Return to Video

Kako negovati produktivnu i odgovornu debatu

  • 0:01 - 0:03
    Šta bi bilo da imate hotel,
  • 0:03 - 0:06
    i da je jedan od glavnih
    principa vaše misije
  • 0:06 - 0:09
    posvećenost tretiranju
    svih zaposlenih i klijenata podjenako,
  • 0:09 - 0:12
    uključujući i ono na osnovu
    pola i religije?
  • 0:13 - 0:16
    A onda jedna velika grupa
    zakaže događaj u vašem prostoru,
  • 0:16 - 0:19
    i kad pogledate rezervaciju,
    vi shvatite da je to religijska grupa,
  • 0:19 - 0:23
    i da je jedan od njihovih glavnih principa
    taj da žene ne treba da izlaze iz kuće,
  • 0:23 - 0:27
    niti da treba da imaju mogućnosti
    za profesionalni razvoj van kuće.
  • 0:27 - 0:28
    Šta ćete uraditi?
  • 0:28 - 0:31
    Da li ćete ugostiti ovaj događaj
    i izložiti se kritici jednih,
  • 0:31 - 0:33
    ili odbiti i izložiti se kritici drugih?
  • 0:33 - 0:37
    Na svom poslu, ja savetujem organizacije
    o tome kako da kreiraju pravila
  • 0:37 - 0:41
    tako da upravljaju ideološkim razlikama
    i kontroverznim govorom,
  • 0:41 - 0:43
    i branim svoje klijente,
  • 0:43 - 0:44
    bilo to na sudu ili od vlade,
  • 0:44 - 0:46
    kada su njihovi postupci
    dovedeni u pitanje.
  • 0:46 - 0:48
    Sistemi koje ja preporučujem
  • 0:48 - 0:52
    prepoznaju pravu štetu koja može proizići
    iz određenih vrsta govora,
  • 0:52 - 0:57
    ali u isto vreme, imaju za cilj
    da promovišu dijalog umesto da ga ugase.
  • 0:57 - 1:00
    Razlog je to što je nama
    potrebno neslaganje.
  • 1:00 - 1:02
    Kreativnost i uspeh ljudskih bića
  • 1:02 - 1:03
    zavise od njega.
  • 1:03 - 1:04
    Iako često može biti lakše
  • 1:04 - 1:07
    pričati sa nekim ko se slaže
    sa svime što izgovorite,
  • 1:07 - 1:10
    više je prosvetljujuće
    i često više zadovoljavajuće
  • 1:10 - 1:11
    pričati sa nekim ko se ne slaže.
  • 1:11 - 1:15
    Ipak, neslaganje i nesloga
    mogu da imaju pravu i značajnu cenu.
  • 1:15 - 1:18
    Neslaganje, pogotovu
    ono u formi govora mržnje,
  • 1:18 - 1:22
    može da dovede do dubokih i trajnih rana,
    i da rezultuje nasiljem.
  • 1:22 - 1:27
    U svetu u kome se
    polarizacija i inovacija razvijaju
  • 1:27 - 1:29
    naizgled eksponencijalnom brzinom,
  • 1:29 - 1:33
    potreba za formiranjem sistema za
    energične ali ne i nasilne nesuglasice
  • 1:33 - 1:35
    nikad nije bila važnija.
  • 1:36 - 1:39
    Prvi amandman Ustava SAD
    deluje kao dobra polazna tačka
  • 1:39 - 1:41
    u potrazi za odgovorima.
  • 1:41 - 1:44
    I vi ste možda, kao i ja,
    često čuli nekoga kako kaže
  • 1:44 - 1:47
    da neka vrsta restrikcije govora,
    bilo od strane poslodavca, veb-sajta,
  • 1:47 - 1:49
    ili čak neke osobe,
  • 1:49 - 1:51
    "krši" Prvi amandman.
  • 1:51 - 1:55
    Međutim, Prvi amandman zapravo
    ima malo značaja, ako ga uopšte i ima.
