謠言、信任和疫苗
-
0:02 - 0:04我研究謠言
-
0:04 - 0:05不是流言蜚語
-
0:05 - 0:06也不是那種消息面
-
0:06 - 0:10可以讓股市大起大落
-
0:10 - 0:13我關注的是跟健康相關的謠言
-
0:13 - 0:15無論是你的健康,還是世界的健康
-
0:15 - 0:18比如多吃大蒜
-
0:18 - 0:19或者多喝水
-
0:19 - 0:22就可預防新型冠狀病毒
-
0:22 - 0:23事情最好有這麼簡單!
-
0:24 - 0:27謠言惡名昭彰
-
0:27 - 0:29因為它不是事實
-
0:29 - 0:30也不盡正確
-
0:30 - 0:32又或者,只是無稽之談
-
0:33 - 0:36我研究謠言很多年了
-
0:36 - 0:37但我發現
-
0:37 - 0:39每個謠言,都有一個故事
-
0:39 - 0:42通常,都是很重要的事
-
0:42 - 0:48在我過往的研究中
其中一個最感人,也最令人震驚的謠言 -
0:48 - 0:51發生在奈及利亞境內的北部州
-
0:51 - 0:54當時我協助聯合國兒童基金會
推動全球免疫的工作 -
0:55 - 0:59謠言本身,並不可怕
-
0:59 - 1:02可怕的是,因謠言而起的的各界反應
-
1:03 - 1:05謠傳
-
1:05 - 1:09小兒麻痺疫苗其實是避孕藥
-
1:09 - 1:12用來控制人口數量
-
1:12 - 1:15也可能會傳染愛滋病
-
1:16 - 1:17不、不是這樣的。
-
1:17 - 1:20也可能是美國中情局用來監視
或統計人數的手段 -
1:20 - 1:26不然,他們又何必派人逐門逐戶通知
-
1:26 - 1:29一直強調小兒麻痺疫苗
-
1:29 - 1:32當小孩死於麻疹
-
1:32 - 1:35可沒人提到麻疹疫苗
-
1:38 - 1:41重點不是澄清謠言
-
1:41 - 1:43而是信任
-
1:43 - 1:45缺乏信任才是主因
-
1:45 - 1:48為什麼人們不相信疫苗?
-
1:48 - 1:52不只是媽媽們對疫苗有疑慮
-
1:52 - 1:54連在地的當權者也是
-
1:54 - 1:55宗教领袖們
-
1:55 - 1:57和地方上的政治人物
-
1:57 - 2:00奈及利亞的卡諾州州長
-
2:00 - 2:02甚至發起杯葛
-
2:02 - 2:07全州抵制小兒病痺根除計畫
-
2:07 - 2:10長達十一個月
-
2:10 - 2:12為什麼這麼不信任?
-
2:12 - 2:15當時是 2003 年
-
2:15 - 2:18911 事件的兩年後
-
2:18 - 2:22當地人深信西方國家
-
2:22 - 2:24尤其是美國
-
2:24 - 2:26與穆斯林水火不容
-
2:26 - 2:28他們也清楚西方國家
-
2:28 - 2:31尤其是美國
-
2:31 - 2:32不僅大力推動
-
2:32 - 2:34還提供金援
-
2:34 - 2:37就為了根除小兒麻痺
-
2:37 - 2:38反對者言之鑿鑿
-
2:40 - 2:43因為不相信疫苗
-
2:43 - 2:46不過一、兩個謠言
-
2:46 - 2:52讓整個小兒麻痺根除計畫
又多花了五億美元 -
2:52 - 2:54才讓整個計畫重新上路
-
2:54 - 2:58彌補過去 11 個月的損失
-
2:58 - 2:59繼續執行
-
2:59 - 3:06奈及利亞的小兒麻痺病毒株
也因此擴散至 20 幾個國家 -
3:06 - 3:07最遠,甚至傳到印尼
-
3:09 - 3:11這就是謠言的代價
-
3:12 - 3:16發生在奈及利亞的故事
只是冰山一角 -
3:16 - 3:17我還在聯合國兒童基金會服務時
-
3:17 - 3:22還因此被封為「救火隊隊長」
-
3:23 - 3:24(笑聲)
-
3:24 - 3:28我們,在那個當下才發現時間不夠
-
3:28 - 3:32我只忙著救火,卻沒時間弄清楚
-
3:32 - 3:36是什麼促成這一段又一段的故事?
