Alle future generazioni di donne, voi siete le radici del cambiamento
-
0:01 - 0:03Gloria Steinem: Eccomi, ciao!
-
0:03 - 0:05Pat Mitchell: Ciao, ciao.
-
0:05 - 0:08Che emozione avere questa opportunità!
-
0:08 - 0:12Quando chiediamo alla nostra comunità TED:
-
0:12 - 0:17"Chi vorreste ascoltare
se dovessimo parlare del futuro, -
0:17 - 0:19in particolare se si tratta
delle donne nel mondo?" -
0:20 - 0:24All'unanimità, la risposta è:
"Gloria Steinem". -
0:24 - 0:28So che sei troppo modesta
per accettarlo di buon grado, -
0:28 - 0:31così prima di andare avanti,
-
0:31 - 0:33vorrei tornare un po' indietro,
-
0:33 - 0:36visto che ci conosciamo da molto tempo,
-
0:36 - 0:42e parlare di quei primi giorni
quando stavi costruendo un movimento, -
0:42 - 0:44sfidando gli stereotipi,
-
0:44 - 0:47andando oltre le norme culturali.
-
0:47 - 0:51Devi aver avuto qualche manifestazione
di “Coraggio” nella tua vita. -
0:51 - 0:56Quali erano le tue paure
e come le hai superate? -
0:57 - 0:59GS: Certamente avevo molte paure,
-
0:59 - 1:02prima fra tutte,
quella di parlare in pubblico, -
1:02 - 1:04proprio come sto facendo ora.
-
1:04 - 1:08Scegliemmo di esprimerci
-
1:08 - 1:10in un modo che fosse
il più naturale possibile, -
1:10 - 1:13e divenni una scrittrice
perché non volevo parlare. -
1:13 - 1:18Quindi la prima cosa che dovetti superare
fu la paura di parlare in pubblico, -
1:18 - 1:21e poiché avevo paura di farlo da sola,
-
1:21 - 1:24chiesi a un’amica di farlo con me,
-
1:24 - 1:26Dorothy Pitman Hughes, e poi Flo Kennedy.
-
1:26 - 1:31Così diventammo, un po' per caso,
-
1:31 - 1:34una donna bianca, una donna nera,
che parlavano insieme, -
1:34 - 1:40il che fu molto utile nel far capire
che il movimento era per tutti. -
1:42 - 1:44PM: E in quei primi giorni,
-
1:44 - 1:50quando stavi diventando
un'oratrice molto influente, -
1:50 - 1:52nonostante le tue paure,
-
1:52 - 1:56stavi anche normalizzando e creando
-
1:56 - 2:01la risposta a una parola
che divenne l'inno per molte di noi, -
2:01 - 2:03stavi cambiando letteralmente delle vite,
-
2:03 - 2:07stando davanti alle folle e dicendo:
-
2:07 - 2:10"Il femminismo è per ogni donna”.
-
2:11 - 2:15E ora vedo, come te,
che ancora per molti versi -
2:15 - 2:19il concetto di femminismo
resta incompreso. -
2:19 - 2:22Frainteso, criticato,
a volte ridicolizzato. -
2:22 - 2:26Come descrivi il femminismo?
-
2:27 - 2:30GS: Beh, è solo l'idea radicale
che gli esseri umani sono tutti uguali -
2:30 - 2:37e che possiamo mettere da parte
le etichette di genere, classe e razza -
2:37 - 2:42e iniziare a realizzare
la nostra individualità unica. -
2:42 - 2:45Naturalmente il femminismo
venne frainteso all'inizio, -
2:45 - 2:48si pensava che riguardasse
la superiorità femminile -
2:48 - 2:52o che fosse un movimento
solo per lesbiche, -
2:52 - 2:53non per tutte le donne.
-
2:53 - 2:57Intendo dire che ci furono
un sacco di malintesi, -
2:57 - 2:59per non parlare degli scherni.
-
2:59 - 3:00Ma spero sia acqua passata.
-
3:00 - 3:03Dicevo alla gente
di prendere il dizionario -
3:03 - 3:05e cercare “femminismo”, molto utile.
-
3:05 - 3:07(Ridono)
-
3:07 - 3:09PM: Come ti sembra la nuova generazione,
-
3:09 - 3:12la prossima generazione di giovani donne,
-
3:12 - 3:15qual è il loro rapporto con la parola
-
3:15 - 3:18e con il concetto
che "c'è ancora molto da fare -
3:18 - 3:20per raggiungere quell'uguaglianza"?
-
3:22 - 3:23GS: Non credo che...