  • 1:55 - 1:57
    Prvi amandman se primenjuje isključivo
  • 1:57 - 2:00
    kada vlada traži način da ograniči
    govor svojih građana.
  • 2:00 - 2:04
    Kao rezultat, Prvi amandman
    je sam po sebi tupa alatka.
  • 2:04 - 2:08
    Vrlo uska kategorija govora se može
    zabraniti na osnovu njegovog sadržaja.
  • 2:08 - 2:10
    Gotovo ništa ostalo ne može.
  • 2:10 - 2:13
    Međutim, Prvi amandman
    nema nikakvog značaja
  • 2:13 - 2:16
    kada je ono o čemu pričamo
    privatni entitet koji reguliše govor.
  • 2:16 - 2:18
    I to je dobra stvar,
  • 2:18 - 2:20
    zato što onda znači da privatni entiteti
    imaju na raspolaganju
  • 2:20 - 2:24
    širok i fleksibilan dijapazon alata
    koji ne zabranjuju govor,
  • 2:24 - 2:28
    ali čine govornike svesnim
    posledica njihovih reči.
  • 2:28 - 2:30
    Evo nekoliko primera.
  • 2:30 - 2:31
    Kada idete na fakultet,
  • 2:31 - 2:34
    to je vreme za slobodnu
    i neograničenu razmenu ideja.
  • 2:35 - 2:38
    Međutim, neke ideje,
    kao i reči koje se koriste da ih izraze,
  • 2:38 - 2:39
    mogu da izazovu neslogu,
  • 2:39 - 2:43
    bilo da je u pitanju namerno provokativan
    događaj grupe studenata
  • 2:43 - 2:46
    ili istraživanje kontroverznog
    pitanja na času.
  • 2:46 - 2:48
    Da bi sačuvali intelektualnu slobodu
  • 2:48 - 2:50
    i svoje najranjivije učenike,
  • 2:50 - 2:54
    neki univerziteti su formirali timove
    koji spajaju govornika i slušaoca,
  • 2:54 - 2:57
    van svake mogućnosti sankcionisanja,
  • 2:57 - 2:58
    da bi čuli gledišta jedno drugog.
  • 2:58 - 3:00
    Ponekad, studenti ne žele da se sastanu,
  • 3:00 - 3:01
    i to je u redu.
  • 3:02 - 3:03
    Ali u drugim okolnostima,
  • 3:03 - 3:07
    posredovano izlaganje suprotnom gledištu
    može da rezultuje priznanjem,
  • 3:07 - 3:09
    prepoznavanjem nenamernih posledica
  • 3:09 - 3:11
    i širenjem perspektiva.
  • 3:11 - 3:13
    Evo vam primer.
  • 3:13 - 3:16
    Na kampusu, jedna studentska grupa
    koja podržava Izraelce
  • 3:16 - 3:18
    i oni koji podržavaju Palestince
  • 3:18 - 3:20
    konstantno su se prijavljivali međusobno
  • 3:20 - 3:23
    za remećenje događaja, cepanje postera
  • 3:23 - 3:25
    i učestvovanje u verbalnim sukobima.
  • 3:26 - 3:29
    Prepoznavši da većina onoga
    što su studenti prijavljivali
  • 3:29 - 3:32
    nije narušavala
    disciplinski kôd univerziteta,
  • 3:32 - 3:35
    univerzitet je pozvao obe grupe da sednu
  • 3:35 - 3:37
    u takozvani "restorativni krug",
  • 3:37 - 3:39
    gde su mogli da čuju
    gledišta jedni drugih,
  • 3:39 - 3:41
    bez mogućnosti sankcionisanja.
  • 3:41 - 3:43
    Posle sastanka,
  • 3:43 - 3:45
    ideološka neslaganja između grupa
  • 3:45 - 3:47
    ostala su jednako oštra kao i uvek,
  • 3:47 - 3:51
    ali je mržnja između njih značajno opala.