-
3:36 - 3:41為什麼疾病會全球擴散?
-
3:41 - 3:45我離開聯合國兒童基金會,投入研究
-
3:45 - 3:47應用研究
-
3:47 - 3:502010 年,
-
3:50 - 3:58我在倫敦大學衛生與熱帶醫學院
成立疫苗信心計畫 -
3:58 - 4:01召集人類學家、流行病學家
-
4:01 - 4:03心理學家
-
4:03 - 4:06數位資訊專家
-
4:06 - 4:08和數學模式專家
-
4:08 - 4:11試圖找出
-
4:11 - 4:15謠言的脈胳軌跡
-
4:15 - 4:17和謠言的影響力
-
4:17 - 4:21希望能找到謠言的初期訊號
-
4:21 - 4:23和傳播方式?
-
4:23 - 4:25以及影響層面
-
4:25 - 4:26了解謠言如何深入人心
-
4:26 - 4:30這樣我們才能抓到方向
-
4:30 - 4:32才能幫助政府
-
4:32 - 4:34和防疫計畫
-
4:34 - 4:40在謠言萌芽時就能發現並快速因應
-
4:40 - 4:43這是初期預警系統
-
4:43 - 4:44在 2015 年
-
4:44 - 4:47我們提出了「疫苗信心索引」
-
4:47 - 4:54揭露大眾對疫苗接種的看法
-
4:54 - 4:57他們支持或反對的疫苗的程度
-
4:57 - 4:59疫苗是否安全有效?
-
4:59 - 5:00疫苗是否有用?
-
5:00 - 5:04疫苗與信仰的衝突?
-
5:04 - 5:08我們與來自全球成千上百的
受試者共同合作 -
5:08 - 5:14研究信心和信任
-
5:14 - 5:20更重要的是,觀察信任消長的時機
-
5:20 - 5:23一旦信心崩跌
-
5:23 - 5:26就是我們該出手的時候
-
5:26 - 5:30這樣,才能避免重演奈及利亞的例子
-
5:32 - 5:37我們監視全球各地的媒體和社群消息
-
5:37 - 5:38跨及各種語言,而且全年無休
-
5:38 - 5:43搜集所有跟疫苗相關消息
-
5:43 - 5:47試圖找出大家對於疫苗的疑問或看法
-
5:47 - 5:49關注他們的情緒感受
-
5:49 - 5:54我們為此建立各類資訊的生態系統
-
5:54 - 5:56藉此了解:
-
5:56 - 6:00社會大眾的看法、我們該如何回應
-
6:00 - 6:02我們想找到初期訊號
-
6:02 - 6:03一旦有發現
-
6:03 - 6:07我們在全球各地都有合作夥伴
-
6:07 - 6:10他們熟悉當地環境
-
6:10 - 6:11依此判斷
-
6:12 - 6:14這只是個假警報?
-
6:14 - 6:17還是我們該小心注意的前兆?
-
6:17 - 6:19在倫敦,我們有其他的發現
-
6:19 - 6:24謠言不止在當地流傳
-
6:24 - 6:25甚至跨國傳播
-
6:25 - 6:29我們看著謠言從東北亞的日本
傳到南美的哥倫比亞 -
6:29 - 6:31就是透過歐洲和其他國家
-
6:31 - 6:32謠言可以飛洋過海
-
6:32 - 6:36我們目前所處的環境聯繫十分緊密
-
6:36 - 6:39我們發現一件很有趣的事
-
6:39 - 6:41在過去的十年裡,我們研究成果豐碩
-
6:41 - 6:44今天是十周年慶
-
6:44 - 6:47經年累月的研究,除了研究謠言
-
6:47 - 6:48我們還有其他發現
-
6:48 - 6:51這是監視全球消息網的收穫
-
6:51 - 6:55全世界最不信任疫苗的區域,就是歐洲
-
6:55 - 6:57法國更是拔得頭籌
-
6:58 - 6:59(笑聲)
-
6:59 - 7:00目前為止是這樣
-
7:00 - 7:04有些謠言,的確已散播至世界其他角落
-
7:05 - 7:07但我們的研究重點是歐洲
-
7:07 - 7:09嗯~為什麼選擇歐洲?
