:19.274 --> 00:13:22.902 انا اصلي للارواح التي ترشدني 00:13:23.354 --> 00:13:26.382 لا ينبغي عليهم فهم ما اقوله 00:13:26.826 --> 00:13:31.290 لانه لطالما الروح تستمع، فان الروح ستحضر. 00:13:32.378 --> 00:13:35.361 وهي تفهم لغتي. لغة الكريي 00:13:35.676 --> 00:13:37.903 فعندما اعرف نفسي، فسيقولون 00:13:37.903 --> 00:13:41.718 "هه، حفيدنا يلعب. لنذهب ونسانده." 00:13:42.732 --> 00:13:44.427 هذه هي الجمالية في لغتنا. 00:13:48.232 --> 00:13:50.705 ما حصل للغتنا... 00:13:52.158 --> 00:13:54.547 حصل منذ زمن المدارس الداخلية، 00:13:54.547 --> 00:13:56.993 منذ ان بدأت، 00:13:59.294 --> 00:14:03.131 وليس فقط للكريي بل للعديد من القبائل ذاتها. 00:14:04.878 --> 00:14:07.431 عندما أخذواأاولادهم، 00:14:09.843 --> 00:14:12.573 أبعدوا أولادهم عن الأرض، 00:14:14.605 --> 00:14:17.636 وعن اللغة، وعن أسلافهم، 00:14:17.705 --> 00:14:19.573 وأجدادهم وجداتهم 00:14:19.573 --> 00:14:23.803 معلميهم، وآباءهم عماتهم وأعمامهم. 00:14:25.473 --> 00:14:28.025 هذا ما حصل عند الإنفصال 00:14:28.677 --> 00:14:30.577 فقد كسروا الرابط. 00:14:30.659 --> 00:14:33.746 فعندما أبعدونا، 00:14:35.171 --> 00:14:38.192 قطعوا ذلك الرابط مع كل تلك الأشياء 00:14:38.473 --> 00:14:42.496 لقد علمونا طريقة غريبة في التفكير. 00:14:42.748 --> 00:14:44.993 لقد تمت برمجتي كطفل 00:14:44.993 --> 00:14:49.847 والآن عليّ أن أُعيد برمجة نفسي أو ما يسمى أحياناً "التحرر من الاستعمار" 00:14:50.252 --> 00:14:53.049 لأنهم أعطونا عقلية الاستعمار 00:14:53.290 --> 00:14:59.757 الا انها لم تتلاءم مع طبيعتنا، وكيف نرى أنفسنا في الخلق 00:15:01.302 --> 00:15:03.714 في وقت ما، يجب على أحدهم ان يستيقظ 00:15:04.415 --> 00:15:07.475 يوماً ما، يجب عليك القول "هيه، هناك شئ ما خطأ هنا" 00:15:07.562 --> 00:15:08.853 وهذا هو الوقت. 00:15:09.712 --> 00:15:10.915 ولهذا نحن هنا. 00:15:11.391 --> 00:15:12.839 لنوقظ الناس 00:15:13.710 --> 00:15:15.244 ولنوقظ انفسنا. 00:15:17.487 --> 00:15:20.342 لنبقى ذلك النور المرشد، كما تعلم 00:15:20.342 --> 00:15:22.236 هناك طريقة مختلفة. 00:15:22.236 --> 00:15:24.303 وهي اعادة ربط 00:15:24.445 --> 00:15:26.156 ما تم فصله 00:15:27.218 --> 00:15:29.422 في زمن المدارس الداخلية. 00:15:30.211 --> 00:15:34.089 لقد فقدنا الاتصال بأرواحنا 00:15:34.307 --> 00:15:39.400 وتم استبدال الخالق في الخارج بما موجود هنا 00:15:40.600 --> 00:15:42.843 ونحن نحاول ان نصلح هذا الشرخ. 