1 00:00:06,494 --> 00:00:11,625 ♪ (موسيقى) ♪ 2 00:00:35,709 --> 00:00:41,089 [أصوات ترتفع] 3 00:00:41,751 --> 00:00:43,851 [فيكتوريا. كولومبيا البريطانية] 4 00:00:44,253 --> 00:00:46,560 انا منبهر بالطريقة التي تكون فيها اللغة مركزاً 5 00:00:46,560 --> 00:00:49,070 لنظرة العالم للسكان الاصليين. 6 00:00:50,178 --> 00:00:55,087 أنا فنان ومؤلف لفن "ناهيو" وأعيش في مقاطعة ليكوانجين في فيكتوريا 7 00:00:56,272 --> 00:00:59,291 وتتمركز أبحاثي الشخصية حول إحياء اللغات 8 00:00:59,291 --> 00:01:02,207 وكيف تربطنا بتراثنا وأراضينا. 9 00:01:03,564 --> 00:01:07,303 خلال السنين السابقة، قمت برحلة لتعلم لغة الكريي. 10 00:01:08,227 --> 00:01:11,116 لقد كان تحدياً وتجربة مجزية بشكل لا يصدق. 11 00:01:12,465 --> 00:01:15,468 والآن أرغب بالسفر الى ألبرتا، التي ينحدر منها أسلافي 12 00:01:15,468 --> 00:01:17,838 لأكتشف الطرق المختلفة 13 00:01:17,838 --> 00:01:19,993 التي تستخدمها الشعوب لإحياء لغاتها. 14 00:01:24,695 --> 00:01:26,655 [الحلقة 1: الرجوع للوطن] 15 00:01:26,707 --> 00:01:29,347 عشنا انا ووالدتي ونحن لا نعلم أي شئ عن عائلتنا ال"كريي" 16 00:01:29,347 --> 00:01:32,669 لانها كانت متبناة منذ الولادة كجزء من خطة الستينات. 17 00:01:34,008 --> 00:01:36,117 قبل 12 سنة التقينا بعائلتنا ال"كريي" 18 00:01:36,212 --> 00:01:38,979 ومنذ ذلك الحين وأنا في عملية تواصل مع المجتمع 19 00:01:38,979 --> 00:01:40,588 في واباسكا، البرتا، المكان الذي 20 00:01:40,734 --> 00:01:43,617 ولدت فيه جدتي، او كوكوم، فلورنس. 21 00:01:47,391 --> 00:01:51,257 التقيت مؤخراً بنورا يلومي، وهي ادارية 22 00:01:51,257 --> 00:01:53,538 في المدرسة المحلية، اوسكي بسكسكنويو كاميك. 23 00:01:55,198 --> 00:01:57,769 وبعد ان أدركت باننا اقرباء 24 00:01:57,769 --> 00:02:00,295 عرضت عليً المساعدة لأتعرف على شجرة العائلة. 25 00:02:01,254 --> 00:02:03,341 (نورا): لديك جدتك، 26 00:02:04,390 --> 00:02:05,352 فلورنس 27 00:02:09,707 --> 00:02:11,426 ووالدتها هي ايزابيل، 28 00:02:11,731 --> 00:02:14,791 ثم انا هنا. 29 00:02:17,288 --> 00:02:20,331 وجدتك ووالدتك. 30 00:02:21,169 --> 00:02:22,267 - همم، فانسين 31 00:02:22,806 --> 00:02:25,095 (نورا): أبناء عمومتك او أبناء عمومتهم. 32 00:02:25,562 --> 00:02:28,065 - حسناً (نورا): وانت هنا في الأسفل. 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,563 - انا هنا في الأسفل. 34 00:02:30,497 --> 00:02:32,784 نعم، هذا أكثر بكثير 35 00:02:33,480 --> 00:02:37,171 مما كنت أعرفه قبل ان ألتقي بك قبل ان آتي الى هنا. 36 00:02:38,151 --> 00:02:40,164 (نورا): نعم، هذه ايزابيل. 37 00:02:42,233 --> 00:02:44,044 نوهكوم ايزابيل. 38 00:02:47,499 --> 00:02:49,394 - هذا يعني لي الكثير. انا أرى هذا 39 00:02:49,565 --> 00:02:50,434 مجدداً 40 00:02:51,930 --> 00:02:55,760 امم.. لأنني كلما رأيت أكثر، وكلما سمعت عنه أكثر 41 00:02:55,760 --> 00:02:57,177 وتكلمت عنه، 42 00:02:58,088 --> 00:02:59,800 فسيلتصق 43 00:03:00,010 --> 00:03:05,699 وسأفهم أكثر وأتعلم أكثر خلال هذه العملية. 44 00:03:09,447 --> 00:03:12,327 (نورا): ان حلمي الخاص باللغة هنا، 45 00:03:12,565 --> 00:03:16,100 بدءاً بالمدرسة، هوأن نجعل 46 00:03:16,100 --> 00:03:17,689 من يتكلم اللغة، يتكلمها يوميا 47 00:03:18,471 --> 00:03:20,078 لأننا لم نستوعب ذلك. 48 00:03:20,848 --> 00:03:24,828 هناك العديد ممن يتكلمون الكريي يعملون هنا، ولكنهم لا يتكلمونها. 49 00:03:26,012 --> 00:03:28,767 بالنسبة للناس، العوائل الشابة 50 00:03:28,767 --> 00:03:31,606 والامهات الشابات، يتكلمون الكري مع اطفالهم 51 00:03:33,217 --> 00:03:36,601 والباقي يتبع. 52 00:03:38,190 --> 00:03:41,194 - رؤية صورة كوكوم فلورنس 53 00:03:41,194 --> 00:03:43,817 وهي امراه شابة يتولد شعور أشبه بالبلسم، والتواصل، 54 00:03:43,874 --> 00:03:46,810 بعد الشعوربالإنفصال لمعظم حياتي. 55 00:03:47,429 --> 00:03:50,082 معرفة المزيد عن تاريخ عائلتي 56 00:03:50,082 --> 00:03:52,454 وفر لي تواصل أعمق مع أسلافي. 