  • 3:51 - 3:53
    Naravno, ovo se očigledno ne dešava uvek.
  • 3:53 - 3:57
    Ali odvajanjem reakcija na govor
    od disciplinskog sistema,
  • 3:57 - 4:00
    institucije visokog obrazovanja
    su stvorile prostor
  • 4:00 - 4:04
    za produktivno neslaganje
    i širenje perspektiva.
  • 4:04 - 4:05
    Svi smo mi pristrasni.
  • 4:05 - 4:07
    Ne mislim u lošem smislu.
  • 4:07 - 4:10
    Svi smo pod uticajem, i to s pravom,
  • 4:10 - 4:14
    svog porekla, obrazovanja, svog iskustva
  • 4:14 - 4:15
    i milion drugih stvari.
  • 4:15 - 4:17
    Organizacije takođe imaju uticaj,
  • 4:17 - 4:20
    ubeđenja njihovih članova,
    najviše od svega,
  • 4:20 - 4:22
    ali takođe i zakone
    pod kojima se njima upravlja
  • 4:22 - 4:24
    ili tržište na kome se takmiče.
  • 4:25 - 4:29
    Ovi uticaji čine ključan deo
    korporativnog identiteta,
  • 4:29 - 4:32
    i mogu biti od vitalnog značaja
    za privlačenje i zadržavanje talenata.
  • 4:32 - 4:35
    Ali ove "pristrasnosti",
    kako ih ja nazivam,
  • 4:35 - 4:36
    mogu takođe biti izazov,
  • 4:36 - 4:38
    pogotovu kada ono o čemu pričamo
  • 4:38 - 4:42
    uključuje povlačenje granice za dozvolu
    određenih govora i zabranu ostalih.
  • 4:43 - 4:46
    Iskušenje da zaključimo da je govor
    štetan ili uznemiravajući
  • 4:46 - 4:47
    prosto zato što se ne slažemo s njim
  • 4:47 - 4:49
    je stvarno.
  • 4:49 - 4:52
    Ali jednako stvarna je i šteta koja
    može proizići iz nekih načina izražavanja.
  • 4:52 - 4:55
    U ovoj situaciji
    neko treći može biti od pomoći.
  • 4:55 - 4:57
    Sećate se hotela,
  • 4:57 - 5:00
    pokušaja da odlučite da li da dozvolite
    religijskoj grupi da održi svoj događaj?
  • 5:00 - 5:04
    Umesto da ima obavezu da donese
    kompleksnu, momentalnu odluku
  • 5:04 - 5:06
    koja se tiče identiteta i poruke te grupe,
  • 5:06 - 5:09
    hotel bi mogao da se osloni
    na nekog trećeg,
  • 5:09 - 5:11
    na primer
  • 5:11 - 5:12
    Južni pravni centar za siromaštvo
  • 5:12 - 5:15
    koji ima listu mrzačkih grupa u SAD,
  • 5:15 - 5:17
    ili čak sopstvenu spoljnu grupu stručnjaka
  • 5:17 - 5:19
    dovedenih sa različitih strana.
  • 5:19 - 5:21
    Oslanjanjem na treća lica
  • 5:21 - 5:26
    za povlačenje granice van konteksta
    nekog određenog događaja,
  • 5:26 - 5:28
    organizacije mogu da donose
    odluke o sadržaju,
  • 5:28 - 5:32
    a da ne budu optužene za delovanje
    prema svojim interesima i sklonostima.
  • 5:32 - 5:35
    Granica između činjenica
    i mišljenja prilično je maglovita.
  • 5:35 - 5:39
    Internet pruža priliku
    da objavimo bilo koji stav
  • 5:39 - 5:40
    na bilo koju temu na svetu.
  • 5:40 - 5:42
    I, na neki način, to je dobra stvar,
  • 5:42 - 5:45
    daje šansu za izražavanje gledišta manjina
  • 5:45 - 5:48
    i držanje onih na vrhu odgovornima.