00:15:45.012 --> 00:15:46.324 هذا ما تفعله أنت. 00:15:46.324 --> 00:15:48.262 ذلك الشرخ الذي حصل 00:15:48.633 --> 00:15:53.486 أنت الغرزة التي تربط بين نظرتي العالمين 00:15:55.143 --> 00:16:00.096 ولكن، الى اي مدى سيحترمون طريقتنا؟ 00:16:00.834 --> 00:16:02.116 طريقة الكريي. 00:16:03.404 --> 00:16:06.340 عندما يكون لديك الحب عندما تشعر بالحب 00:16:07.821 --> 00:16:12.328 ويخبرك أحدهم شيئاً تبحث عنه روحك 00:16:12.489 --> 00:16:14.242 مثل، "اهلا بك في وطنك" 00:16:14.242 --> 00:16:15.830 اين ستشعر بذلك؟ 00:16:16.399 --> 00:16:19.227 هنا. انك تتواصل 00:16:19.505 --> 00:16:21.834 سيكون لك دائماً ذلك الشعور بالإنتماء 00:16:22.437 --> 00:16:25.036 لانك تأتي الى وطنك. نعم. 00:16:25.875 --> 00:16:28.317 لذا، فطالما تاتي الى وطنك، فانت تعلم الى اين تذهب 00:16:28.317 --> 00:16:30.596 في المرة القادمة عندما تخرج هناك، لتتجول 00:16:30.929 --> 00:16:34.522 لديك رابط هناك. 00:16:34.626 --> 00:16:37.263 لقد كونت روابط هنا 00:16:38.782 --> 00:16:40.365 ولم تعد معزولاً 00:16:41.944 --> 00:16:45.368 - تركت حديثي مع جون وأنا أشعر بالإنتماء 00:16:45.720 --> 00:16:47.764 بشكل لم أشعر به من قبل. 00:16:48.794 --> 00:16:50.816 كانت تجربة قوية بشكل لا يصدق 00:16:50.816 --> 00:16:54.032 جعلتني أشعر بترابط أكثر مع روحي 00:16:57.835 --> 00:17:02.606 - أخبرني مجدداً قصة عائلتك مع "وابيسكا" 00:17:02.830 --> 00:17:06.280 - لقد نشأت أُمي هناك وأبي عاش حياة صعبة 00:17:07.304 --> 00:17:08.430 على بعد ساعتين 00:17:08.430 --> 00:17:11.066 ولم تكن تريدني أن أتربّى في الحجز 00:17:11.197 --> 00:17:13.963 لذا فعندما علموا بوجودي اضطروا للانتقال بعيداً 00:17:14.254 --> 00:17:16.355 line:1 وعندما انتقلنا الى ادمونتون وخلال مراهقتي 00:17:16.355 --> 00:17:19.446 وخلال نضوجي، بدأ الارتباط يحدث. 00:17:19.446 --> 00:17:20.948 وازداد برجوعنا للوطن 00:17:21.075 --> 00:17:25.332 قبل ذلك كنت أقوم بزيارات في العطل، بضع مرات في السنة 00:17:27.167 --> 00:17:32.262 - قام دستي لوكراند، صاحب ماركة الألبسة، بتحريك واسكا وبه وبن 00:17:32.662 --> 00:17:36.387 باستخدام كتابات الكريي القديمة في تصاميمه 00:17:36.579 --> 00:17:39.378 مما جعل اللغة مرئية للأجيال الجديدة 00:17:42.066 --> 00:17:43.815 - نعم، هذا الذي حصل. 00:17:45.793 --> 00:17:47.471 - انها.. - نعم .. 00:17:47.471 --> 00:17:51.227 اللغات المختلفة لقبائل الشمال، 00:17:51.672 --> 00:17:53.333 انها تحكي قصة مجموعة من الناس. 