Return to Video

Как способствовать продуктивным и ответственным дебатам

  • 0:01 - 0:03
    Допустим, вы хозяин гостиницы,
  • 0:03 - 0:06
    и один из ваших ключевых принципов —
  • 0:06 - 0:09
    относиться одинаково
    ко всем сотрудникам и постояльцам,
  • 0:09 - 0:12
    невзирая на пол и религию.
  • 0:13 - 0:16
    И вот большая группа бронирует
    вашу гостиницу для мероприятия.
  • 0:16 - 0:19
    Просмотрев заказ, вы понимаете,
    что это религиозная группа,
  • 0:19 - 0:23
    и один из её ключевых принципов —
    это то, что женщинам запрещено
  • 0:23 - 0:27
    выходить из дома
    и профессионально развиваться.
  • 0:27 - 0:28
    Как вы поступите?
  • 0:28 - 0:31
    Проведёте мероприятие
    и подвергнетесь критике одних,
  • 0:31 - 0:33
    или откажетесь и станете
    объектом нападок других?
  • 0:33 - 0:37
    По роду деятельности я консультирую
    организации, помогая избегать
  • 0:37 - 0:41
    идеологических разногласий
    и противоречивых высказываний.
  • 0:41 - 0:43
    Я защищаю своих клиентов,
  • 0:43 - 0:45
    будь то в суде либо от властей,
  • 0:45 - 0:46
    когда их действия оспариваются.
  • 0:46 - 0:48
    Рекомендуемый мною подход
  • 0:48 - 0:52
    признаёт реальный ущерб, наносимый
    некоторыми видами высказываний,
  • 0:52 - 0:57
    но в то же время способствует диалогу,
    а не его прекращению.
  • 0:57 - 1:00
    Дело в том, что нам необходимы
    расхождения во взглядах.
  • 1:00 - 1:02
    Творчество и прогресс человечества
  • 1:02 - 1:03
    зависят от них.
  • 1:03 - 1:04
    Обычно легче говорить с теми,
  • 1:04 - 1:07
    кто согласен с вами по всем пунктам,
  • 1:07 - 1:10
    но зачастую мы получаем
    больше пользы и удовольствия
  • 1:10 - 1:11
    от беседы с теми, у кого иное мнение.
  • 1:11 - 1:15
    Однако разногласия могут иметь
    и значительные издержки.
  • 1:15 - 1:18
    Разногласия, особенно в виде
    риторики ненависти,
  • 1:18 - 1:22
    приводят к необратимым последствиям,
    а порой и к насилию.
  • 1:22 - 1:27
    В мире, где поляризация и инновации
  • 1:27 - 1:29
    растут стремительно,
  • 1:29 - 1:33
    необходимость создания принципов для ярых,
    но ненасильственных разногласий
  • 1:33 - 1:35
    представляется чрезвычайно важной.
  • 1:36 - 1:39
    Первая поправка к Конституции США —
    неплохая отправная точка
  • 1:39 - 1:41
    для поиска ответов.
  • 1:41 - 1:44
    Вы, как и я, возможно, уже где-то слышали,
  • 1:44 - 1:47
    что ограничения свободы слова
    со стороны работодателя, веб-сайта
  • 1:47 - 1:49
    или кого-то ещё
  • 1:49 - 1:51
    «нарушают» Первую поправку.
  • 1:51 - 1:55
    Но на деле Первая поправка
    не имеет к этому никакого отношения.
  • 1:55 - 1:57
    Первая поправка применима,
  • 1:57 - 2:00
    только когда правительство подавляет
    свободу слова своих граждан.
  • 2:00 - 2:04
    Следовательно, Первая поправка —
    подход изначально грубый:
  • 2:04 - 2:08
    на её основании можно запретить
    лишь незначительную часть высказываний.
  • 2:08 - 2:10
    А всё остальное запретить нельзя.
  • 2:10 - 2:12
    Но Первая поправка к делу не относится,
  • 2:12 - 2:16
    когда речь идёт о регламенте
    высказываний частных организаций.
  • 2:16 - 2:18
    И это не так уж плохо.
  • 2:18 - 2:20
    Это значит, что частные
    организации располагают
  • 2:20 - 2:24
    обширным инструментарием,
    который не только не запрещает говорить,
  • 2:24 - 2:28
    но и позволяет говорящим осознавать
    последствия своих слов.
  • 2:28 - 2:30
    Приведу несколько примеров.