57 00:03:52,856 --> 00:03:56,303 وهناك المزيد مما يجب اكتشافه، ومثل تعلم اللغة 58 00:03:56,511 --> 00:03:57,915 فانه يتطلب وقت طويل. 59 00:04:02,881 --> 00:04:05,241 ان مركز تعليم ثقافة الكاباسكواتينام 60 00:04:05,276 --> 00:04:07,149 هومكان لأطفال الواباسكا 61 00:04:07,174 --> 00:04:09,664 للتواصل مع الأرض، ومع ثقافتهم. 62 00:04:10,142 --> 00:04:11,982 وتعمل حافظة المعلومات لوريان كاردينال 63 00:04:12,027 --> 00:04:14,587 على ارشاد الاطفال من خلال التعليم المتصل بالارض، 64 00:04:14,645 --> 00:04:17,234 والذي يتضمن احتفالات بلوغ سن الرشد. 65 00:04:17,872 --> 00:04:20,052 انا متحمس للتعرف على هذه الأنواع من التعليم 66 00:04:20,052 --> 00:04:22,752 لأنني لم تسنح لي الفرصة من قبل لممارستها 67 00:04:22,802 --> 00:04:25,972 حيث انني نشأت بمعزل عن المجتمع والعائلة. 68 00:04:27,136 --> 00:04:31,236 (لوريان): السبب وراء عمل هذه الأشياء 69 00:04:32,077 --> 00:04:35,197 مثل بلوغ سن الرشد هو انها 70 00:04:35,199 --> 00:04:39,269 مسؤوليتي كونها مدرسة ناهيو 71 00:04:39,300 --> 00:04:42,760 لحماية الأطفال، الأطفال المبدعين 72 00:04:43,238 --> 00:04:47,488 وعندما أحمي الأطفال المبدعين 73 00:04:48,190 --> 00:04:52,140 يجب ان نعلمهم هذه السياقات. 74 00:04:52,225 --> 00:04:54,915 يجب ان نعلمهم هذه القيم. 75 00:04:54,982 --> 00:04:57,162 يجب ان يتعلموها لكي لا يتعرضوا للأذى 76 00:04:57,162 --> 00:04:59,977 في المستقبل 77 00:05:00,502 --> 00:05:03,244 والشعور بالخجل من لغتنا وأصلنا، 78 00:05:03,383 --> 00:05:06,013 وطرق احتفالاتنا. 79 00:05:06,064 --> 00:05:10,494 ان فقدان هذه الاشياء تسبب بدمار كبير 80 00:05:10,494 --> 00:05:11,878 في مجتمعاتنا 81 00:05:12,969 --> 00:05:15,729 لان أطفالنا عندما ينشأون 82 00:05:15,730 --> 00:05:17,290 يعرفون من هم، سيكون لهم 83 00:05:17,290 --> 00:05:20,375 ميزة انهم يعرفون من هم. 84 00:05:20,375 --> 00:05:23,662 مسؤوليتي ان أُمرر هذه الأنواع 85 00:05:23,726 --> 00:05:26,346 من التعليم الى الأطفال الآخرين أيضاً 86 00:05:26,390 --> 00:05:29,740 لأنهم سيختبرون، سيكتشفون 87 00:05:29,950 --> 00:05:34,080 ونريد أن نمنعهم من ايذاء بعضهم البعض 88 00:05:34,571 --> 00:05:37,531 او ايذاء انفسهم. صح؟ 89 00:05:38,287 --> 00:05:42,717 ♪ (غناء وطبول) ♪ 90 00:05:54,688 --> 00:06:00,868 (لوريان): يطلقون على هذا اسم "اوسكيسكويو" و اوسكينيكيسكويو" 91 00:06:01,484 --> 00:06:05,344 "الرجولة اليافعة" و "الأُنوثة اليافعة" 92 00:06:07,600 --> 00:06:10,490 أود ان أشكرك وأقدرك 93 00:06:10,551 --> 00:06:12,329 لمجيئك الى هذا العالم 94 00:06:12,892 --> 00:06:15,375 انت بركة لنا. 95 00:06:15,432 --> 00:06:17,509 نحن نتشرف بوجودك 96 00:06:17,524 --> 00:06:20,064 كجزء منا، في مدرسة ناهيو 97 00:06:21,239 --> 00:06:25,069 تذكري دائماً ان ترفعي رأسك، ولا تخجلي 98 00:06:25,705 --> 00:06:28,725 ودائما تقبلي نفسك كما أنت 99 00:06:29,305 --> 00:06:31,583 وقدّري هذه المزايا التي جئت بها 100 00:06:32,760 --> 00:06:35,141 ومرحباً بك في الأُنوثة 101 00:06:35,141 --> 00:06:36,122 مرحباً بك 102 00:06:37,441 --> 00:06:40,621 ان وجودك بركة، وشرف 103 00:06:40,654 --> 00:06:44,024 كونك ناهيو اسكويو. 104 00:06:44,056 --> 00:06:47,815 كونك امرأة ناهيو يافعة. مرحباً 105 00:06:48,746 --> 00:06:50,376 [اطفال يتحدثون] 106 00:06:50,843 --> 00:06:53,313 (لوريان): بكيفية وبطريقة ما، 107 00:06:54,185 --> 00:06:59,655 تمكن الخوف منا نحن السكان الأصليون. 108 00:07:00,343 --> 00:07:04,403 وتمكن الخجل منا نحن السكان الأصليون 109 00:07:04,968 --> 00:07:08,612 أطفالنا، ما يمارسونه اليوم هنا 110 00:07:08,726 --> 00:07:11,156 علمهم مدى قدسيتهم 111 00:07:11,321 --> 00:07:12,971 مدى أهميتهم 112 00:07:13,558 --> 00:07:16,408 مدى جمالهم 113 00:07:16,732 --> 00:07:21,282 وانهم ليسو فقط جميلين من الناحية الفيزيائية 114 00:07:21,340 --> 00:07:25,370 بل انهم جميلون من الناحية الروحية ايضاً 115 00:07:25,489 --> 00:07:27,919 وكلما علينا فعله هو أن نؤمن بهم 116 00:07:27,933 --> 00:07:30,513 أن نحبهم وأن نخبرهم 117 00:07:30,546 --> 00:07:33,044 بأنهم مهمون، وبهذا سينتابهم شعورجيد 118 00:07:33,061 --> 00:07:34,413 حيال انفسهم.. 