00:17:53.882 --> 00:17:55.759 وهي مميّزة جداً 00:17:55.759 --> 00:17:58.623 انطباعات من أُناس مختلفين 00:17:58.623 --> 00:18:01.055 لم يروا أوطانهم. متمثلة في.. 00:18:01.288 --> 00:18:04.739 وهناك أُناس يقولون بانها لأول مرّة 00:18:04.739 --> 00:18:08.200 انهم يقولون انهم يشترونها لأنها أول شئ يمثل أوطانهم 00:18:08.200 --> 00:18:12.076 نعم، ثم أضع ثورة تحت الكم فقط لأخبرهم بأن هناك شئ يحدث 00:18:12.196 --> 00:18:13.513 [ضحك] 00:18:13.964 --> 00:18:16.042 لطالما وددت ان أجد علامة للألبسة 00:18:16.042 --> 00:18:19.507 لأتمكن من إيجاد شئ يقوّي شباب السكان الأصليين 00:18:19.507 --> 00:18:22.749 ويثقفهم حول تاريخ السكان الأصليين 00:18:22.749 --> 00:18:27.300 حول المستقبل والقيم وما يعني أن تكون من السكان الأصليين 00:18:28.998 --> 00:18:32.833 لذا فان هذا التحريك كان طريقة تمكنني من إعطاء صوت لمن لا صوت له 00:18:33.130 --> 00:18:34.856 تمكنت من إعطاء صوت للشباب 00:18:35.017 --> 00:18:37.884 ليفعلوا ذلك بطريقة مختلفة عمّا رأيته من قبل، 00:18:38.481 --> 00:18:39.899 وهذا كان مهماً بالنسبة لي 00:18:39.971 --> 00:18:41.995 أن أفعل ذلك بطريقة مختلفة تماماً، 00:18:41.995 --> 00:18:45.399 وأن أمثل مختلف الناس، 00:18:45.399 --> 00:18:48.628 أن أُمثل كل من نُبذ هكذا 00:18:48.628 --> 00:18:52.075 وبالأخص السكان الأصليين وهذا الذي حصل لنا 00:18:52.786 --> 00:18:53.725 - حسناً 00:18:53.725 --> 00:18:58.963 - هذا هو الرسم الاول على هذا القميص 00:18:59.109 --> 00:19:02.390 لذا فالعديد من القطع ستتجمع. 00:19:02.390 --> 00:19:04.743 وستتجمع في وقت ما. عندما أسوق 00:19:04.743 --> 00:19:06.437 او عندما أسمع شيئاً 00:19:06.676 --> 00:19:09.125 ستأتي، واذا لم أكتبها بالشكل الذي أتت به الفكرة، 00:19:09.125 --> 00:19:10.634 فلن تبقى 00:19:11.266 --> 00:19:14.334 أريد أن أشمل كل كندا 00:19:14.334 --> 00:19:17.218 وسأحاول ان أصل الى أكبر عدد ممكن 00:19:17.218 --> 00:19:20.156 لقد تطلب ذلك دراسات واسعة 00:19:20.156 --> 00:19:24.849 وبحوث للنظر الى أقصى الشرق 00:19:24.849 --> 00:19:26.717 وإيجاد اي الأُمم هناك 00:19:27.073 --> 00:19:29.247 وهذا ما يميز اللغة. 00:19:29.247 --> 00:19:36.206 فأنا أجد أن القصص والغاية وكل شئ موجود ضمن اللغة. 00:19:36.206 --> 00:19:38.695 لذا فهي كإن تكون سجينة في مكان ما 00:19:38.695 --> 00:19:41.445 وباقية فيه. وبالرغم من ان 00:19:41.833 --> 00:19:44.817 عملية الاستيعاب قد سلبت متا الكثير 00:19:44.877 --> 00:19:49.350 مثل تواصلنا بمجتمعاتنا واحتفالاتنا وشعائرنا 00:19:49.350 --> 00:19:51.457 الا ان اللغة حافظت على كل ذلك 00:19:52.395 --> 00:19:54.138 - كيف حصلت على كلمة الكريي؟ 00:19:54.138 --> 00:19:58.103 - نعم، ان كلمة الكريي موجودة في الخلف، هنا 00:19:58.297 --> 00:19:59.103 - حسناً. 