-
3:23 - 3:28cioè, la parola è ancora lì,
donnaismo, liberazione delle donne, -
3:28 - 3:30ci sono un sacco di parole diverse,
-
3:30 - 3:33ma penso che si tratti
soprattutto del contenuto -
3:33 - 3:36e che non ci si debba preoccupare
troppo della forma. -
3:36 - 3:42Così, il Black Lives Matter è partito
da tre giovani femministe nere. -
3:42 - 3:45L’hanno creato loro
-
3:45 - 3:50e sta iniziando a cambiare
molto di ciò che va cambiato. -
3:50 - 3:52E pensavano semplicemente
-
3:52 - 3:55che fosse naturale trovarsi lì
essendo tre giovani femministe nere. -
3:55 - 3:59PM: Agli inizi del movimento per le donne
-
3:59 - 4:00e man mano che si andava avanti,
-
4:00 - 4:03tra i metodi che abbiamo imparato
per parlare tra di noi -
4:03 - 4:07di questioni difficili
sulle quali potevamo non essere d’accordo, -
4:07 - 4:11c'era quello dei cerchi delle parole,
o gruppi di sensibilizzazione. -
4:11 - 4:14È una cosa che potremmo fare
-
4:14 - 4:18per iniziare a ricostruire
i ponti tra di noi? -
4:20 - 4:24GS: Mi dispiace per l'enfasi
posta sulle divisioni, -
4:24 - 4:28perché siamo più uniti
di qualsiasi altro movimento della storia. -
4:28 - 4:33Penso quindi che dovremmo
celebrare questo fatto. -
4:33 - 4:37E arriva dai cerchi delle parole,
come fai notare, -
4:37 - 4:39che venivano chiamati
gruppi di sensibilizzazione. -
4:39 - 4:43Significa semplicemente
che ci si siede in cerchio, -
4:43 - 4:46come ci hanno insegnato
i nativi americani molto tempo fa, -
4:46 - 4:51e si parla a turno.
-
4:51 - 4:54I nativi americani si passavano
un bastone della parola. -
4:54 - 4:58E tutti devono ascoltare
mentre ogni persona... -
4:58 - 5:02In questo modo, si dicono cose
che non diremmo mai -
5:02 - 5:04e qualcuno dall'altra parte
del cerchio dice: -
5:04 - 5:06”Oh, è successo anche a me”.
-
5:06 - 5:11E si scopre ciò che è condiviso
-
5:11 - 5:16e come ci si può aiutare a vicenda.
-
5:16 - 5:21Non c’è niente che possa sostituire
questi cerchi delle parole. -
5:22 - 5:26PM: Voglio essere la prima
a offrirmi insieme a te, Gloria, -
5:26 - 5:30per ricominciare i cerchi delle parole
e a passare il bastone della parola. -
5:31 - 5:37Una cosa che sorprende sempre
le persone quando ti conoscono -
5:37 - 5:39è il tuo grande senso dell'umorismo.
-
5:39 - 5:42Uno dei miei libri preferiti
tra i tanti che hai scritto, -
5:42 - 5:44e che tengo sul comodino,
-
5:44 - 5:48si intitola – chiedo scusa
a chi potrebbe non gradire le parolacce – -
5:48 - 5:54si intitola "The Truth Will Set You Free,
But First It Will Piss You Off!" -
5:54 - 5:57Così vorrei sapere, ora,
quale verità ti sta rendendo libera -
5:57 - 6:01e quale continua a farti incazzare?
-
6:03 - 6:06GS: Beh, in effetti,
proprio in questo momento, -
6:06 - 6:09la verità è il COVID,
-
6:09 - 6:14capiamo che è un'esperienza universale
-
6:14 - 6:16e un pericolo con cui tutti
abbiamo a che fare, -
6:16 - 6:22e ciò che mi fa incazzare
è che non sfruttiamo questa esperienza -
6:22 - 6:24in senso positivo.
-
6:24 - 6:29Nel senso di imparare dai pericoli
-
6:29 - 6:32così come dai risultati.
-
6:32 - 6:37Mi fa incazzare che questa situazione
non venga sfruttata in modo positivo -
6:37 - 6:44per superare l'idea
delle categorie di esseri umani -
6:44 - 6:47o dei confini nazionali o dei paesi.
-
6:47 - 6:49Voglio dire, siamo tutti qui
sull'astronave Terra. -
6:49 - 6:50(Ride)
-
6:50 - 6:53Siamo tutti cittadini dell'astronave Terra
-
6:53 - 6:54e il COVID lo sa,
-
6:54 - 6:57perciò questo dovrebbe aiutarci
a imparare la lezione. -
6:58 - 7:00PM: Considerando la nostra realtà attuale,
-
7:00 - 7:04abbiamo assistito a un altro evento
memorabile per le donne, -
7:04 - 7:06in questo paese di sicuro,
-
7:06 - 7:09con la neoeletta
Vice Presidente Kamala Harris, -
7:09 - 7:11che nel suo discorso ha detto:
-
7:11 - 7:14"Potrò essere la prima,
ma non sarò l'ultima", -
7:14 - 7:19e penso alle molte volte che tu,
io e altre l'abbiamo detto. -
7:19 - 7:21Come cambieranno le cose,
-
7:21 - 7:24nel nostro paese e in tutto il mondo,
-
7:24 - 7:28quando ci saranno più donne
in tutte le posizioni di leadership, -
7:28 - 7:31in cosa siamo diverse come leader?