119 00:07:34,415 --> 00:07:38,635 أنا فخورة بهم. فان أرواحهم مازالت حية وبخير 120 00:07:40,085 --> 00:07:44,236 - ما الذي تشاهدينه كطريق للمستقبل؟ 121 00:07:44,422 --> 00:07:48,502 بحيث يتمكن هؤلاء الشباب في المجتمع 122 00:07:50,049 --> 00:07:52,379 ليس فقط فهم اللغة 123 00:07:53,463 --> 00:07:55,893 وعلاقتها بأرواحهم 124 00:07:56,066 --> 00:07:58,356 وعلاقتهم بأرضهم 125 00:07:58,470 --> 00:08:01,076 وعلاقتهم مع بعضهم ومع أنفسهم 126 00:08:02,414 --> 00:08:05,794 بل أن يتكلموها؟ ما هو شعورك حيال 127 00:08:06,331 --> 00:08:09,091 مستقبل اللغة 128 00:08:09,157 --> 00:08:10,567 في الأجيال القادمة؟ 129 00:08:11,070 --> 00:08:14,580 - يجب أن نؤمن بانفسنا لنتمكن من ذلك 130 00:08:16,087 --> 00:08:22,637 ويجب أن نحدد هدفنا 131 00:08:23,523 --> 00:08:28,632 واذا كان إحياء اللغة، فلنعمل ذلك 132 00:08:29,192 --> 00:08:31,094 كيف تعلمنا الكريي؟ 133 00:08:32,847 --> 00:08:36,397 لقد تعلمناها بالجلوس مع كبار السن 134 00:08:36,438 --> 00:08:37,747 بالتزاور مع بعضنا 135 00:08:38,065 --> 00:08:41,125 وبكلام أهلنا معنا، اتعلم؟ 136 00:08:42,700 --> 00:08:48,836 لذا فيمكننا إسترجاعها نحن فقط علينا أن نفعل ذلك 137 00:09:03,047 --> 00:09:05,137 جون بيكستون هو شيخ وابيسكاو 138 00:09:05,168 --> 00:09:08,028 وهو يحمل معرفة روحانية واحتفالية هائلة 139 00:09:09,425 --> 00:09:12,565 دعاني لأقيم حيث تقام احتفالات غسل العرق 140 00:09:12,595 --> 00:09:15,570 ليشاركني التعاليم الخاصة بالروح ضمن لغاتنا 141 00:09:16,605 --> 00:09:18,065 ♪ (موسيقى) ♪ 142 00:09:29,751 --> 00:09:33,821 [يتنفس بعمق] 143 00:09:34,620 --> 00:09:37,930 (جون): يمكنك ان تصفي دماغك عندما تتنفس من هذه البقعة 144 00:09:44,087 --> 00:09:46,217 اللغة الانكليزية غير كافية 145 00:09:47,489 --> 00:09:49,451 اذا أردت ان تصف الروح 146 00:09:50,053 --> 00:09:51,105 او أي شئ يخص الروح 147 00:09:51,774 --> 00:09:52,844 فهي غير كافية. 148 00:09:55,808 --> 00:10:00,677 لقد تم تسميتها حسب ارتباطها بهذا النبات 149 00:10:00,677 --> 00:10:02,729 لانهم تحدثوا الى هذا النبات 150 00:10:03,730 --> 00:10:05,258 كان لهم اتصال 151 00:10:05,754 --> 00:10:07,744 كان لهم اتصال بكل الحياة. 152 00:10:07,777 --> 00:10:09,393 لقد فهموا بيئتهم 153 00:10:09,696 --> 00:10:11,868 وفهموا بأن كل شئ حي 154 00:10:12,406 --> 00:10:15,614 وان روحك لها اتصال بتلك الروح 155 00:10:15,877 --> 00:10:19,225 الخاصة بأُمّنا الأرض، وكل شئ ينمو على جسدها 156 00:10:22,394 --> 00:10:26,906 قبل الاتصال، كان كل شئ يوصف بطريقة روحية أكثر. 157 00:10:26,952 --> 00:10:30,906 "ميتوس" أتعلم، له معنى روحي 158 00:10:31,612 --> 00:10:35,732 "سيفتا" لها معنى روحي وهو الشائع والأنيق 159 00:10:37,682 --> 00:10:43,459 - بالعودة الى اللغة، حيث تعرضت عوائلنا الى تلك العوائق 160 00:10:44,730 --> 00:10:46,753 المتعلقة بالمدارس الداخلية في خطة الستينات 161 00:10:47,657 --> 00:10:54,749 ينتابني الفضول حول أفكارك عن اولئك الذين يحملون دماءنا 162 00:10:55,385 --> 00:10:58,845 والذين تحدث أسلافهم لغتنا 163 00:10:59,073 --> 00:11:04,733 وهل تعتقد بأننا ما نزال نحتفظ بها بداخلنا 164 00:11:04,826 --> 00:11:07,217 وهي تنتظر لتخرج 165 00:11:07,293 --> 00:11:11,354 ذكرى العظم أو ذكرى الدم للغة 166 00:11:12,060 --> 00:11:14,072 - نعم انها في حمضك النووي 167 00:11:15,782 --> 00:11:18,202 لقد تم برمجتها هناك 168 00:11:18,312 --> 00:11:20,674 فقط عليك أن توقظ ذلك البرنامج 169 00:11:22,825 --> 00:11:24,971 هذا هو سبب وجودك هنا. هل ترى؟ 170 00:11:24,971 --> 00:11:27,265 انها تلك البرمجة، ودليلك الروحي 171 00:11:27,265 --> 00:11:30,143 يجب ان تتذكر أن هناك جانب روحي 172 00:11:31,382 --> 00:11:33,642 لن تكون وحيداً لن تمشي وحيداً 173 00:11:33,648 --> 00:11:37,270 أسلافك، أسلافك الكريي سيمشون معك 174 00:11:38,148 --> 00:11:41,134 لقد تم تخصيصهم لك، لإرشادك عند الحاجة 175 00:11:41,673 --> 00:11:44,824 هذه هي الجمالية في فهم موضوع الروح 176 00:11:46,283 --> 00:11:48,036 انه يحصل في الروح 177 00:11:48,719 --> 00:11:53,740 نحن ناتج عمل الروح. نصبح مادة 178 00:11:54,566 --> 00:11:55,978 هذا هو التعليم الأكثر عمقاً 179 00:11:57,290 --> 00:12:02,265 ولكن الحقيقة هي ان كلاً منا لديه أرواح مرشدة من حوله 180 00:12:03,420 --> 00:12:10,700 - لقد كنت تائهاً قبل ان أجد طريقي الى سكني الأول 181 00:12:13,454 --> 00:12:16,402 ومن المثير لللإهتمام هو التفكير 182 00:12:16,402 --> 00:12:21,701 بتلك النماذج الأوربية او الطرق الأكاديمية لتوصيف 183 00:12:21,817 --> 00:12:23,678 كيفية عمل الأشياء. 