Return to Video

謠言、信任和疫苗

  • 0:02 - 0:04
    我研究謠言
  • 0:04 - 0:05
    不是流言蜚語
  • 0:05 - 0:06
    也不是那種消息面
  • 0:06 - 0:10
    可以讓股市大起大落
  • 0:10 - 0:13
    我關注的是跟健康相關的謠言
  • 0:13 - 0:15
    無論是你的健康,還是世界的健康
  • 0:15 - 0:18
    比如多吃大蒜
  • 0:18 - 0:19
    或者多喝水
  • 0:19 - 0:22
    就可預防新型冠狀病毒
  • 0:22 - 0:23
    事情最好有這麼簡單!
  • 0:24 - 0:27
    謠言惡名昭彰
  • 0:27 - 0:29
    因為它不是事實
  • 0:29 - 0:30
    也不盡正確
  • 0:30 - 0:32
    又或者,只是無稽之談
  • 0:33 - 0:36
    我研究謠言很多年了
  • 0:36 - 0:37
    但我發現
  • 0:37 - 0:39
    每個謠言,都有一個故事
  • 0:39 - 0:42
    通常,都是很重要的事
  • 0:42 - 0:48
    在我過往的研究中
    其中一個最感人,也最令人震驚的謠言
  • 0:48 - 0:51
    發生在奈及利亞境內的北部州
  • 0:51 - 0:54
    當時我協助聯合國兒童基金會
    推動全球免疫的工作
  • 0:55 - 0:59
    謠言本身,並不可怕
  • 0:59 - 1:02
    可怕的是,因謠言而起的的各界反應
  • 1:03 - 1:05
    謠傳
  • 1:05 - 1:09
    小兒麻痺疫苗其實是避孕藥
  • 1:09 - 1:12
    用來控制人口數量
  • 1:12 - 1:15
    也可能會傳染愛滋病
  • 1:16 - 1:17
    不、不是這樣的。
  • 1:17 - 1:20
    也可能是美國中情局用來監視
    或統計人數的手段
  • 1:20 - 1:26
    不然,他們又何必派人逐門逐戶通知
  • 1:26 - 1:29
    一直強調小兒麻痺疫苗
  • 1:29 - 1:32
    當小孩死於麻疹
  • 1:32 - 1:35
    可沒人提到麻疹疫苗
  • 1:38 - 1:41
    重點不是澄清謠言
  • 1:41 - 1:43
    而是信任
  • 1:43 - 1:45
    缺乏信任才是主因
  • 1:45 - 1:48
    為什麼人們不相信疫苗?
  • 1:48 - 1:52
    不只是媽媽們對疫苗有疑慮
  • 1:52 - 1:54
    連在地的當權者也是
  • 1:54 - 1:55
    宗教领袖們
  • 1:55 - 1:57
    和地方上的政治人物
  • 1:57 - 2:00
    奈及利亞的卡諾州州長
  • 2:00 - 2:02
    甚至發起杯葛
  • 2:02 - 2:07
    全州抵制小兒病痺根除計畫
  • 2:07 - 2:10
    長達十一個月
  • 2:10 - 2:12
    為什麼這麼不信任?
  • 2:12 - 2:15
    當時是 2003 年
  • 2:15 - 2:18
    911 事件的兩年後
  • 2:18 - 2:22
    當地人深信西方國家
  • 2:22 - 2:24
    尤其是美國
  • 2:24 - 2:26
    與穆斯林水火不容
  • 2:26 - 2:28
    他們也清楚西方國家
  • 2:28 - 2:31
    尤其是美國
  • 2:31 - 2:32
    不僅大力推動
  • 2:32 - 2:34
    還提供金援
  • 2:34 - 2:37
    就為了根除小兒麻痺
  • 2:37 - 2:38
    反對者言之鑿鑿
  • 2:40 - 2:43
    因為不相信疫苗
  • 2:43 - 2:46
    不過一、兩個謠言
  • 2:46 - 2:52
    讓整個小兒麻痺根除計畫
    又多花了五億美元
  • 2:52 - 2:54
    才讓整個計畫重新上路
  • 2:54 - 2:58
    彌補過去 11 個月的損失
  • 2:58 - 2:59
    繼續執行
  • 2:59 - 3:06
    奈及利亞的小兒麻痺病毒株
    也因此擴散至 20 幾個國家
  • 3:06 - 3:07
    最遠,甚至傳到印尼
  • 3:09 - 3:11
    這就是謠言的代價
  • 3:12 - 3:16
    發生在奈及利亞的故事
    只是冰山一角
  • 3:16 - 3:17
    我還在聯合國兒童基金會服務時
  • 3:17 - 3:22
    還因此被封為「救火隊隊長」
  • 3:23 - 3:24
    (笑聲)
  • 3:24 - 3:28
    我們,在那個當下才發現時間不夠
  • 3:28 - 3:32
    我只忙著救火,卻沒時間弄清楚
  • 3:32 - 3:36
    是什麼促成這一段又一段的故事?