-
7:31 - 7:32GS: Beh, per prima cosa,
-
7:32 - 7:36avremo il vantaggio di usare
l'intelligenza umana nella sua totalità -
7:36 - 7:39invece che solo in parte;
-
7:39 - 7:40questa sarebbe una buona cosa.
-
7:42 - 7:47E inoltre consentiremo a tutti i bambini
-
7:47 - 7:51di vedere se stessi
come leader universalmente -
7:51 - 7:53e non solo a un piccolo gruppo.
-
7:54 - 7:58Perché in questo momento,
quando i bambini guardano i leader, -
7:58 - 8:01non vedono necessariamente se stessi.
-
8:01 - 8:04PM: Quando guardiamo te,
vediamo un leader, Gloria, -
8:04 - 8:07e ci sono così tante cose su cui potresti
puntare il dito con orgoglio, -
8:07 - 8:10anche se so che non lo fai.
-
8:10 - 8:15Ma cos'è che ti motiva
-
8:15 - 8:20o ti fa andare avanti per questa strada
in quei momenti di dubbio, -
8:20 - 8:23o nei momenti in cui le cose paiono tetre
o ci sono delle paure, -
8:23 - 8:25o hai mai paura,
-
8:25 - 8:27hai mai provato questi sentimenti?
-
8:27 - 8:32GS: Certo che ho paura, assolutamente.
-
8:32 - 8:34Ma come dice lo slogan:
-
8:34 - 8:36"Segui la paura e fallo comunque.
-
8:36 - 8:38La paura è un segno di crescita”.
-
8:38 - 8:39(Ride)
-
8:39 - 8:41È una buona cosa, giusto?
-
8:41 - 8:42PM: Giusto.
-
8:42 - 8:45GS: Sono molto ispirata
dalle giovani donne, -
8:45 - 8:46mi sento sempre
-
8:46 - 8:51come se dovessi solo aspettare
la nascita di qualche amica; -
8:52 - 8:58e vedo che questo è profondamente
-
8:58 - 9:01un movimento globale, come è sempre stato.
-
9:01 - 9:07In fondo, anche la risposta alla marcia
subito dopo l'insediamento -
9:07 - 9:10dell'attuale presidente, ovunque...
-
9:10 - 9:14insomma, America Latina, Africa
stavano marciando insieme. -
9:14 - 9:17È diventato davvero un movimento globale,
-
9:17 - 9:20in gran parte grazie alla tecnologia,
-
9:20 - 9:23perché possiamo vederci,
come stiamo facendo ora, -
9:23 - 9:30e anche grazie alla diffusione
contagiosa dell'idea di libertà. -
9:30 - 9:35Se le donne passano
i nove mesi di gravidanza -
9:35 - 9:36a prendendersi cura di un bambino,
-
9:36 - 9:39come mai gli uomini non sono tenuti
-
9:39 - 9:42a passare almeno la metà di quel tempo
-
9:42 - 9:44a prendersi cura del bambino? Sveglia!
-
9:44 - 9:45(Ride)
-
9:45 - 9:48La logica è negli occhi
del logico, giusto? -
9:48 - 9:49(Ride)
-
9:49 - 9:53Così, ovunque si guardi,
-
9:53 - 9:59c'è semplicemente una scoperta
di libertà, di buon senso, di compagnia. -
10:00 - 10:03PM: Tra tutte le cose della tua vita,
-
10:03 - 10:09qual è stata la più grande fonte
d'ispirazione e di sviluppo della fiducia? -
10:09 - 10:12È la sorellanza globale
che hai costruito in tutto il mondo? -
10:12 - 10:15GS: Beh, sono state
semplicemente le altre donne. -
10:15 - 10:19Non sarei mai stata in grado di vincere
la paura di parlare in pubblico, -
10:19 - 10:22come abbiamo detto all'inizio,
-
10:22 - 10:27se non fosse stato
per la mia coraggiosa amica -
10:27 - 10:28Dorothy Pitman Hughes,
-
10:28 - 10:30e per il fatto di aver parlato insieme.