00:20:00.270 --> 00:20:03.817 - لذا فانا فقط اضع مثلا كلمة "حركة" بالانكليزية 00:20:03.817 --> 00:20:05.310 ثم هناك "واسكو وي ون" 00:20:05.648 --> 00:20:09.746 وهي الكلمة الكريي المرادفة لحركة وهذا هو العنصر الاساسي الذي ياتي معها 00:20:11.074 --> 00:20:14.631 كلمة حركة ليس لها الترجمة 00:20:15.141 --> 00:20:18.228 ولكنني لم ارغب في ترجمة حركة فحسب 00:20:18.228 --> 00:20:21.784 بل اردت ان اوضف معنى الحركة في الكلمة 00:20:22.113 --> 00:20:25.162 ما احببت في كلمة "واسكو وي ون" 00:20:25.611 --> 00:20:28.648 هو انها تمثلت في الرموز المثلثة 00:20:28.648 --> 00:20:31.824 وبالنسبة لي فهي تمثل حرفي TP مكررة 00:20:32.241 --> 00:20:34.297 وهي نوعاً ما تصور معنى القبيلة بهذا الشكل 00:20:34.442 --> 00:20:37.103 - اشتراكي في دروس روبن كان مميزاً 00:20:37.103 --> 00:20:40.812 فقد فهمت اساسيات وتاريخ مخطط النجوم 00:20:40.812 --> 00:20:43.178 وتعلمت تاريخ مقاطع الكلمات 00:20:43.494 --> 00:20:45.793 نعم، كان اشبه بتعلم تاريخ السكان الاصليين 00:20:45.793 --> 00:20:47.854 من خلال ميكانيكية الارواح 00:20:47.854 --> 00:20:49.548 والتي كانت مميزة للغاية 00:20:49.548 --> 00:20:52.319 فهو، نوعاً ما، يأخذك للماضي ويخبرك القصص 00:20:52.598 --> 00:20:55.445 ويأخذك برحلة من خلال 00:20:55.635 --> 00:20:59.059 سرد قصة دلالة الاعداد 00:20:59.059 --> 00:21:01.595 واتجاهات الجد واتجاهات الجدة. 00:21:12.673 --> 00:21:14.683 نعم، "اي نوه" 00:21:17.545 --> 00:21:20.358 - وماذا يعني لك هذا؟ اي نوه؟ 00:21:20.482 --> 00:21:22.239 - انها كلمة مختصرة 00:21:22.519 --> 00:21:23.959 "اييه نوه" 00:21:23.959 --> 00:21:26.191 هي في الواقع الطريقة التي تنطقها: 00:21:26.304 --> 00:21:27.461 "اييه نوه" 00:21:32.476 --> 00:21:37.798 كما فهمت من الكلام عن الاستعمار، 00:21:38.808 --> 00:21:42.949 والإستيلاء على الأراضي أراضي السكان الأصليين 00:21:43.308 --> 00:21:46.044 لقد فهمت ان أول شئ يفعلونه هو 00:21:46.044 --> 00:21:49.412 التخلص من أسمائهم المقدسة 00:21:49.412 --> 00:21:52.780 واستبدالها بأسماء من الاستعمار 00:21:53.685 --> 00:21:58.735 لذا فان اسم شعوب النيهيو كان آييه (ie) 00:21:59.369 --> 00:22:05.083 وقد كان لدينا نموذج مختلف فيما يتعلق بالعقيدة 00:22:06.652 --> 00:22:10.193 انت أييس وأنا آييس، 00:22:10.193 --> 00:22:12.746 وتصغير آييه 00:22:13.270 --> 00:22:16.679 هو آييس اييه نوه 00:22:20.363 --> 00:22:25.665 وهذه صيغة مختصرة، اييه نوه ، اينوه 00:22:29.703 --> 00:22:32.520 - آه ثلاثي الابعاد، هذا جيد. 00:22:37.495 --> 00:22:39.051 رائع 00:22:41.754 --> 00:22:44.562 لدينا رابط مع الارض. 