-
7:09 - 7:11我原先以為是美國
-
7:11 - 7:13大部分的美國人,不相信疫苗
-
7:13 - 7:15但是朋友們,我錯了
-
7:15 - 7:18一位和我共事的政治學家
-
7:18 - 7:20強.甘迺迪
-
7:20 - 7:24他根據我們從 28 個歐洲國家
搜集到的資料 -
7:24 - 7:26參考政治意見調查的結果
-
7:26 - 7:28進行研究比對
-
7:29 - 7:31他發現了什麼?
-
7:31 - 7:37民粹政黨的支持者
-
7:37 - 7:41和強烈反對疫苗的人,有高度重疊
-
7:41 - 7:44他們質疑疫苗的重要性、安全性和效性
-
7:44 - 7:46這告訴我們什麼?
-
7:46 - 7:53疫苗與政治和社會氛圍息息相關
-
7:53 - 7:58科學家對撲天蓋地的質問和懷疑
-
7:58 - 8:01無所適從
-
8:01 - 8:06為什麼?疫苗怎麼會是抗議對象?
-
8:06 - 8:08我們歸納出幾個結論
-
8:08 - 8:09但其中有一點:
-
8:09 - 8:12關於疫苗,政府的協調介入很重要
-
8:12 - 8:18政府強制、規定或建議接種疫苗
-
8:18 - 8:21或建議為主,僅強制施打部分疫苗
-
8:22 - 8:24疫苗是由大公司才能生產
-
8:24 - 8:28這兩個機構:政府或大型企業
-
8:28 - 8:31人民的信任度都不高
-
8:31 - 8:35然後,疫苗是由科學家所研發
-
8:35 - 8:37科學家都是精英
-
8:37 - 8:39一般民眾對專業人士不了解
-
8:39 - 8:42聽不懂專業用語
-
8:43 - 8:46第三點,這是個互動緊密的世代
-
8:46 - 8:48再加上社群媒體蓬勃發展
-
8:48 - 8:51人人都可暢所欲言
-
8:51 - 8:55隨意分享重要的事、焦慮和煩惱
-
8:55 - 8:59找到同溫層
-
8:59 - 9:05就認為自己的想法,值得重視
-
9:05 - 9:06直到
-
9:06 - 9:11與大家迫切相關的疫苗出現了
-
9:11 - 9:16除了水,又有哪個健康議題
-
9:16 - 9:19如此深入每個人的生活呢?
-
9:19 - 9:22如果你想找碴
-
9:22 - 9:24疫苗是個完美的攻擊標的
-
9:25 - 9:29也因為如此,我們得更用心
-
9:29 - 9:33在相關議題上,建立信任基礎
-
9:33 - 9:36五花八門的問題
-
9:36 - 9:38不斷湧入
-
9:38 - 9:40為什麼要施打疫苗
-
9:40 - 9:44像這類的問題
常常出現在社群媒體的討論中 -
9:44 - 9:50為什麼不能為我的孩子
量身打造疫苗接種計畫? -
9:50 - 9:53疫苗的機制是什麼?
-
9:54 - 9:58疫苗中的成分和防腐劑安全嗎?