-
10:31 - 10:36Quindi, è imparare gli uni dagli altri,
-
10:36 - 10:40e ricordarsi di chiedere, in realtà,
-
10:40 - 10:42perché l'aiuto è lì,
-
10:42 - 10:45l'ispirazione è lì,
-
10:45 - 10:48il senso di comunità è lì,
-
10:48 - 10:54e spero che la tecnologia
possa aiutarci in questo senso, -
10:54 - 10:57specialmente per le donne,
questo è importante, -
10:57 - 11:01perché così possiamo
comunicare in sicurezza. -
11:01 - 11:06Ma sono dispiaciuta e preoccupata
per l'emergenza da COVID, -
11:06 - 11:11perché abbiamo anche bisogno
di stare insieme con tutti i cinque sensi -
11:11 - 11:13per entrare davvero in empatia.
-
11:13 - 11:16Quindi non vedo l'ora
-
11:16 - 11:21che tu ed io possiamo trovarci
di nuovo nella stessa stanza. -
11:22 - 11:25PM: Noi due siamo state
molte volte nella stessa stanza, -
11:25 - 11:28e anche senza stare nella stessa stanza
con le donne di tutto il mondo, -
11:28 - 11:30le hai ispirate, Gloria.
-
11:30 - 11:32E per vedere tutta la storia completa,
-
11:32 - 11:35beh, almeno parte della storia completa,
-
11:35 - 11:39è stato realizzato un film
sulla vita di Gloria. -
11:39 - 11:43Si intitola "The Glorias" e si basa
sul suo libro "My Life on the Road", -
11:43 - 11:46che è sicuramente il modo
in cui hai trascorso la tua vita. -
11:46 - 11:50È disponibile in streaming
su Amazon Prime -
11:50 - 11:53e lo consiglio vivamente.
-
11:53 - 11:57Gloria, grazie per il tuo lavoro,
-
11:57 - 11:58per la tua vita,
-
11:58 - 12:03per il modo in cui hai guidato
tutti noi senza paura. -
12:03 - 12:07Un ultimo e ulteriore passo per andare
sempre più avanti, da parte tua? -
12:07 - 12:10Quale consiglio o raccomandazione ci dai?
-
12:11 - 12:13GS: Ah.
-
12:14 - 12:16Fallo e basta.
-
12:16 - 12:17(Ride)
-
12:17 - 12:22Io penso che in un certo senso
aspettiamo le istruzioni da lassù, -
12:22 - 12:24o ci preoccupiamo o qualcosa del genere.
-
12:24 - 12:29Se semplicemente la mattina
ci alzassimo e dicessimo: -
12:29 - 12:31"OK, farò questa cosa,
-
12:31 - 12:35e mi metterò in contatto
con altre tre o quattro persone”, -
12:35 - 12:39e pensassimo al cambiamento
come a un albero, -
12:39 - 12:41che non cresce dall'alto verso il basso,
-
12:41 - 12:45non dovremmo aspettare
che qualcuno ci dica cosa fare. -
12:45 - 12:47La cosa cresce dal basso verso l'alto,
-
12:47 - 12:50e noi siamo le radici del cambiamento.
-
12:51 - 12:54PM: Sosteniamo le radici del tuo lavoro,
Gloria, con gratitudine. -
12:54 - 12:58Grazie mille per esserti unita a noi
per il TEDWomen 2020. -
12:58 - 13:01GS: Grazie per aver riunito le donne,
-
13:01 - 13:02una cosa magica.
-
13:02 - 13:03Grazie.
- Title:
- Alle future generazioni di donne, voi siete le radici del cambiamento
- Speaker:
- Gloria Steinem
- Description:
-
L'attivista e autrice Gloria Steinem è un'icona del movimento femminista globale. Ha passato la sua vita sfidando gli stereotipi, rompendo le barriere sociali e lottando per l'uguaglianza. In una conversazione con la curatrice di TEDWomen Pat Mitchell, Steinem riflette sulle radici rivoluzionarie del movimento femminista, sulla necessità fondamentale di intersezionalità per combattere i pregiudizi e su come ha superato le sue paure con il sostegno degli amici. Ora esorta le future generazioni di donne a sostenersi a vicenda con solidarietà, e scoprire la libertà che si trova nell'amicizia e nella comunità.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:07
Sara Frasconi approved Italian subtitles for To future generations of women, you are the roots of change | ||
Sara Frasconi accepted Italian subtitles for To future generations of women, you are the roots of change | ||
Sara Frasconi edited Italian subtitles for To future generations of women, you are the roots of change | ||
Sara Frasconi edited Italian subtitles for To future generations of women, you are the roots of change | ||
Sara Frasconi edited Italian subtitles for To future generations of women, you are the roots of change | ||
Sara Frasconi edited Italian subtitles for To future generations of women, you are the roots of change | ||
Sara Frasconi edited Italian subtitles for To future generations of women, you are the roots of change | ||
Sara Frasconi edited Italian subtitles for To future generations of women, you are the roots of change |