184 00:12:24,378 --> 00:12:28,280 وطريقتي في شرحها للناس 185 00:12:28,280 --> 00:12:31,564 هي أنني لا أعلم كيف تعمل أنا فقط أعلم انها تعمل لصالحي 186 00:12:33,131 --> 00:12:36,630 وهي ليست شئ أُحاول ان اكتشفه هنا 187 00:12:36,136 --> 00:12:38,816 أنا فقط أعلم انها تعمل في الأسفل هنا 188 00:12:42,413 --> 00:12:46,503 وأنا أعتقد انها ربطت قلبي مع روحي 189 00:12:46,550 --> 00:12:50,100 بطرق لم تكن تحدث من قبل 190 00:12:51,195 --> 00:12:53,784 - عندما أُصلي في المناسبات الاجتماعية 191 00:12:53,784 --> 00:12:55,136 افعل ذلك بلغة الكري 192 00:12:55,186 --> 00:13:00,468 لأنها ستكون إهانة لأسلافي اذا صليت بالانكليزية. 193 00:13:02,109 --> 00:13:05,051 انه ذات الشئ الذي أشعرني بالظلم عندما كنت صغيراً 194 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 لا استطيع ان افعل ذلك 195 00:13:06,869 --> 00:13:11,569 يجب ان اتكلم واصلي بلغة الكريي 196 00:13:12,075 --> 00:13:16,163 هذا ما افعله وما اشرحه هل تعلم لماذا؟ 197 00:13:16,988 --> 00:13:19,112 لانني لا اصلي للناس 198 00:13:19,274 --> 00:13:22,902 انا اصلي للارواح التي ترشدني 199 00:13:23,354 --> 00:13:26,382 لا ينبغي عليهم فهم ما اقوله 200 00:13:26,826 --> 00:13:31,290 لانه لطالما الروح تستمع، فان الروح ستحضر. 201 00:13:32,378 --> 00:13:35,361 وهي تفهم لغتي. لغة الكريي 202 00:13:35,676 --> 00:13:37,903 فعندما اعرف نفسي، فسيقولون 203 00:13:37,903 --> 00:13:41,718 "هه، حفيدنا يلعب. لنذهب ونسانده." 204 00:13:42,732 --> 00:13:44,427 هذه هي الجمالية في لغتنا. 205 00:13:48,232 --> 00:13:50,705 ما حصل للغتنا... 206 00:13:52,158 --> 00:13:54,547 حصل منذ زمن المدارس الداخلية، 207 00:13:54,547 --> 00:13:56,993 منذ ان بدأت، 208 00:13:59,294 --> 00:14:03,131 وليس فقط للكريي بل للعديد من القبائل ذاتها. 209 00:14:04,878 --> 00:14:07,431 عندما أخذواأاولادهم، 210 00:14:09,843 --> 00:14:12,573 أبعدوا أولادهم عن الأرض، 211 00:14:14,605 --> 00:14:17,636 وعن اللغة، وعن أسلافهم، 212 00:14:17,705 --> 00:14:19,573 وأجدادهم وجداتهم 213 00:14:19,573 --> 00:14:23,803 معلميهم، وآباءهم عماتهم وأعمامهم. 214 00:14:25,473 --> 00:14:28,025 هذا ما حصل عند الإنفصال 215 00:14:28,677 --> 00:14:30,577 فقد كسروا الرابط. 216 00:14:30,659 --> 00:14:33,746 فعندما أبعدونا، 217 00:14:35,171 --> 00:14:38,192 قطعوا ذلك الرابط مع كل تلك الأشياء 218 00:14:38,473 --> 00:14:42,496 لقد علمونا طريقة غريبة في التفكير. 219 00:14:42,748 --> 00:14:44,993 لقد تمت برمجتي كطفل 220 00:14:44,993 --> 00:14:49,847 والآن عليّ أن أُعيد برمجة نفسي أو ما يسمى أحياناً "التحرر من الاستعمار" 221 00:14:50,252 --> 00:14:53,049 لأنهم أعطونا عقلية الاستعمار 222 00:14:53,290 --> 00:14:59,757 الا انها لم تتلاءم مع طبيعتنا، وكيف نرى أنفسنا في الخلق 223 00:15:01,302 --> 00:15:03,714 في وقت ما، يجب على أحدهم ان يستيقظ 224 00:15:04,415 --> 00:15:07,475 يوماً ما، يجب عليك القول "هيه، هناك شئ ما خطأ هنا" 225 00:15:07,562 --> 00:15:08,853 وهذا هو الوقت. 226 00:15:09,712 --> 00:15:10,915 ولهذا نحن هنا. 227 00:15:11,391 --> 00:15:12,839 لنوقظ الناس 228 00:15:13,710 --> 00:15:15,244 ولنوقظ انفسنا. 229 00:15:17,487 --> 00:15:20,342 لنبقى ذلك النور المرشد، كما تعلم 230 00:15:20,342 --> 00:15:22,236 هناك طريقة مختلفة. 231 00:15:22,236 --> 00:15:24,303 وهي اعادة ربط 232 00:15:24,445 --> 00:15:26,156 ما تم فصله 233 00:15:27,218 --> 00:15:29,422 في زمن المدارس الداخلية. 234 00:15:30,211 --> 00:15:34,089 لقد فقدنا الاتصال بأرواحنا 235 00:15:34,307 --> 00:15:39,400 وتم استبدال الخالق في الخارج بما موجود هنا 236 00:15:40,600 --> 00:15:42,843 ونحن نحاول ان نصلح هذا الشرخ. 