-
9:58 - 10:00疫苗反對者不是瘋子
-
10:00 - 10:02也不是文盲
-
10:02 - 10:04她們只是憂心的媽媽
-
10:05 - 10:10有些媽媽來找我,說:
「大家都無視我們」 -
10:10 - 10:14「每次我們說什麼,都有人指指點點」
-
10:14 - 10:15「他們醜化我們」
-
10:15 - 10:19「或認為我們是由反疫苗團體所動員!」
-
10:20 - 10:23所以,我們要傾聽
-
10:23 - 10:25也許,這就是為什麼去年
-
10:25 - 10:28有個研究指出
-
10:28 - 10:312019 年有長達半年的時間
-
10:33 - 10:35在網路上
-
10:35 - 10:36有上億人
-
10:36 - 10:40上億的使用者在社群媒體上發聲
-
10:40 - 10:46在社群媒體發表對疫苗的看法
-
10:46 - 10:47他們支持施打疫苗
-
10:47 - 10:49他們是疫苗支持者
-
10:49 - 10:51極力反對施打疫苗的人
-
10:51 - 10:55也加入討論
-
10:55 - 11:00而那些拿不定主意的人
-
11:00 - 11:01就被極端負面的人
-
11:01 - 11:04也就是我們說的反疫苗派
-
11:04 - 11:06他們極力拉攏舉棋不定的人
-
11:06 - 11:11速度高達 500%
-
11:11 - 11:14比起疫苗支持者的進度
-
11:14 - 11:17快 500%!
-
11:17 - 11:19反對者更靈活,反應明快
-
11:19 - 11:21他們也傾聽
-
11:21 - 11:24大多數人相信疫苗是有益的
-
11:24 - 11:26也同意疫苗很重要
-
11:26 - 11:29但這些信念備受抨擊
-
11:29 - 11:34我們要促成更多的對話機會
-
11:34 - 11:36方法有很多
-
11:36 - 11:38對醫學專家來說可能不容易
-
11:38 - 11:42在專業不被信任的情況下,繼續溝通
-
11:42 - 11:44這很不舒服
-
11:44 - 11:48他們也忙到沒有時間聽完所有問題
-
11:48 - 11:50但我們不能袖手旁觀
-
11:50 - 11:54因為很多認真的父母不相信我們
-
11:54 - 11:57他們只是尋找對話的機會
-
11:57 - 12:02我們應該訓練志工
將他們安排在候診區 -
12:02 - 12:04安排熱線志工
-
12:04 - 12:06建立線上聊天室
-
12:06 - 12:08即時作回覆
-
12:08 - 12:11對於孩子們,尤其是在學的孩子
-
12:11 - 12:14教導他們免疫系統
-
12:14 - 12:15讓他們知道
-
12:16 - 12:18疫苗,就是打在你弟弟身上的那個疫苗
-
12:18 - 12:23可以刺激天然的免疫系統
-
12:23 - 12:26疫苗是個偉大的發明
這也是為什麼要施打疫苗 -
12:27 - 12:29我們要建立人們對疫苗的信心
-
12:29 - 12:31我們要傾聽
-
12:32 - 12:35儘管備受質疑
-
12:35 - 12:37而且批評源源不絕
-
12:37 - 12:40難聽的話,我聽過不少
你們無法想象 -
12:41 - 12:42我是個樂觀主義者
-
12:42 - 12:47是年輕的世代,讓我可以樂觀
-
12:47 - 12:53年輕的朋友們也漸漸發現
-
12:53 - 12:55社群媒體的風險
-
12:55 - 12:57假新聞
-
12:57 - 12:58身份冒用
-
13:00 - 13:03而且,年輕人也開始相信科學
-
13:03 - 13:04其中的有些人
-
13:04 - 13:09他們的母親就沒有讓他們施打疫苗
-
13:10 - 13:132019 年春天
-
13:13 - 13:1718 歲的伊桑.林登伯格
-
13:17 - 13:20在 Reddit 平台上,發一篇文章
-
13:22 - 13:25「我媽媽不相信疫苗」
-
13:25 - 13:27「她擔心疫苗會引發自閉症」
-
13:27 - 13:30「實際上,她對此深信不疑」
-
13:30 - 13:32「但是我已滿 18 歲」
-
13:32 - 13:34「已經是高三生了」
-
13:34 - 13:36「我有駕照,也可以投票」
-
13:36 - 13:39「我可以自己去補打疫苗」
-
13:39 - 13:41「有人知道疫苗要去哪裡打嗎?」
-
13:41 - 13:44這篇發文在網路上瘋傳
-
13:44 - 13:48也促成整個年輕世代的改變
-
13:49 - 13:52去年秋天,我聽到伊桑的演講
-
13:52 - 13:56那是在歐盟舉辦的
全球疫苗高峰會的一個會議 -
13:56 - 13:58他侃侃而談