00:22:44.893 --> 00:22:50.346 وهذا الرابط هو اننا نتواصل معها كأنها أُم 00:22:51.531 --> 00:22:58.249 لذا فعندما تجلب هؤلاء الناس المختلفين 00:22:59.439 --> 00:23:01.906 وهذه النباتات وهذه الحشرات 00:23:01.906 --> 00:23:06.203 والفطر على الاشجار والحشائش 00:23:06.440 --> 00:23:09.342 لذا فهي تعلمنا معنى الحب 00:23:10.666 --> 00:23:12.602 انه.. انه عملي 00:23:12.891 --> 00:23:14.718 فهي تعطينا كل ذلك. 00:23:15.232 --> 00:23:17.778 وهي سترعانا. 00:23:18.415 --> 00:23:23.689 الهندباء في مكان ما والاعشاب المختلفة 00:23:23.689 --> 00:23:27.353 والحيوانات ذات الأربع أرجل ستأكل منها 00:23:27.353 --> 00:23:33.123 ونحن بدورنا سنأخذ قوتنا من الحيوانات ذات الأربع أرجل 00:23:33.123 --> 00:23:36.874 ولكنها تعطينا كل ذلك وتبين لنا الحب. 00:23:36.874 --> 00:23:42.416 لذا فان ساكيه (Soggy) هو مرادف هذه الكلمة 00:23:42.496 --> 00:23:48.050 واذا أردت ان أقول لك "أحبك" سأقول: "كي ساكيه تن" 00:23:49.258 --> 00:23:52.070 البعض يقول: "كي ساكيه تن" 00:23:52.499 --> 00:23:55.517 وانا اقول: " كي ساكيه هي تين" 00:23:55.736 --> 00:23:58.744 هذا ما تعلمته: " كي ساكيه هي تين" 00:23:58.744 --> 00:24:01.362 اي أنا أحبك أو انك محبوب من قبلي 00:24:01.855 --> 00:24:08.138 لذا فهي كلمة جيدة لتتعلم أن تقولها لأحباءك 00:24:10.575 --> 00:24:13.763 - هذه أحدى الكلمات الوحيدة التي أقولها لشريكتي 00:24:13.763 --> 00:24:14.763 [ضحك] 00:24:15.939 --> 00:24:19.671 - نعم. وأنت ترى أنها تزهر. 00:24:20.156 --> 00:24:22.046 انها ستبدأ بالازدهار 00:24:22.046 --> 00:24:26.391 وستستمر بالنمو ثم ستمر بدورتها 00:24:26.752 --> 00:24:32.118 كما ستكون علاقات مع الآخرين، مثلنا 00:24:38.956 --> 00:24:42.820 - انه يظهر أمامي منذ مجيئي هنا في الصيف الماضي. 00:24:44.616 --> 00:24:45.632 انه مكان مميز 00:24:45.632 --> 00:24:51.419 ليس عمل ايمي ولكن الاعمال الفنية الاخرى ايضاً وهي نوعا ما، تجثم على النهر. 00:25:01.698 --> 00:25:09.603 - متى بدأت التعلم عن المقاطع ونظام علامات الروح 00:25:10.521 --> 00:25:13.189 - عندنا تحررنا من المدارس الداخلية 00:25:13.189 --> 00:25:16.986 ربما 1970 او 71. لا أذكر، 00:25:17.177 --> 00:25:18.281 كنت صغيراً 00:25:18.677 --> 00:25:23.455 وكانت الراحلتين روزانا هول وكارولين هنتر 00:25:23.455 --> 00:25:27.175 تأتيان وتعلماننا عنهم أنا وزملائي 00:25:28.970 --> 00:25:33.023 حينها بدأت بتعلم نظام وجودي وما أعرفه 00:25:33.389 --> 00:25:38.543 وقد كان مبسطاً جداً