237 00:15:45,012 --> 00:15:46,324 هذا ما تفعله أنت. 238 00:15:46,324 --> 00:15:48,262 ذلك الشرخ الذي حصل 239 00:15:48,633 --> 00:15:53,486 أنت الغرزة التي تربط بين نظرتي العالمين 240 00:15:55,143 --> 00:16:00,096 ولكن، الى اي مدى سيحترمون طريقتنا؟ 241 00:16:00,834 --> 00:16:02,116 طريقة الكريي. 242 00:16:03,404 --> 00:16:06,340 عندما يكون لديك الحب عندما تشعر بالحب 243 00:16:07,821 --> 00:16:12,328 ويخبرك أحدهم شيئاً تبحث عنه روحك 244 00:16:12,489 --> 00:16:14,242 مثل، "اهلا بك في وطنك" 245 00:16:14,242 --> 00:16:15,830 اين ستشعر بذلك؟ 246 00:16:16,399 --> 00:16:19,227 هنا. انك تتواصل 247 00:16:19,505 --> 00:16:21,834 سيكون لك دائماً ذلك الشعور بالإنتماء 248 00:16:22,437 --> 00:16:25,036 لانك تأتي الى وطنك. نعم. 249 00:16:25,875 --> 00:16:28,317 لذا، فطالما تاتي الى وطنك، فانت تعلم الى اين تذهب 250 00:16:28,317 --> 00:16:30,596 في المرة القادمة عندما تخرج هناك، لتتجول 251 00:16:30,929 --> 00:16:34,522 لديك رابط هناك. 252 00:16:34,626 --> 00:16:37,263 لقد كونت روابط هنا 253 00:16:38,782 --> 00:16:40,365 ولم تعد معزولاً 254 00:16:41,944 --> 00:16:45,368 - تركت حديثي مع جون وأنا أشعر بالإنتماء 255 00:16:45,720 --> 00:16:47,764 بشكل لم أشعر به من قبل. 256 00:16:48,794 --> 00:16:50,816 كانت تجربة قوية بشكل لا يصدق 257 00:16:50,816 --> 00:16:54,032 جعلتني أشعر بترابط أكثر مع روحي 258 00:16:57,835 --> 00:17:02,606 - أخبرني مجدداً قصة عائلتك مع "وابيسكا" 259 00:17:02,830 --> 00:17:06,280 - لقد نشأت أُمي هناك وأبي عاش حياة صعبة 260 00:17:07,304 --> 00:17:08,430 على بعد ساعتين 261 00:17:08,430 --> 00:17:11,066 ولم تكن تريدني أن أتربّى في الحجز 262 00:17:11,197 --> 00:17:13,963 لذا فعندما علموا بوجودي اضطروا للانتقال بعيداً 263 00:17:14,254 --> 00:17:16,355 وعندما انتقلنا الى ادمونتون وخلال مراهقتي 264 00:17:16,355 --> 00:17:19,446 وخلال نضوجي، بدأ الارتباط يحدث. 265 00:17:19,446 --> 00:17:20,948 وازداد برجوعنا للوطن 266 00:17:21,075 --> 00:17:25,332 قبل ذلك كنت أقوم بزيارات في العطل، بضع مرات في السنة 267 00:17:27,167 --> 00:17:32,262 - قام دستي لوكراند، صاحب ماركة الألبسة، بتحريك واسكا وبه وبن 268 00:17:32,662 --> 00:17:36,387 باستخدام كتابات الكريي القديمة في تصاميمه 269 00:17:36,579 --> 00:17:39,378 مما جعل اللغة مرئية للأجيال الجديدة 270 00:17:42,066 --> 00:17:43,815 - نعم، هذا الذي حصل. 271 00:17:45,793 --> 00:17:47,471 - انها.. - نعم .. 272 00:17:47,471 --> 00:17:51,227 اللغات المختلفة لقبائل الشمال، 273 00:17:51,672 --> 00:17:53,333 انها تحكي قصة مجموعة من الناس. 274 00:17:53,882 --> 00:17:55,759 وهي مميّزة جداً 275 00:17:55,759 --> 00:17:58,623 انطباعات من أُناس مختلفين 276 00:17:58,623 --> 00:18:01,055 لم يروا أوطانهم. متمثلة في.. 277 00:18:01,288 --> 00:18:04,739 وهناك أُناس يقولون بانها لأول مرّة 278 00:18:04,739 --> 00:18:08,200 انهم يقولون انهم يشترونها لأنها أول شئ يمثل أوطانهم 279 00:18:08,200 --> 00:18:12,076 نعم، ثم أضع ثورة تحت الكم فقط لأخبرهم بأن هناك شئ يحدث 280 00:18:12,196 --> 00:18:13,513 [ضحك] 281 00:18:13,964 --> 00:18:16,042 لطالما وددت ان أجد علامة للألبسة 282 00:18:16,042 --> 00:18:19,507 لأتمكن من إيجاد شئ يقوّي شباب السكان الأصليين 283 00:18:19,507 --> 00:18:22,749 ويثقفهم حول تاريخ السكان الأصليين 284 00:18:22,749 --> 00:18:27,300 حول المستقبل والقيم وما يعني أن تكون من السكان الأصليين 285 00:18:28,998 --> 00:18:32,833 لذا فان هذا التحريك كان طريقة تمكنني من إعطاء صوت لمن لا صوت له 286 00:18:33,130 --> 00:18:34,856 تمكنت من إعطاء صوت للشباب 287 00:18:35,017 --> 00:18:37,884 ليفعلوا ذلك بطريقة مختلفة عمّا رأيته من قبل، 288 00:18:38,481 --> 00:18:39,899 وهذا كان مهماً بالنسبة لي 289 00:18:39,971 --> 00:18:41,995 أن أفعل ذلك بطريقة مختلفة تماماً، 290 00:18:41,995 --> 00:18:45,399 وأن أمثل مختلف الناس، 291 00:18:45,399 --> 00:18:48,628 أن أُمثل كل من نُبذ هكذا 292 00:18:48,628 --> 00:18:52,075 وبالأخص السكان الأصليين وهذا الذي حصل لنا 293 00:18:52,786 --> 00:18:53,725 - حسناً 294 00:18:53,725 --> 00:18:58,963 - هذا هو الرسم الاول على هذا القميص 295 00:18:59,109 --> 00:19:02,390 لذا فالعديد من القطع ستتجمع. 