如何無所懼地面對獨裁主義
-
0:01 - 0:042020 年八月十二日,
-
0:04 - 0:07有兩群女孩在白羅斯的首都
-
0:07 - 0:09明斯克進行抗議。
-
0:10 - 0:11她們穿上白衣,
-
0:11 - 0:14赤腳走上街頭。
-
0:15 - 0:19早上,有些女孩前往
鎮中心的科馬羅夫斯基賣場。 -
0:20 - 0:21那天晚些時候,
-
0:21 - 0:23另一群人帶著花,聚集在
-
0:23 - 0:26勝利紀念碑下的永恆火焰旁。
-
0:27 - 0:29她們手牽手站在一起,
-
0:29 - 0:32開始唱白羅斯的搖籃曲,
-
0:32 - 0:35等著警車到來。
-
0:36 - 0:40她們知道警方會就這樣把她們帶走:
-
0:40 - 0:43打著赤腳,手上拿著花,
-
0:44 - 0:46警察會把她們帶到警局,
-
0:47 - 0:50毆打她們,並試圖羞辱她們。
-
0:51 - 0:54但,她們還是做了。
-
0:55 - 0:57今年,白羅斯有了改變,
-
0:57 - 1:00該國有超過九百萬人口,
-
1:01 - 1:05從 1994 年起就由
一位獨裁領袖統治。 -
1:06 - 1:09這些年輕女子在抗議
-
1:09 - 1:11最近一次的選舉結果受到操縱,
-
1:11 - 1:14選舉進行的時間只在抗議的幾天前。
-
1:15 - 1:20她們的小小抗議表達方式
很快就擴展出去, -
1:20 - 1:26成為全國各地響應的、
由女性領導的大型和平示威, -
1:26 - 1:28在幾天內,
-
1:28 - 1:32有數十萬人走上街頭,
-
1:32 - 1:35從此示威就持續不斷,
-
1:36 - 1:39這樣的現象在白羅斯是前所未見。
-
1:40 - 1:43儘管如此,
-
1:43 - 1:46總統仍然宣佈自己當選,
-
1:46 - 1:50且有超過一萬人被拘留,
-
1:50 - 1:52數百人遭刑求,
-
1:52 - 1:54至少有六人死亡。
-
1:55 - 1:57許多人很納悶,
-
1:57 - 2:00為什麼白羅斯人選擇現在發聲?
-
2:01 - 2:04是什麼原因讓他們不斷走上街頭,
-
2:04 - 2:07不顧前所未見的警方暴力,
-
2:08 - 2:10不顧國家的無法無天?
-
2:11 - 2:13我最常聽到的答案,
-
2:13 - 2:16是人民變得無所懼,
-
2:17 - 2:21當我們團結起來,就會無所懼。
-
2:22 - 2:26因為一個人才會恐懼。
-
2:26 - 2:28恐懼以孤離為食。
-
2:29 - 2:30它不會歧視:
-
2:30 - 2:33男性、女性、孩童、老人——
-
2:33 - 2:36所有人都會感受到恐懼,
-
2:36 - 2:39但那是我們都只能
靠自己一個人的時候。 -
2:41 - 2:43要有兩個人,才能無所懼。
-
2:43 - 2:47只有在我們能為彼此
站出來時,才會有用。 -
2:48 - 2:50站出來,讓你的鄰居、
-
2:50 - 2:53你的同事、你的朋友能夠鼓起勇氣。
-
2:54 - 2:57而他們將來也會為你做同樣的事。
-
2:58 - 3:01我因為在 2020 年
八月總統大選裡所扮演的角色, -
3:01 - 3:04經歷了很多事。
-
3:04 - 3:08當我先生坐牢時,
我介入代替他競選, -
3:08 - 3:10很顯然,
-
3:10 - 3:14當權機關不會讓他有機會自己競選;
-
3:14 - 3:16當我正當地贏得選戰,
-
3:16 - 3:19成為民主白羅斯的民選領導人,
-
3:19 - 3:23但官方的結果只給我
實際票數的 10%, -
3:23 - 3:27我還被迫和我的孩子一起被放逐,
-
3:27 - 3:30我繼續為那些
投票給我的人奮戰, -
3:30 - 3:33為政權想要消音的那些人奮戰;
-
3:33 - 3:36我有多麼「無所懼」。
-
3:37 - 3:41但有許多時候,我其實很害怕,
-
3:41 - 3:43我想要退縮。
-
3:43 - 3:46我受到威脅,被迫相信
-
3:46 - 3:48我在這場仗中孤軍奮戰。
-
3:49 - 3:52但當我造訪越多城市,
-
3:52 - 3:55越多人出現在集會上,
-
3:55 - 3:57我的恐懼就變得越少。
-
3:57 - 4:01接著,在明斯克選舉的前幾天,
-
4:01 - 4:05六萬人站出來表達對我的支持,
-
4:05 - 4:08我便不再害怕。
-
4:09 - 4:11這一切從來就不是我想做的。
-
4:12 - 4:16我以前對政治不感興趣,
也從來沒有計畫要參選。 -
4:16 - 4:19只想當母親和妻子。
-
4:20 - 4:22但,因為命運以及我國人民的心願,
-
4:23 - 4:25我被推上了這個位置。
-
4:26 - 4:30我帶著責任感和驕傲接受了這一切。
-
4:31 - 4:33我不會放棄。
-
4:34 - 4:38我會為人民站出來,
因為他們為我站出來。 -
4:39 - 4:42我們的勇氣來自一體同心。
-
4:42 - 4:45我們的團結是我們的力量。
-
4:47 - 4:49現在,我也了解到,
-
4:49 - 4:51無所懼是一種承諾。
-
4:52 - 4:55它是你每天做出的決策。
-
4:55 - 4:58它是你扛起來的責任——
-
4:58 - 5:00為彼此扛起的責任。
-
5:01 - 5:05在這方面來說,
我和白羅斯同胞沒有不同。 -
5:06 - 5:08他們的支持是實體的。
-
5:08 - 5:11他們在前進的過程中越來越團結。
-
5:12 - 5:15當有兩個「你」時,你就會有膽量。
-
5:16 - 5:18當有一百個你時,你就會勇敢。
-
5:19 - 5:22當有數千個你時,你就會無所懼。
-
5:23 - 5:25一旦有數萬個你,
-
5:26 - 5:28你就所向無敵。
-
5:28 - 5:30謝謝。
- Title:
- 如何無所懼地面對獨裁主義
- Speaker:
- 斯維特蘭娜.季哈諾夫斯卡亞
- Description:
-
要如何對抗獨裁主義?「無所懼」又是什麼意思?在這場強大的演說中,從家庭主婦轉為政治家的斯維特蘭娜.季哈諾夫斯卡亞描述了她不太有希望成功的努力:在 2020 年該國的總統大選中打敗白俄羅斯在位多年的獨裁領導人。她生動描繪了反抗的小小舉動如何成長為大型的和平示威,她也分享了關於無所懼與自由之關係的美麗沉思,提醒我們我們都有本事可以挺身對抗不公—我們只是需要一起去做。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:44
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for How to be fearless in the face of authoritarianism | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How to be fearless in the face of authoritarianism | ||
Man Chun Ma accepted Chinese, Traditional subtitles for How to be fearless in the face of authoritarianism | ||
Man Chun Ma edited Chinese, Traditional subtitles for How to be fearless in the face of authoritarianism | ||
Man Chun Ma edited Chinese, Traditional subtitles for How to be fearless in the face of authoritarianism | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How to be fearless in the face of authoritarianism | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How to be fearless in the face of authoritarianism | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How to be fearless in the face of authoritarianism |