-
13:58 - 14:00我很感動
-
14:00 - 14:02他對著滿場的觀眾
-
14:03 - 14:05分享自己的親身經歷
-
14:05 - 14:06然後他提醒大家
-
14:06 - 14:10他說:「你知道
大家都說他們訊息不正確」 -
14:10 - 14:14「就讓我來告訴你們
什麼是訊息不正確」 -
14:14 - 14:19「有一種錯誤訊息
就是形容像我母親這樣的人」 -
14:19 - 14:23「他們說,我母親不是一個好媽媽」
-
14:23 - 14:26「就因為她沒有讓我打疫苗」
-
14:26 - 14:31「其實我要說的是,她拒絕疫苗」
-
14:31 - 14:33「是出自於愛」
-
14:33 - 14:38「因為她深信,拒絕疫苗
才是對我最好的安排」 -
14:38 - 14:39「雖然我們對疫苗的看法不同」
-
14:39 - 14:42「我不想,也永遠不會改變她的看法」
-
14:42 - 14:44「但她不是壞人」
-
14:45 - 14:48這是一個青少年給大家的提醒
-
14:48 - 14:52同理心、善良和理解
-
14:53 - 14:57我們有的是科學證據
-
14:57 - 14:59可以澄清錯誤的謠言
-
15:00 - 15:02這並不難
-
15:02 - 15:04難的是處理關係
-
15:04 - 15:06而不是澄清
-
15:06 - 15:09謠言只是表象
-
15:09 - 15:11並非主因
-
15:11 - 15:13人與人之間若能互信
-
15:13 - 15:17他們就能承受小風險
以避免更大的災難 -
15:17 - 15:21我期望
-
15:21 - 15:25像我們這些從事醫療和健康的人
-
15:25 - 15:29能保持謙卑,拿出勇氣作對的事
-
15:29 - 15:31積極行動
-
15:31 - 15:33就像伊桑這樣
-
15:33 - 15:36與意見相反的人作溝通
-
15:36 - 15:37這是我的盼望
-
15:37 - 15:38謝謝
-
15:38 - 15:40(掌聲和歡呼聲)
- Title:
- 謠言、信任和疫苗
- Speaker:
- 海蒂.拉森
- Description:
-
為什麼人們不相信疫苗?人類學家海蒂.拉桑帶我們探索醫學謠言如何產生、謠言的傳播方式,謠言如何引發全球抵制疫苗潮。她表示,儘管疫苗無法擺脫周圍的「政治和社會動盪」,但為了阻止疾病擴散,我們可以先走出第一步:與人溝通、傾聽和建立信任感。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:54
Regina Chu approved Chinese, Traditional subtitles for Why rumors about vaccines spread -- and how to rebuild trust | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Why rumors about vaccines spread -- and how to rebuild trust | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Why rumors about vaccines spread -- and how to rebuild trust | ||
Yahui Young accepted Chinese, Traditional subtitles for Why rumors about vaccines spread -- and how to rebuild trust | ||
Yahui Young edited Chinese, Traditional subtitles for Why rumors about vaccines spread -- and how to rebuild trust | ||
Yahui Young edited Chinese, Traditional subtitles for Why rumors about vaccines spread -- and how to rebuild trust | ||
Yahui Young edited Chinese, Traditional subtitles for Why rumors about vaccines spread -- and how to rebuild trust | ||
Hang Liangli edited Chinese, Traditional subtitles for Why rumors about vaccines spread -- and how to rebuild trust |