296 00:19:02,390 --> 00:19:04,743 وستتجمع في وقت ما. عندما أسوق 297 00:19:04,743 --> 00:19:06,437 او عندما أسمع شيئاً 298 00:19:06,676 --> 00:19:09,125 ستأتي، واذا لم أكتبها بالشكل الذي أتت به الفكرة، 299 00:19:09,125 --> 00:19:10,634 فلن تبقى 300 00:19:11,266 --> 00:19:14,334 أريد أن أشمل كل كندا 301 00:19:14,334 --> 00:19:17,218 وسأحاول ان أصل الى أكبر عدد ممكن 302 00:19:17,218 --> 00:19:20,156 لقد تطلب ذلك دراسات واسعة 303 00:19:20,156 --> 00:19:24,849 وبحوث للنظر الى أقصى الشرق 304 00:19:24,849 --> 00:19:26,717 وإيجاد اي الأُمم هناك 305 00:19:27,073 --> 00:19:29,247 وهذا ما يميز اللغة. 306 00:19:29,247 --> 00:19:36,206 فأنا أجد أن القصص والغاية وكل شئ موجود ضمن اللغة. 307 00:19:36,206 --> 00:19:38,695 لذا فهي كإن تكون سجينة في مكان ما 308 00:19:38,695 --> 00:19:41,445 وباقية فيه. وبالرغم من ان 309 00:19:41,833 --> 00:19:44,817 عملية الاستيعاب قد سلبت متا الكثير 310 00:19:44,877 --> 00:19:49,350 مثل تواصلنا بمجتمعاتنا واحتفالاتنا وشعائرنا 311 00:19:49,350 --> 00:19:51,457 الا ان اللغة حافظت على كل ذلك 312 00:19:52,395 --> 00:19:54,138 - كيف حصلت على كلمة الكريي؟ 313 00:19:54,138 --> 00:19:58,103 - نعم، ان كلمة الكريي موجودة في الخلف، هنا 314 00:19:58,297 --> 00:19:59,103 - حسناً. 315 00:20:00,270 --> 00:20:03,817 - لذا فانا فقط اضع مثلا كلمة "حركة" بالانكليزية 316 00:20:03,817 --> 00:20:05,310 ثم هناك "واسكو وي ون" 317 00:20:05,648 --> 00:20:09,746 وهي الكلمة الكريي المرادفة لحركة وهذا هو العنصر الاساسي الذي ياتي معها 318 00:20:11,074 --> 00:20:14,631 كلمة حركة ليس لها الترجمة 319 00:20:15,141 --> 00:20:18,228 ولكنني لم ارغب في ترجمة حركة فحسب 320 00:20:18,228 --> 00:20:21,784 بل اردت ان اوضف معنى الحركة في الكلمة 321 00:20:22,113 --> 00:20:25,162 ما احببت في كلمة "واسكو وي ون" 322 00:20:25,611 --> 00:20:28,648 هو انها تمثلت في الرموز المثلثة 323 00:20:28,648 --> 00:20:31,824 وبالنسبة لي فهي تمثل حرفي TP مكررة 324 00:20:32,241 --> 00:20:34,297 وهي نوعاً ما تصور معنى القبيلة بهذا الشكل 325 00:20:34,442 --> 00:20:37,103 - اشتراكي في دروس روبن كان مميزاً 326 00:20:37,103 --> 00:20:40,812 فقد فهمت اساسيات وتاريخ مخطط النجوم 327 00:20:40,812 --> 00:20:43,178 وتعلمت تاريخ مقاطع الكلمات 328 00:20:43,494 --> 00:20:45,793 نعم، كان اشبه بتعلم تاريخ السكان الاصليين 329 00:20:45,793 --> 00:20:47,854 من خلال ميكانيكية الارواح 330 00:20:47,854 --> 00:20:49,548 والتي كانت مميزة للغاية 331 00:20:49,548 --> 00:20:52,319 فهو، نوعاً ما، يأخذك للماضي ويخبرك القصص 332 00:20:52,598 --> 00:20:55,445 ويأخذك برحلة من خلال 333 00:20:55,635 --> 00:20:59,059 سرد قصة دلالة الاعداد 334 00:20:59,059 --> 00:21:01,595 واتجاهات الجد واتجاهات الجدة. 335 00:21:12,673 --> 00:21:14,683 نعم، "اي نوه" 336 00:21:17,545 --> 00:21:20,358 - وماذا يعني لك هذا؟ اي نوه؟ 337 00:21:20,482 --> 00:21:22,239 - انها كلمة مختصرة 338 00:21:22,519 --> 00:21:23,959 "اييه نوه" 339 00:21:23,959 --> 00:21:26,191 هي في الواقع الطريقة التي تنطقها: 340 00:21:26,304 --> 00:21:27,461 "اييه نوه" 341 00:21:32,476 --> 00:21:37,798 كما فهمت من الكلام عن الاستعمار، 342 00:21:38,808 --> 00:21:42,949 والإستيلاء على الأراضي أراضي السكان الأصليين 343 00:21:43,308 --> 00:21:46,044 لقد فهمت ان أول شئ يفعلونه هو 344 00:21:46,044 --> 00:21:49,412 التخلص من أسمائهم المقدسة 345 00:21:49,412 --> 00:21:52,780 واستبدالها بأسماء من الاستعمار 346 00:21:53,685 --> 00:21:58,735 لذا فان اسم شعوب النيهيو كان آييه (ie) 347 00:21:59,369 --> 00:22:05,083 وقد كان لدينا نموذج مختلف فيما يتعلق بالعقيدة 348 00:22:06,652 --> 00:22:10,193 انت أييس وأنا آييس، 349 00:22:10,193 --> 00:22:12,746 وتصغير آييه 350 00:22:13,270 --> 00:22:16,679 هو آييس اييه نوه 351 00:22:20,363 --> 00:22:25,665 وهذه صيغة مختصرة، اييه نوه ، اينوه 352 00:22:29,703 --> 00:22:32,520 - آه ثلاثي الابعاد، هذا جيد. 353 00:22:37,495 --> 00:22:39,051 رائع 354 00:22:41,754 --> 00:22:44,562 لدينا رابط مع الارض. 