  • 3:36 - 3:41
    為什麼疾病會全球擴散?
  • 3:41 - 3:45
    我離開聯合國兒童基金會,投入研究
  • 3:45 - 3:47
    應用研究
  • 3:47 - 3:50
    2010 年,
  • 3:50 - 3:58
    我在倫敦大學衛生與熱帶醫學院
    成立疫苗信心計畫
  • 3:58 - 4:01
    召集人類學家、流行病學家
  • 4:01 - 4:03
    心理學家
  • 4:03 - 4:06
    數位資訊專家
  • 4:06 - 4:08
    和數學模式專家
  • 4:08 - 4:11
    試圖找出
  • 4:11 - 4:15
    謠言的脈胳軌跡
  • 4:15 - 4:17
    和謠言的影響力
  • 4:17 - 4:21
    希望能找到謠言的初期訊號
  • 4:21 - 4:23
    和傳播方式?
  • 4:23 - 4:25
    以及影響層面
  • 4:25 - 4:26
    了解謠言如何深入人心
  • 4:26 - 4:30
    這樣我們才能抓到方向
  • 4:30 - 4:32
    才能幫助政府
  • 4:32 - 4:34
    和防疫計畫
  • 4:34 - 4:40
    在謠言萌芽時就能發現並快速因應
  • 4:40 - 4:43
    這是初期預警系統
  • 4:43 - 4:44
    在 2015 年
  • 4:44 - 4:47
    我們提出了「疫苗信心索引」
  • 4:47 - 4:54
    揭露大眾對疫苗接種的看法
  • 4:54 - 4:57
    他們支持或反對的疫苗的程度
  • 4:57 - 4:59
    疫苗是否安全有效?
  • 4:59 - 5:00
    疫苗是否有用?
  • 5:00 - 5:04
    疫苗與信仰的衝突?
  • 5:04 - 5:08
    我們與來自全球成千上百的
    受試者共同合作
  • 5:08 - 5:14
    研究信心和信任
  • 5:14 - 5:20
    更重要的是,觀察信任消長的時機
  • 5:20 - 5:23
    一旦信心崩跌
  • 5:23 - 5:26
    就是我們該出手的時候
  • 5:26 - 5:30
    這樣,才能避免重演奈及利亞的例子
  • 5:32 - 5:37
    我們監視全球各地的媒體和社群消息
  • 5:37 - 5:38
    跨及各種語言,而且全年無休
  • 5:38 - 5:43
    搜集所有跟疫苗相關消息
  • 5:43 - 5:47
    試圖找出大家對於疫苗的疑問或看法
  • 5:47 - 5:49
    關注他們的情緒感受
  • 5:49 - 5:54
    我們為此建立各類資訊的生態系統
  • 5:54 - 5:56
    藉此了解:
  • 5:56 - 6:00
    社會大眾的看法、我們該如何回應
  • 6:00 - 6:02
    我們想找到初期訊號
  • 6:02 - 6:03
    一旦有發現
  • 6:03 - 6:07
    我們在全球各地都有合作夥伴
  • 6:07 - 6:10
    他們熟悉當地環境
  • 6:10 - 6:11
    依此判斷
  • 6:12 - 6:14
    這只是個假警報?
  • 6:14 - 6:17
    還是我們該小心注意的前兆?