  • 5:48 - 5:50
    Međutim, mogućnost samostalnog
    i slobodnog objavljivanja
  • 5:50 - 5:53
    znači da neproverene
    ili čak očigledno netačne izjave
  • 5:53 - 5:55
    mogu brzo da steknu cirkulaciju i opticaj,
  • 5:55 - 5:57
    a to je vrlo opasno.
  • 5:58 - 6:01
    Odluka da se skine objava
    ili ukloni korisnik nije laka.
  • 6:01 - 6:03
    Ona svakako može biti ponekad prikladna,
  • 6:03 - 6:05
    ali ima i drugih, takođe dostupnih alata
  • 6:05 - 6:08
    koji mogu da neguju produktivnu
    a odgovornu debatu.
  • 6:08 - 6:11
    Tviter je skoro počeo
    sa označavanjem tvitova
  • 6:11 - 6:15
    kao zavaravajućih, obmanjujućih
    ili punih neproverenih informacija.
  • 6:15 - 6:18
    Umesto da blokira pristup ovim tvitovima,
  • 6:18 - 6:21
    Tviter ih zapravo povezuje
    sa izvorom koji sadrži više informacija
  • 6:21 - 6:23
    o iznetim tvrdnjama.
  • 6:23 - 6:26
    Dobar i pravovremen primer
    je njihova stranica o korona virusu,
  • 6:26 - 6:29
    koja ima najnovije informacije
    o širenju virusa
  • 6:29 - 6:32
    i tome šta treba da radite
    ako se zarazite.
  • 6:32 - 6:34
    Po meni, ovaj pristup ima mnogo smisla.
  • 6:34 - 6:36
    Umesto da se dijalog uguši,
  • 6:36 - 6:41
    ovo donosi više ideja, činjenica
    i konteksta forumu.
  • 6:41 - 6:43
    A ako znate da će vaše
    pretpostavke da se porede
  • 6:43 - 6:45
    sa merodavnijim izvorima,
  • 6:45 - 6:47
    to može da stvori podsticaj
  • 6:47 - 6:49
    za prvenstveno odgovorniji govor.
  • 6:50 - 6:52
    Dopustite mi da završim teškom istinom:
  • 6:52 - 6:55
    sistemi koje sam opisao
    mogu da neguju produktivnu debatu
  • 6:55 - 6:57
    istovremeno izolujući zaista štetan govor.
  • 6:57 - 7:00
    Međutim, neizbežno je da će poneki
    govor upasti u sivu zonu,
  • 7:00 - 7:02
    možda duboko uvredljivog
  • 7:02 - 7:05
    ali takođe sa mogućnošću
    da doprinese javnoj debati.
  • 7:06 - 7:07
    U ovoj situaciji,
  • 7:07 - 7:08
    mislim da kao opšta stvar,
  • 7:08 - 7:12
    ova granica treba da ide ka dozvoljavanju
    više, radije nego manje govora.
  • 7:12 - 7:13
    A evo i zašto.
  • 7:13 - 7:15
    Kao prvo, uvek postoji rizik
  • 7:15 - 7:18
    da inovativna ideja bude ugušena
  • 7:18 - 7:20
    zato što deluje nepoznato ili opasno.
  • 7:20 - 7:22
    Skoro po definiciji,
  • 7:22 - 7:26
    inovativne ideje preispituju
    stavove o tome kako stvari treba da stoje.
  • 7:26 - 7:28
    Tako da, ako ideja deluje
    uvredljivo ili opasno,
  • 7:28 - 7:30
    to može biti zato što ona to i jeste,
  • 7:30 - 7:33
    ili može biti da je to
    prosto zato što se bojimo promene.
  • 7:33 - 7:38
    Ali dozvolite mi da predložim, čak i ako
    govor ima malo ili nimalo vrednosti,
  • 7:38 - 7:42
    taj nedostatak bi trebalo da se pokaže
    kroz otvorenu debatu
  • 7:42 - 7:43
    pre nego kroz suzbijanje.