  • 2:30 - 2:31
    Обучение в университете —
  • 2:31 - 2:34
    время свободного и неограниченного
    обмена идеями.
  • 2:35 - 2:38
    Но порой идеи, а также слова,
    в которые они облечены,
  • 2:38 - 2:39
    могут вызывать разногласия,
  • 2:39 - 2:43
    будь то провокационное мероприятие,
    организованное студенческой группировкой,
  • 2:43 - 2:46
    или же обсуждение
    противоречивой темы на занятии.
  • 2:46 - 2:48
    Чтобы защитить свободу мысли
  • 2:48 - 2:50
    и обезопасить самых уязвимых студентов,
  • 2:50 - 2:54
    некоторые университеты формируют команды
    из представителей разных сторон,
  • 2:54 - 2:57
    чтобы они могли без каких-либо последствий
  • 2:57 - 2:58
    выслушать друг друга.
  • 2:58 - 3:00
    Порой студенты не хотят конфронтаций,
  • 3:00 - 3:01
    и это их право.
  • 3:02 - 3:03
    Но в иных обстоятельствах
  • 3:03 - 3:07
    опосредованное знакомство
    с противоположной точкой зрения
  • 3:07 - 3:09
    открывает глаза
    на непредвиденные последствия
  • 3:09 - 3:11
    и помогает расширить кругозор.
  • 3:11 - 3:13
    Вот вам пример.
  • 3:13 - 3:16
    На территории университета
    студенты, поддерживающие израильтян,
  • 3:16 - 3:18
    и студенты, поддерживающие
    палестинцев,
  • 3:18 - 3:20
    постоянно обвиняли друг друга
  • 3:20 - 3:23
    в срыве мероприятий, порче плакатов
  • 3:23 - 3:25
    и вовлечении в словесные перепалки.
  • 3:26 - 3:29
    Учитывая, что в большинстве случаев
    предмет жалоб
  • 3:29 - 3:32
    не нарушал дисциплинарный
    кодекс университета,
  • 3:32 - 3:35
    обоим группам было предложено
  • 3:35 - 3:37
    сесть за стол переговоров
  • 3:37 - 3:39
    и обменяться мнениями,
  • 3:39 - 3:41
    не опасаясь карательных мер.
  • 3:41 - 3:43
    После этой встречи
  • 3:43 - 3:45
    идеологические разногласия этих групп
  • 3:45 - 3:47
    остались такими же острыми,
  • 3:47 - 3:51
    но злоба друг к другу значительно остыла.
  • 3:51 - 3:53
    Очевидно, что так бывает не всегда.
  • 3:53 - 3:57
    Но, отделяя реакции на высказывания
    от дисциплинарной системы,
  • 3:57 - 4:00
    высшие учебные заведения
    создали пространство
  • 4:00 - 4:04
    для продуктивных разногласий
    и расширения кругозора.
  • 4:04 - 4:05
    Мы все предвзяты.
  • 4:05 - 4:07
    Я не говорю, что это плохо.
  • 4:07 - 4:10
    На всех нас, вполне естественно,
  • 4:10 - 4:14
    влияет происхождение, образование,
    жизненный опыт
  • 4:14 - 4:15
    и многое другое.
  • 4:15 - 4:17
    Организации также подвержены влияниям.
  • 4:17 - 4:20
    Сильнейшие из них — убеждения их членов,
  • 4:20 - 4:22
    законы, которыми те руководствуются,
  • 4:22 - 4:24
    или же рынки их конкуренции.
  • 4:25 - 4:29
    Эти факторы способствуют
    формированию корпоративного стиля,
  • 4:29 - 4:32
    а также привлечению и удержанию
    квалифицированных кадров.
  • 4:32 - 4:35
    Но эти самые «предубеждения»
  • 4:35 - 4:36
    могут стать проблемой,
  • 4:36 - 4:38
    особенно при формировании принципов,
  • 4:38 - 4:42
    которые допускают одни высказывания
    и запрещают другие.
  • 4:43 - 4:45
    Искушение назвать чьи-то слова
    пагубными просто потому,
  • 4:45 - 4:47
    что мы с ними не согласны,
  • 4:47 - 4:48
    вполне реально.
  • 4:48 - 4:52
    Но не менее реален вред, наносимый
    определёнными выражениями.
  • 4:52 - 4:55
    В подобной ситуации
    могут помочь третьи лица.