  • 6:17 - 6:19
    在倫敦,我們有其他的發現
  • 6:19 - 6:24
    謠言不止在當地流傳
  • 6:24 - 6:25
    甚至跨國傳播
  • 6:25 - 6:29
    我們看著謠言從東北亞的日本
    傳到南美的哥倫比亞
  • 6:29 - 6:31
    就是透過歐洲和其他國家
  • 6:31 - 6:32
    謠言可以飛洋過海
  • 6:32 - 6:36
    我們目前所處的環境聯繫十分緊密
  • 6:36 - 6:39
    我們發現一件很有趣的事
  • 6:39 - 6:41
    在過去的十年裡,我們研究成果豐碩
  • 6:41 - 6:44
    今天是十周年慶
  • 6:44 - 6:47
    經年累月的研究,除了研究謠言
  • 6:47 - 6:48
    我們還有其他發現
  • 6:48 - 6:51
    這是監視全球消息網的收穫
  • 6:51 - 6:55
    全世界最不信任疫苗的區域,就是歐洲
  • 6:55 - 6:57
    法國更是拔得頭籌
  • 6:58 - 6:59
    (笑聲)
  • 6:59 - 7:00
    目前為止是這樣
  • 7:00 - 7:04
    有些謠言,的確已散播至世界其他角落
  • 7:05 - 7:07
    但我們的研究重點是歐洲
  • 7:07 - 7:09
    嗯~為什麼選擇歐洲?
  • 7:09 - 7:11
    我原先以為是美國
  • 7:11 - 7:13
    大部分的美國人,不相信疫苗
  • 7:13 - 7:15
    但是朋友們,我錯了
  • 7:15 - 7:18
    一位和我共事的政治學家
  • 7:18 - 7:20
    強.甘迺迪
  • 7:20 - 7:24
    他根據我們從 28 個歐洲國家
    搜集到的資料
  • 7:24 - 7:26
    參考政治意見調查的結果
  • 7:26 - 7:28
    進行研究比對
  • 7:29 - 7:31
    他發現了什麼?
  • 7:31 - 7:37
    民粹政黨的支持者
  • 7:37 - 7:41
    和強烈反對疫苗的人,有高度重疊
  • 7:41 - 7:44
    他們質疑疫苗的重要性、安全性和效性
  • 7:44 - 7:46
    這告訴我們什麼?
  • 7:46 - 7:53
    疫苗與政治和社會氛圍息息相關
  • 7:53 - 7:58
    科學家對撲天蓋地的質問和懷疑
  • 7:58 - 8:01
    無所適從
  • 8:01 - 8:06
    為什麼?疫苗怎麼會是抗議對象?
  • 8:06 - 8:08
    我們歸納出幾個結論
  • 8:08 - 8:09
    但其中有一點:
  • 8:09 - 8:12
    關於疫苗,政府的協調介入很重要
  • 8:12 - 8:18
    政府強制、規定或建議接種疫苗
  • 8:18 - 8:21
    或建議為主,僅強制施打部分疫苗
  • 8:22 - 8:24
    疫苗是由大公司才能生產
  • 8:24 - 8:28
    這兩個機構:政府或大型企業
  • 8:28 - 8:31
    人民的信任度都不高
  • 8:31 - 8:35
    然後,疫苗是由科學家所研發
  • 8:35 - 8:37
    科學家都是精英
  • 8:37 - 8:39
    一般民眾對專業人士不了解
  • 8:39 - 8:42
    聽不懂專業用語
  • 8:43 - 8:46
    第三點,這是個互動緊密的世代
  • 8:46 - 8:48
    再加上社群媒體蓬勃發展
  • 8:48 - 8:51
    人人都可暢所欲言
  • 8:51 - 8:55
    隨意分享重要的事、焦慮和煩惱
  • 8:55 - 8:59
    找到同溫層
  • 8:59 - 9:05
    就認為自己的想法,值得重視
  • 9:05 - 9:06
    直到
  • 9:06 - 9:11
    與大家迫切相關的疫苗出現了
  • 9:11 - 9:16
    除了水,又有哪個健康議題
  • 9:16 - 9:19
    如此深入每個人的生活呢?
  • 9:19 - 9:22
    如果你想找碴
  • 9:22 - 9:24
    疫苗是個完美的攻擊標的
  • 9:25 - 9:29
    也因為如此,我們得更用心
  • 9:29 - 9:33
    在相關議題上,建立信任基礎
  • 9:33 - 9:36
    五花八門的問題
  • 9:36 - 9:38
    不斷湧入
  • 9:38 - 9:40
    為什麼要施打疫苗
  • 9:40 - 9:44
    像這類的問題
    常常出現在社群媒體的討論中
  • 9:44 - 9:50
    為什麼不能為我的孩子
    量身打造疫苗接種計畫?
