Return to Video

02-10 Taking Html Apart

  • 0:00 - 0:04
    これでHTMLがどのように働くか
    理解できたと思います
  • 0:04 - 0:09
    今度はWebブラウザに表示される単語から
    これらのタグを分離します
  • 0:09 - 0:15
    このように単語を分割する作業は
    実生活でも頻繁に行っています
  • 0:15 - 0:22
    例えば古代ラテン語では多くの場合
    スペースは使われませんでした
  • 0:22 - 0:26
    この特殊な文字SENATUSPOPULUSQUEROMANUSは
  • 0:26 - 0:30
    ティトゥスの円柱に刻印されています
  • 0:30 - 0:33
    ここに描いてみましたが
    お絵描きは私の許容範囲外でした
  • 0:33 - 0:37
    いま円柱となりました 円柱と書きましたからね
  • 0:37 - 0:41
    ローマの碑文はスペースを入れないで
    書かれていました
  • 0:41 - 0:46
    それゆえどう単語に分割するのか
    事前の知識が必要となるのです
  • 0:46 - 0:52
    Senate 、and the People、of Romeとなります
    この碑文はかなり昔のものです
  • 0:52 - 0:57
    同様に多くのアジアの文書にも文字や記号の間に
  • 0:57 - 1:00
    スペースや句読点を使いません
  • 1:00 - 1:04
    つづりも書き順も適当ですが日本語の場合も
  • 1:04 - 1:08
    語句を分割し理解するには事前の知識が必要です
  • 1:08 - 1:14
    ここでは“あの”と“山” つまり“あの山”です
  • 1:14 - 1:18
    アジアの言語や古代ラテン語に
    なじみがないとしても
  • 1:18 - 1:23
    現代のテキストメッセージで
    同じようなものを見たことがあるかもしれません
  • 1:23 - 1:28
    文字列を分割しI love youと読むには
    もともとの知識さえあれば
  • 1:28 - 1:31
    スペースがなくても可能なのです
  • 1:31 - 1:36
    そこで同じようにHTMLを単語に分割してみましょう
  • 1:36 - 1:40
    Wollstonecraftとwroteが画面に表示されます
  • 1:40 - 1:46
    記号の<と/は
    終了タグが始まることを示しています
  • 1:46 - 1:48
    この中央の文字はタグの種類を示し
  • 1:48 - 1:51
    記号の>でタグを閉じます
  • 1:51 - 1:55
    繰り返しますがHTMLを次のように分割します
  • 1:55 - 2:02
    最初の単語、終了タグの始まり、別の単語、
    終了タグの終わり
  • 2:02 - 2:04
    そして別の単語です
  • 2:04 - 2:07
    Webブラウザの作成にはこの作業が必要です
  • 2:07 - 2:11
    HTMLとJavaScriptを理解するためには
  • 2:11 - 2:15
    文を単語を分割し状況を把握しなければいけません
  • 2:15 - 2:21
    このプロセスは字句解析と呼ばれます
  • 2:21 - 2:26
    Lexicalは辞書を意味するlexiconと同じ語源です
  • 2:26 - 2:29
    何か単語に分割することを意味します
  • 2:29 - 2:36
    この問題を解決するのに正規表現を使います
  • 2:36 - 2:39
    ここに別の分解を書きました
  • 2:39 - 2:45
    これまでHTMLをこのような要素に
    分割してきましたが
  • 2:45 - 2:51
    今回は逆の作業をして問題を解いていただきます
  • 2:51 - 2:58
    次の小テストではここにあるHTMLの構文が
  • 2:58 - 600:00
    これら5つの要素と同じように分割できたら
    チェックしてください
Cím:
02-10 Taking Html Apart
Leírás:

dummy description

more » « less
Video Language:
English
Team:
Udacity
Projekt:
CS262 - Programming Languages
Duration:
03:05

Japanese subtitles

Felülvizsgálatok