355 00:22:44,893 --> 00:22:50,346 وهذا الرابط هو اننا نتواصل معها كأنها أُم 356 00:22:51,531 --> 00:22:58,249 لذا فعندما تجلب هؤلاء الناس المختلفين 357 00:22:59,439 --> 00:23:01,906 وهذه النباتات وهذه الحشرات 358 00:23:01,906 --> 00:23:06,203 والفطر على الاشجار والحشائش 359 00:23:06,440 --> 00:23:09,342 لذا فهي تعلمنا معنى الحب 360 00:23:10,666 --> 00:23:12,602 انه.. انه عملي 361 00:23:12,891 --> 00:23:14,718 فهي تعطينا كل ذلك. 362 00:23:15,232 --> 00:23:17,778 وهي سترعانا. 363 00:23:18,415 --> 00:23:23,689 الهندباء في مكان ما والاعشاب المختلفة 364 00:23:23,689 --> 00:23:27,353 والحيوانات ذات الأربع أرجل ستأكل منها 365 00:23:27,353 --> 00:23:33,123 ونحن بدورنا سنأخذ قوتنا من الحيوانات ذات الأربع أرجل 366 00:23:33,123 --> 00:23:36,874 ولكنها تعطينا كل ذلك وتبين لنا الحب. 367 00:23:36,874 --> 00:23:42,416 لذا فان ساكيه (Soggy) هو مرادف هذه الكلمة 368 00:23:42,496 --> 00:23:48,050 واذا أردت ان أقول لك "أحبك" سأقول: "كي ساكيه تن" 369 00:23:49,258 --> 00:23:52,070 البعض يقول: "كي ساكيه تن" 370 00:23:52,499 --> 00:23:55,517 وانا اقول: " كي ساكيه هي تين" 371 00:23:55,736 --> 00:23:58,744 هذا ما تعلمته: " كي ساكيه هي تين" 372 00:23:58,744 --> 00:24:01,362 اي أنا أحبك أو انك محبوب من قبلي 373 00:24:01,855 --> 00:24:08,138 لذا فهي كلمة جيدة لتتعلم أن تقولها لأحباءك 374 00:24:10,575 --> 00:24:13,763 - هذه أحدى الكلمات الوحيدة التي أقولها لشريكتي 375 00:24:13,763 --> 00:24:14,763 [ضحك] 376 00:24:15,939 --> 00:24:19,671 - نعم. وأنت ترى أنها تزهر. 377 00:24:20,156 --> 00:24:22,046 انها ستبدأ بالازدهار 378 00:24:22,046 --> 00:24:26,391 وستستمر بالنمو ثم ستمر بدورتها 379 00:24:26,752 --> 00:24:32,118 كما ستكون علاقات مع الآخرين، مثلنا 380 00:24:38,956 --> 00:24:42,820 - انه يظهر أمامي منذ مجيئي هنا في الصيف الماضي. 381 00:24:44,616 --> 00:24:45,632 انه مكان مميز 382 00:24:45,632 --> 00:24:51,419 ليس عمل ايمي ولكن الاعمال الفنية الاخرى ايضاً وهي نوعا ما، تجثم على النهر. 383 00:25:01,698 --> 00:25:09,603 - متى بدأت التعلم عن المقاطع ونظام علامات الروح 384 00:25:10,521 --> 00:25:13,189 - عندنا تحررنا من المدارس الداخلية 385 00:25:13,189 --> 00:25:16,986 ربما 1970 او 71. لا أذكر، 386 00:25:17,177 --> 00:25:18,281 كنت صغيراً 387 00:25:18,677 --> 00:25:23,455 وكانت الراحلتين روزانا هول وكارولين هنتر 388 00:25:23,455 --> 00:25:27,175 تأتيان وتعلماننا عنهم أنا وزملائي 389 00:25:28,970 --> 00:25:33,023 حينها بدأت بتعلم نظام وجودي وما أعرفه 390 00:25:33,389 --> 00:25:38,543 وقد كان مبسطاً جداً بالنسبة لي لأتعلمه 391 00:25:38,950 --> 00:25:42,395 وأُمرره بنفس الطريقة التي تعلمتها 392 00:25:42,395 --> 00:25:49,757 وسأضمن ان الكل سيتقنون نظام الكتابة 393 00:25:54,527 --> 00:25:59,271 لذا فكنت أُخبرمن يأتي الى هنا ليتعلم: 394 00:26:01,979 --> 00:26:04,124 "خذ صفحتك واذهب للمنتصف" 395 00:26:04,124 --> 00:26:06,188 أقول لهم: "من هنا سنبدأ" 396 00:26:06,188 --> 00:26:09,841 لأننا تعودنا على الكتابة من الأعلى والى اليمين. 397 00:26:09,841 --> 00:26:11,692 من اليسار الى اليمين، يسار الى يمين 398 00:26:12,434 --> 00:26:13,646 ولكن هنا .. 399 00:26:14,784 --> 00:26:18,505 أنت تذهب الى المنتصف. وتبدأ من الداخل 400 00:26:18,571 --> 00:26:20,142 هنا المنتصف 401 00:26:20,142 --> 00:26:23,343 سأذهب الى يسار المنتصف و أكتب اول حرف 402 00:26:24,282 --> 00:26:25,920 وهو هذا، هنا 403 00:26:27,576 --> 00:26:29,611 هذه لغة صوتية 404 00:26:29,834 --> 00:26:32,066 هذه تلفظ "آه" 405 00:26:33,264 --> 00:26:35,868 وهي تمثل صوت 406 00:26:36,782 --> 00:26:39,922 أول صوت يقوله الناس 407 00:26:42,842 --> 00:26:45,869 عند الصلاة والعبادة 408 00:26:46,285 --> 00:26:50,179 سيقولون ما يشبه "آه ديه سيه مو نيتو" 409 00:26:50,474 --> 00:26:54,469 يصفون ذلك "الوجود الاعلى". 