  • 9:50 - 9:53
    疫苗的機制是什麼?
  • 9:54 - 9:58
    疫苗中的成分和防腐劑安全嗎?
  • 9:58 - 10:00
    疫苗反對者不是瘋子
  • 10:00 - 10:02
    也不是文盲
  • 10:02 - 10:04
    她們只是憂心的媽媽
  • 10:05 - 10:10
    有些媽媽來找我,說:
    「大家都無視我們」
  • 10:10 - 10:14
    「每次我們說什麼,都有人指指點點」
  • 10:14 - 10:15
    「他們醜化我們」
  • 10:15 - 10:19
    「或認為我們是由反疫苗團體所動員!」
  • 10:20 - 10:23
    所以,我們要傾聽
  • 10:23 - 10:25
    也許,這就是為什麼去年
  • 10:25 - 10:28
    有個研究指出
  • 10:28 - 10:31
    2019 年有長達半年的時間
  • 10:33 - 10:35
    在網路上
  • 10:35 - 10:36
    有上億人
  • 10:36 - 10:40
    上億的使用者在社群媒體上發聲
  • 10:40 - 10:46
    在社群媒體發表對疫苗的看法
  • 10:46 - 10:47
    他們支持施打疫苗
  • 10:47 - 10:49
    他們是疫苗支持者
  • 10:49 - 10:51
    極力反對施打疫苗的人
  • 10:51 - 10:55
    也加入討論
  • 10:55 - 11:00
    而那些拿不定主意的人
  • 11:00 - 11:01
    就被極端負面的人
  • 11:01 - 11:04
    也就是我們說的反疫苗派
  • 11:04 - 11:06
    他們極力拉攏舉棋不定的人
  • 11:06 - 11:11
    速度高達 500%
  • 11:11 - 11:14
    比起疫苗支持者的進度
  • 11:14 - 11:17
    快 500%!
  • 11:17 - 11:19
    反對者更靈活,反應明快
  • 11:19 - 11:21
    他們也傾聽
  • 11:21 - 11:24
    大多數人相信疫苗是有益的
  • 11:24 - 11:26
    也同意疫苗很重要
  • 11:26 - 11:29
    但這些信念備受抨擊
  • 11:29 - 11:34
    我們要促成更多的對話機會
  • 11:34 - 11:36
    方法有很多
  • 11:36 - 11:38
    對醫學專家來說可能不容易
  • 11:38 - 11:42
    在專業不被信任的情況下,繼續溝通
  • 11:42 - 11:44
    這很不舒服
  • 11:44 - 11:48
    他們也忙到沒有時間聽完所有問題
  • 11:48 - 11:50
    但我們不能袖手旁觀
  • 11:50 - 11:54
    因為很多認真的父母不相信我們
  • 11:54 - 11:57
    他們只是尋找對話的機會
  • 11:57 - 12:02
    我們應該訓練志工
    將他們安排在候診區
  • 12:02 - 12:04
    安排熱線志工
  • 12:04 - 12:06
    建立線上聊天室
  • 12:06 - 12:08
    即時作回覆
  • 12:08 - 12:11
    對於孩子們,尤其是在學的孩子
  • 12:11 - 12:14
    教導他們免疫系統
  • 12:14 - 12:15
    讓他們知道
  • 12:16 - 12:18
    疫苗,就是打在你弟弟身上的那個疫苗
  • 12:18 - 12:23
    可以刺激天然的免疫系統
  • 12:23 - 12:26
    疫苗是個偉大的發明
    這也是為什麼要施打疫苗
  • 12:27 - 12:29
    我們要建立人們對疫苗的信心
  • 12:29 - 12:31
    我們要傾聽
  • 12:32 - 12:35
    儘管備受質疑
  • 12:35 - 12:37
    而且批評源源不絕
  • 12:37 - 12:40
    難聽的話,我聽過不少
    你們無法想象
  • 12:41 - 12:42
    我是個樂觀主義者
  • 12:42 - 12:47
    是年輕的世代,讓我可以樂觀
  • 12:47 - 12:53
    年輕的朋友們也漸漸發現
  • 12:53 - 12:55
    社群媒體的風險
  • 12:55 - 12:57
    假新聞
  • 12:57 - 12:58
    身份冒用
  • 13:00 - 13:03