  • 7:43 - 7:44
    Da budem skroz jasan:
  • 7:44 - 7:48
    lažan govor može da dovede
    do prave razarajuće štete,
  • 7:48 - 7:51
    od spaljivanja žena optuženih
    da su veštice u Evropi
  • 7:51 - 7:52
    u 15. veku,
  • 7:52 - 7:55
    do linčovanja Afroamerikanaca
    na američkom jugu,
  • 7:55 - 7:57
    do genocida u Ruandi.
  • 7:57 - 8:00
    Ideja da je lek za lažan govor još govora
  • 8:00 - 8:02
    nije uvek tačna.
  • 8:02 - 8:05
    Ali ja svakako mislim da mnogo češće
    još govora može da pomogne.
  • 8:05 - 8:09
    Poznata priča iz slučaja
    o Prvom amandmanu pokazuje zašto.
  • 8:09 - 8:13
    1977, grupa neonacista
    htela je da organizuje marš
  • 8:13 - 8:16
    kroz razlistano, mirno predgrađe
    Skoki u Ilinoisu,
  • 8:16 - 8:19
    domu značajnog broja
    ljudi koji su preživeli Holokaust.
  • 8:19 - 8:22
    Gradsko veće je odmah uvelo
    određene propise da bi zaustavilo naciste,
  • 8:22 - 8:24
    pa su ih nacisti tužili.
  • 8:24 - 8:27
    Ovaj slučaj je dospeo skroz
    do Vrhovnog suda SAD
  • 8:27 - 8:28
    i vratio se nazad.
  • 8:28 - 8:31
    Sudovi su bili mišljenja da su neonacisti
    imali pravo da marširaju,
  • 8:31 - 8:33
    i da su mogli da prikazuju svoje svastike
  • 8:33 - 8:36
    i daju svoje pozdrave dok su marširali.
  • 8:36 - 8:37
    Međutim, kada je došao dan marša,
  • 8:37 - 8:39
    posle celog tog spora,
  • 8:39 - 8:41
    pojavilo se samo 20 neonacista
  • 8:41 - 8:43
    ispred Gradske kuće u Čikagu, u Ilinoisu
  • 8:43 - 8:47
    i dočekalo ih je 2000 anti-demonstranata
  • 8:47 - 8:49
    odgovarajući nacističkim porukama mržnje
  • 8:49 - 8:50
    onima vezanim za inkluziju.
  • 8:51 - 8:53
    Kao što je "Chicago Tribune" primetio,
  • 8:53 - 8:57
    nacistički marš se rasprsnuo
    sa neslavnim zavšetkom posle 10 minuta.
  • 8:57 - 9:01
    Nasilje u Šarlotsvilu u Virdžiniji,
    a i ono širom sveta,
  • 9:01 - 9:04
    pokazuje da ovo nije uvek
    način na koji se priče završavaju.
  • 9:04 - 9:06
    Ipak, za mene je priča
    o Skokiju dobra priča,
  • 9:06 - 9:11
    ona koja pokazuje da na zablude
    i moralni bankrot govora mržnje
  • 9:11 - 9:13
    može najbolje da se odgovori
    ne potiskivanjem,
  • 9:13 - 9:17
    nego kroz pravdoljubivu silu
    protivteže dobrim i plemenitim idejama.
  • 9:17 - 9:19
    Hvala vam.
Title:
Kako negovati produktivnu i odgovornu debatu
Speaker:
Išan Baba (Ishan Bhabha)
Description:

Sukob ideja je temelj kreativnosti i uspeha, ali isto tako može biti duboko destruktivan i stvarati podele unutar kompanija, zajednica i porodica. Kako da negujete produktivnu debatu dok se štitite od štetnog govora i dezinformacija? Ustavni advokat Išan Baba izlaže sisteme koje organizacije koriste da bi upravljale ideološkim nesuglasicama i odgovorno dovele činjenice i kontekst do značajnijeg dijaloga.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:32

Serbian subtitles

Revisions