بالنسبة لي لأتعلمه 00:25:38.950 --> 00:25:42.395 وأُمرره بنفس الطريقة التي تعلمتها 00:25:42.395 --> 00:25:49.757 وسأضمن ان الكل سيتقنون نظام الكتابة 00:25:54.527 --> 00:25:59.271 لذا فكنت أُخبرمن يأتي الى هنا ليتعلم: 00:26:01.979 --> 00:26:04.124 "خذ صفحتك واذهب للمنتصف" 00:26:04.124 --> 00:26:06.188 أقول لهم: "من هنا سنبدأ" 00:26:06.188 --> 00:26:09.841 لأننا تعودنا على الكتابة من الأعلى والى اليمين. 00:26:09.841 --> 00:26:11.692 من اليسار الى اليمين، يسار الى يمين 00:26:12.434 --> 00:26:13.646 ولكن هنا .. 00:26:14.784 --> 00:26:18.505 أنت تذهب الى المنتصف. وتبدأ من الداخل 00:26:18.571 --> 00:26:20.142 هنا المنتصف 00:26:20.142 --> 00:26:23.343 سأذهب الى يسار المنتصف و أكتب اول حرف 00:26:24.282 --> 00:26:25.920 وهو هذا، هنا 00:26:27.576 --> 00:26:29.611 هذه لغة صوتية 00:26:29.834 --> 00:26:32.066 هذه تلفظ "آه" 00:26:33.264 --> 00:26:35.868 وهي تمثل صوت 00:26:36.782 --> 00:26:39.922 أول صوت يقوله الناس 00:26:42.842 --> 00:26:45.869 عند الصلاة والعبادة 00:26:46.285 --> 00:26:50.179 سيقولون ما يشبه "آه ديه سيه مو نيتو" 00:26:50.474 --> 00:26:54.469 يصفون ذلك "الوجود الاعلى". 00:26:54.922 --> 00:27:00.133 وان اسم الوجود الأعلى يرتبط بهذه الكلمة. "آه" 00:27:00.810 --> 00:27:05.027 "آه نيه سيمينوموه سيه" "آه ماموه تاوي موه" 00:27:05.771 --> 00:27:07.057 أيضاً وصف 00:27:08.976 --> 00:27:12.236 سيسلمون أنفسهم لذلك الوجود الأعلى 00:27:12.236 --> 00:27:15.453 بتسمية الوجود الأعلى "الأب لكل شئ" 00:27:15.453 --> 00:27:18.359 "آه ما موه تاويه موه" 00:27:18.590 --> 00:27:24.581 هذه تقال "آايه هيه" للتعريف بك وبي وبالوجود الاعلى 00:27:24.686 --> 00:27:26.121 - آيه هيه. 00:27:26.121 --> 00:27:28.303 - العديد يقولون هاي هاي. 00:27:28.303 --> 00:27:31.486 - هكذا تعلمتها - ربما هكذا سمعتها 00:27:31.486 --> 00:27:35.413 هذه تقال "آه" وهذه تقال "باه" 00:27:35.413 --> 00:27:37.462 هناك يوجد "باه بيه" 00:27:38.668 --> 00:27:41.702 لذا فسيكون "آه، باه، تاه، لاه،.. 00:27:43.117 --> 00:27:46.649 وهي أربعة تتجه نحو الشرق. 00:27:46.649 --> 00:27:50.219 ثم اي كي ني يي تي سي 00:27:50.219 --> 00:27:54.041 وهي سبعة كما قلت لان هناك سبعة صفائح تكتونية 00:27:54.862 --> 00:27:58.667 وبالإتجاه نحو الجنوب هناك الحروف الصوتية نفسها 00:27:58.802 --> 00:28:03.696 ثم الى الجنوب الغربي. وهذا ما اسميه الأحرف الشاذة 00:28:04.290 --> 00:28:05.876 الحرف الصوتي ايه، 00:28:05.876 --> 00:28:16.374 ميه، كيه، نيه، ييه، سيه، جيه، ريه 00:28:16.764 --> 00:28:18.626 ثم الحرف الصوتي اووه. 00:28:18.626 --> 00:28:23.018 وشكراً للدكتور جيمس مكول لأنه صلح لي اللفظ 00:28:23.018 --> 00:28:27.480 كنت أقول "او" مستعيراً من الانكليزية 00:28:28.551 --> 00:28:31.052 وهو قال لي "اوه"؟ اليست "اووه"؟ 00:28:31.052 --> 00:28:35.914 فقلت نعم هذا صحيح: أووه، بووه، تووه، لووه 00:28:36.979 --> 00:28:39.616 ثم تكون أصغر فأصغر 00:28:41.586 --> 00:28:45.512 وهذه أصغر بكثيرمن الأحرف الكبيرة، علامات الروح الكبيرة 00:28:45.512 --> 00:28:47.618 علامات الروح الصغيرة هنا 00:28:49.089 --> 00:28:50.340 لتكمل ما أسماه 00:28:53.518 --> 00:28:59.586 الدكتور مارلين شرت "مخطط النجوم" 00:29:03.749 --> 00:29:06.570 لذا فالذي قلته لك 00:29:20.568 --> 00:29:23.517 " كي ساكيه هي تين" 00:29:24.478 --> 00:29:29.686 "إنك محبوب من قبلي" او "أنا أحبك" 00:29:30.618 --> 00:29:31.618 - " كي ساكيه هي تين" 00:29:32.272 --> 00:29:35.229 - نعم " كي ساكيه هي تين" 00:29:38.059 --> 00:29:40.207 اذن هذا هو نظام الكتابة 00:29:40.963 --> 00:29:45.250 وأملي هو ان يساعد في تعزيز الفخر 00:29:45.705 --> 00:29:49.580 لأُولئك الاطفال الذين لا تحبهم ميسي 00:29:49.866 --> 00:29:52.550 لأن هذا البلد عنصري 00:29:53.686 --> 00:29:56.431 وقد ولد من رحم العنصرية 00:29:57.067 --> 00:30:00.705 وبالطبع فان العنصرية تفرّق بين الناس 00:30:01.329 --> 00:30:02.902 بينما هذه تربطنا ببعضنا 00:30:04.432 --> 00:30:07.282 والكل يمكنهم تعلّمها 00:30:08.660 --> 00:30:12.338 مهما تكون العقيدة أو الشكل. 00:30:13.271 --> 00:30:15.256 وهي مقبولة للجميع 00:30:15.256 --> 00:30:19.508 ويمكننا البدء بالترابط 00:30:22.176 --> 00:30:25.223 ما علمونا اياه في المدارس الداخلية 00:30:25.223 --> 00:30:32.255 هو اننا اقل شأناً من الاوربيين 00:30:33.271 --> 00:30:37.652 وهذه تعلمنا "باه بيه كون تيه باهان" 00:30:40.895 --> 00:30:45.209 أي كلنا لنا نفس المقاسات وبقدرتعلق الأمر بالانسانية 00:30:45.209 --> 00:30:48.591 فان DNA يقول بأننا متشابهون 00:30:53.898 --> 00:30:58.265 - اريد أن أشكرك كثيراً لمشاركتك هذه لأنني 00:30:59.054 --> 00:31:02.827 أستطيع أن أرى مدى الذكاء والتعقيد 00:31:03.744 --> 00:31:09.435 فيما بينته وشرحته 00:31:09.813 --> 00:31:13.279 وهذا يزيد من اهتمامي ويجعلني ارغب بتعلم المزيد 00:31:13.279 --> 00:31:16.489 يجعلني أرغب في الإنتقال الى هنا لأحضر بعض من دروسك 00:31:16.489 --> 00:31:17.705 - نعم 00:31:20.272 --> 00:31:22.078 - شكرا جزيلا لمشاركتك 00:31:22.861 --> 00:31:24.404 - انه لشرف وامتياز 00:31:26.872 --> 00:31:33.132 ♪ (موسيقى) ♪