    而且,年輕人也開始相信科學
  • 13:03 - 13:04
    其中的有些人
  • 13:04 - 13:09
    他們的母親就沒有讓他們施打疫苗
  • 13:10 - 13:13
    2019 年春天
  • 13:13 - 13:17
    18 歲的伊桑.林登伯格
  • 13:17 - 13:20
    在 Reddit 平台上,發一篇文章
  • 13:22 - 13:25
    「我媽媽不相信疫苗」
  • 13:25 - 13:27
    「她擔心疫苗會引發自閉症」
  • 13:27 - 13:30
    「實際上,她對此深信不疑」
  • 13:30 - 13:32
    「但是我已滿 18 歲」
  • 13:32 - 13:34
    「已經是高三生了」
  • 13:34 - 13:36
    「我有駕照,也可以投票」
  • 13:36 - 13:39
    「我可以自己去補打疫苗」
  • 13:39 - 13:41
    「有人知道疫苗要去哪裡打嗎?」
  • 13:41 - 13:44
    這篇發文在網路上瘋傳
  • 13:44 - 13:48
    也促成整個年輕世代的改變
  • 13:49 - 13:52
    去年秋天,我聽到伊桑的演講
  • 13:52 - 13:56
    那是在歐盟舉辦的
    全球疫苗高峰會的一個會議
  • 13:56 - 13:58
    他侃侃而談
  • 13:58 - 14:00
    我很感動
  • 14:00 - 14:02
    他對著滿場的觀眾
  • 14:03 - 14:05
    分享自己的親身經歷
  • 14:05 - 14:06
    然後他提醒大家
  • 14:06 - 14:10
    他說:「你知道
    大家都說他們訊息不正確」
  • 14:10 - 14:14
    「就讓我來告訴你們
    什麼是訊息不正確」
  • 14:14 - 14:19
    「有一種錯誤訊息
    就是形容像我母親這樣的人」
  • 14:19 - 14:23
    「他們說,我母親不是一個好媽媽」
  • 14:23 - 14:26
    「就因為她沒有讓我打疫苗」
  • 14:26 - 14:31
    「其實我要說的是,她拒絕疫苗」
  • 14:31 - 14:33
    「是出自於愛」
  • 14:33 - 14:38
    「因為她深信,拒絕疫苗
    才是對我最好的安排」
  • 14:38 - 14:39
    「雖然我們對疫苗的看法不同」
  • 14:39 - 14:42
    「我不想,也永遠不會改變她的看法」
  • 14:42 - 14:44
    「但她不是壞人」
  • 14:45 - 14:48
    這是一個青少年給大家的提醒
  • 14:48 - 14:52
    同理心、善良和理解
  • 14:53 - 14:57
    我們有的是科學證據
  • 14:57 - 14:59
    可以澄清錯誤的謠言
  • 15:00 - 15:02
    這並不難
  • 15:02 - 15:04
    難的是處理關係
  • 15:04 - 15:06
    而不是澄清
  • 15:06 - 15:09
    謠言只是表象
  • 15:09 - 15:11
    並非主因
  • 15:11 - 15:13
    人與人之間若能互信
  • 15:13 - 15:17
    他們就能承受小風險
    以避免更大的災難
  • 15:17 - 15:21
    我期望
  • 15:21 - 15:25
    像我們這些從事醫療和健康的人
  • 15:25 - 15:29
    能保持謙卑,拿出勇氣作對的事
  • 15:29 - 15:31
    積極行動
  • 15:31 - 15:33
    就像伊桑這樣
  • 15:33 - 15:36
    與意見相反的人作溝通
  • 15:36 - 15:37
    這是我的盼望
  • 15:37 - 15:38
    謝謝
  • 15:38 - 15:40
    (掌聲和歡呼聲)
Title:
謠言、信任和疫苗
Speaker:
海蒂.拉森
Description:

為什麼人們不相信疫苗?人類學家海蒂.拉桑帶我們探索醫學謠言如何產生、謠言的傳播方式,謠言如何引發全球抵制疫苗潮。她表示,儘管疫苗無法擺脫周圍的「政治和社會動盪」,但為了阻止疾病擴散,我們可以先走出第一步:與人溝通、傾聽和建立信任感。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:54

Chinese, Traditional subtitles

Revisions