  • 4:55 - 4:57
    Помните гостиницу,
  • 4:57 - 5:00
    где решают, разрешить ли
    религиозной группе проводить мероприятие?
  • 5:00 - 5:04
    Вместо того чтобы немедленно
    принимать комплексное решение
  • 5:04 - 5:06
    касательно идентичности
    и идеологии этой группы,
  • 5:06 - 5:09
    гостиница могла бы обратиться
    к услугам третьих сторон —
  • 5:09 - 5:11
    таких как Южный центр
  • 5:11 - 5:12
    правовой защиты бедноты,
  • 5:12 - 5:15
    обладающий списком групп ненависти США,
  • 5:15 - 5:17
    или даже их собственная
    внешняя группа экспертов,
  • 5:17 - 5:19
    состоящая из людей разного происхождения.
  • 5:19 - 5:21
    Полагаясь на третьи лица,
  • 5:21 - 5:26
    которые руководствуются принципами
    вне контекста конкретного события,
  • 5:26 - 5:28
    организации могут принимать
    решения по сути,
  • 5:28 - 5:31
    не боясь обвинений в предвзятости
    и следовании своим интересам.
  • 5:32 - 5:35
    Грань между фактами и мнениями размыта.
  • 5:35 - 5:39
    Интернет даёт возможность публиковать
    практически любую позицию
  • 5:39 - 5:40
    по абсолютно любой тематике.
  • 5:40 - 5:42
    И в некотором смысле это неплохо,
  • 5:42 - 5:45
    так как это позволяет выражать
    точку зрения меньшинств
  • 5:45 - 5:48
    и привлекать к ответственности
    власть имущих.
  • 5:48 - 5:50
    Но возможность свободно публиковать идеи
  • 5:50 - 5:53
    означает, что непроверенные или даже
    откровенно ложные утверждения
  • 5:53 - 5:55
    могут быстро распространиться
    и стать популярными,
  • 5:55 - 5:57
    а это очень опасно.
  • 5:58 - 6:01
    Удалить публикацию и заблокировать
    пользователя — решение непростое.
  • 6:01 - 6:03
    Иногда это может быть уместно,
  • 6:03 - 6:05
    но есть и другие инструменты,
  • 6:05 - 6:08
    способствующие продуктивной
    и ответственной дискуссии.
  • 6:08 - 6:11
    «Твиттер» недавно начал маркировать твиты
  • 6:11 - 6:15
    как недостоверные, заведомо ложные
    или содержащие непроверенную информацию.
  • 6:15 - 6:18
    Вместо того, чтобы блокировать
    доступ к этим твитам,
  • 6:18 - 6:21
    «Твиттер» ссылается на источник,
    который содержит дополнительную информацию
  • 6:21 - 6:23
    о сделанных заявлениях.
  • 6:23 - 6:26
    Ярким и своевременным примером
    является страница о коронавирусе,
  • 6:26 - 6:29
    на которой есть самая свежая информация
    о распространении болезни
  • 6:29 - 6:31
    и о том, что делать при заражении.
  • 6:32 - 6:34
    Это очень разумный подход.
  • 6:34 - 6:36
    Вместо прекращения диалога
  • 6:36 - 6:41
    он предоставляет больше идей,
    фактов и контекста.
  • 6:41 - 6:43
    И если вы знаете, что ваши утверждения
    будут сопоставлены
  • 6:43 - 6:45
    с более авторитетными источниками,
  • 6:45 - 6:47
    это может мотивировать
  • 6:47 - 6:49
    ответственно относиться к высказываниям.
  • 6:50 - 6:52
    Позвольте закончить суровой истиной:
  • 6:52 - 6:55
    описанные техники могут
    способствовать продуктивным дебатам,
  • 6:55 - 6:57
    одновременно изолируя
    вредоносные высказывания.
  • 6:57 - 7:00
    Но некоторые высказывания
    неизбежно попадают в серую зону —
  • 7:00 - 7:02
    будучи глубоко оскорбительными,
  • 7:02 - 7:05
    они всё же способны
    внести вклад в общественные дебаты.
  • 7:06 - 7:07
    Обычно в такой ситуации
  • 7:07 - 7:08
    компромисс заключается в том,
  • 7:08 - 7:12
    чтобы позволять говорить больше,
    а не меньше.
  • 7:12 - 7:13
    И вот почему.
  • 7:13 - 7:15
    Во-первых, всегда есть риск того,
  • 7:15 - 7:18
    что инновационную
    или творческую идею отвергнут
  • 7:18 - 7:20
    за то, что она кажется
    незнакомой или опасной.