410 00:26:54,922 --> 00:27:00,133 وان اسم الوجود الأعلى يرتبط بهذه الكلمة. "آه" 411 00:27:00,810 --> 00:27:05,027 "آه نيه سيمينوموه سيه" "آه ماموه تاوي موه" 412 00:27:05,771 --> 00:27:07,057 أيضاً وصف 413 00:27:08,976 --> 00:27:12,236 سيسلمون أنفسهم لذلك الوجود الأعلى 414 00:27:12,236 --> 00:27:15,453 بتسمية الوجود الأعلى "الأب لكل شئ" 415 00:27:15,453 --> 00:27:18,359 "آه ما موه تاويه موه" 416 00:27:18,590 --> 00:27:24,581 هذه تقال "آايه هيه" للتعريف بك وبي وبالوجود الاعلى 417 00:27:24,686 --> 00:27:26,121 - آيه هيه. 418 00:27:26,121 --> 00:27:28,303 - العديد يقولون هاي هاي. 419 00:27:28,303 --> 00:27:31,486 - هكذا تعلمتها - ربما هكذا سمعتها 420 00:27:31,486 --> 00:27:35,413 هذه تقال "آه" وهذه تقال "باه" 421 00:27:35,413 --> 00:27:37,462 هناك يوجد "باه بيه" 422 00:27:38,668 --> 00:27:41,702 لذا فسيكون "آه، باه، تاه، لاه،.. 423 00:27:43,117 --> 00:27:46,649 وهي أربعة تتجه نحو الشرق. 424 00:27:46,649 --> 00:27:50,219 ثم اي كي ني يي تي سي 425 00:27:50,219 --> 00:27:54,041 وهي سبعة كما قلت لان هناك سبعة صفائح تكتونية 426 00:27:54,862 --> 00:27:58,667 وبالإتجاه نحو الجنوب هناك الحروف الصوتية نفسها 427 00:27:58,802 --> 00:28:03,696 ثم الى الجنوب الغربي. وهذا ما اسميه الأحرف الشاذة 428 00:28:04,290 --> 00:28:05,876 الحرف الصوتي ايه، 429 00:28:05,876 --> 00:28:16,374 ميه، كيه، نيه، ييه، سيه، جيه، ريه 430 00:28:16,764 --> 00:28:18,626 ثم الحرف الصوتي اووه. 431 00:28:18,626 --> 00:28:23,018 وشكراً للدكتور جيمس مكول لأنه صلح لي اللفظ 432 00:28:23,018 --> 00:28:27,480 كنت أقول "او" مستعيراً من الانكليزية 433 00:28:28,551 --> 00:28:31,052 وهو قال لي "اوه"؟ اليست "اووه"؟ 434 00:28:31,052 --> 00:28:35,914 فقلت نعم هذا صحيح: أووه، بووه، تووه، لووه 435 00:28:36,979 --> 00:28:39,616 ثم تكون أصغر فأصغر 436 00:28:41,586 --> 00:28:45,512 وهذه أصغر بكثيرمن الأحرف الكبيرة، علامات الروح الكبيرة 437 00:28:45,512 --> 00:28:47,618 علامات الروح الصغيرة هنا 438 00:28:49,089 --> 00:28:50,340 لتكمل ما أسماه 439 00:28:53,518 --> 00:28:59,586 الدكتور مارلين شرت "مخطط النجوم" 440 00:29:03,749 --> 00:29:06,570 لذا فالذي قلته لك 441 00:29:20,568 --> 00:29:23,517 " كي ساكيه هي تين" 442 00:29:24,478 --> 00:29:29,686 "إنك محبوب من قبلي" او "أنا أحبك" 443 00:29:30,618 --> 00:29:31,618 - " كي ساكيه هي تين" 444 00:29:32,272 --> 00:29:35,229 - نعم " كي ساكيه هي تين" 445 00:29:38,059 --> 00:29:40,207 اذن هذا هو نظام الكتابة 446 00:29:40,963 --> 00:29:45,250 وأملي هو ان يساعد في تعزيز الفخر 447 00:29:45,705 --> 00:29:49,580 لأُولئك الاطفال الذين لا تحبهم ميسي 448 00:29:49,866 --> 00:29:52,550 لأن هذا البلد عنصري 449 00:29:53,686 --> 00:29:56,431 وقد ولد من رحم العنصرية 450 00:29:57,067 --> 00:30:00,705 وبالطبع فان العنصرية تفرّق بين الناس 451 00:30:01,329 --> 00:30:02,902 بينما هذه تربطنا ببعضنا 452 00:30:04,432 --> 00:30:07,282 والكل يمكنهم تعلّمها 453 00:30:08,660 --> 00:30:12,338 مهما تكون العقيدة أو الشكل. 454 00:30:13,271 --> 00:30:15,256 وهي مقبولة للجميع 455 00:30:15,256 --> 00:30:19,508 ويمكننا البدء بالترابط 456 00:30:22,176 --> 00:30:25,223 ما علمونا اياه في المدارس الداخلية 457 00:30:25,223 --> 00:30:32,255 هو اننا اقل شأناً من الاوربيين 458 00:30:33,271 --> 00:30:37,652 وهذه تعلمنا "باه بيه كون تيه باهان" 459 00:30:40,895 --> 00:30:45,209 أي كلنا لنا نفس المقاسات وبقدرتعلق الأمر بالانسانية 460 00:30:45,209 --> 00:30:48,591 فان DNA يقول بأننا متشابهون 461 00:30:53,898 --> 00:30:58,265 - اريد أن أشكرك كثيراً لمشاركتك هذه لأنني 462 00:30:59,054 --> 00:31:02,827 أستطيع أن أرى مدى الذكاء والتعقيد 463 00:31:03,744 --> 00:31:09,435 فيما بينته وشرحته 464 00:31:09,813 --> 00:31:13,279 وهذا يزيد من اهتمامي ويجعلني ارغب بتعلم المزيد 465 00:31:13,279 --> 00:31:16,489 يجعلني أرغب في الإنتقال الى هنا لأحضر بعض من دروسك 466 00:31:16,489 --> 00:31:17,705 - نعم 467 00:31:20,272 --> 00:31:22,078 - شكرا جزيلا لمشاركتك 468 00:31:22,861 --> 00:31:24,404 - انه لشرف وامتياز 469 00:31:26,872 --> 00:31:33,132 ♪ (موسيقى) ♪