  • 7:20 - 7:22
    Новаторские идеи по своей сути
  • 7:22 - 7:26
    бросают вызов ортодоксальным взглядам
    на положение вещей.
  • 7:26 - 7:28
    Если идея кажется
    оскорбительной или опасной,
  • 7:28 - 7:30
    то, возможно, так оно и есть,
  • 7:30 - 7:33
    или же мы попросту боимся перемен.
  • 7:33 - 7:38
    Смею предположить, что даже если
    высказывание не имеет никакой ценности,
  • 7:38 - 7:42
    этот недостаток лучше продемонстрировать
    посредством открытых дебатов,
  • 7:42 - 7:43
    а не подавления.
  • 7:43 - 7:44
    Буду предельно ясен:
  • 7:44 - 7:48
    ложные высказывания могут привести
    к губительным последствиям —
  • 7:48 - 7:51
    от сожжения женщин,
    обвинённых в колдовстве,
  • 7:51 - 7:52
    в Европе XV века
  • 7:52 - 7:55
    до линчевания афроамериканцев
    на юге Америки
  • 7:55 - 7:57
    и геноцида в Руанде.
  • 7:57 - 8:00
    Больше высказываний как средство
    от ложных высказываний —
  • 8:00 - 8:02
    идея не всегда верная.
  • 8:02 - 8:05
    Но я действительно думаю,
    что больше высказываний полезнее.
  • 8:05 - 8:09
    Почему? Продемонстрирую на примере
    случая апелляции к Первой поправке.
  • 8:09 - 8:13
    В 1977 году группа неонацистов
    хотела пройти маршем
  • 8:13 - 8:16
    по зелёному мирному пригороду Скоки,
    штат Иллинойс,
  • 8:16 - 8:19
    где проживает множество людей,
    переживших Холокост.
  • 8:19 - 8:22
    Городской совет принял постановление,
    пытаясь предотвратить мероприятие,
  • 8:22 - 8:24
    и нацисты подали в суд.
  • 8:24 - 8:27
    Пройдя все инстанции, дело дошло
  • 8:27 - 8:28
    до Верховного суда США.
  • 8:28 - 8:31
    Суд постановил, что неонацисты
    имели право устраивать марш,
  • 8:31 - 8:33
    могли демонстрировать свои свастики
  • 8:33 - 8:36
    и при этом салютовать.
  • 8:36 - 8:37
    Но когда настал день марша —
  • 8:37 - 8:39
    после всех судебных разбирательств —
  • 8:39 - 8:41
    всего 20 нацистов появились
  • 8:41 - 8:43
    перед Федеральным зданием в Чикаго,
    штат Иллинойс,
  • 8:43 - 8:47
    и их встретили 2 000 протестующих,
  • 8:47 - 8:49
    ответивших на нацистские
    призывы ненависти
  • 8:49 - 8:50
    призывом к интеграции.
  • 8:51 - 8:53
    Как отмечает газета «Чикаго Трибьюн»,
  • 8:53 - 8:57
    нацистский марш завершился
    через 10 минут без инцидентов.
  • 8:57 - 9:01
    Однако расправы в Шарлоттсвилле,
    Вирджиния, да и во всём мире,
  • 9:01 - 9:03
    показывают, что не всегда
    происходит именно так.
  • 9:03 - 9:06
    Но для меня история Скоки —
    отличный пример того,
  • 9:06 - 9:11
    как заблуждениям и моральному банкротству
    риторики ненависти
  • 9:11 - 9:13
    можно противопоставить не подавление,
  • 9:13 - 9:17
    но подлинную силу
    праведных и благородных идей.
  • 9:17 - 9:19
    Спасибо.
Title:
Как способствовать продуктивным и ответственным дебатам
Speaker:
Ишан Бхабха
Description:

Расхождение во взглядах имеет фундаментальное значение для творчества и прогресса, но оно же может иметь и губительные последствия, вызывая разногласия внутри компаний, сообществ и семей. Как же способствовать проведению продуктивных дебатов, не подвергаясь при этом влиянию пагубных высказываний и дезинформации? Специалист по конституционному праву Ишан Бхабха рассказывает о принципах, способных помочь организациям преодолевать идеологические разногласия и обеспечивать ответственное вовлечение фактов и контекстов в рамках более широкого диалога.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:32

Russian subtitles

Revisions