Return to Video

Fuga noastră existențială de moarte și înțelepciunea conexiunii cu doliul

  • 0:02 - 0:06
    Deci zeii au trimis un mesaj
    unui rege bătrân.
  • 0:07 - 0:09
    „Te vom deghiza
  • 0:09 - 0:12
    ca să poți intra în tabăra inamicilor,
  • 0:12 - 0:14
    să găsești ucigașul fiului tău
  • 0:14 - 0:19
    și apoi poți încerca să răscumperi
    trupul fiului tău mort înapoi.”
  • 0:20 - 0:23
    Când regele îi spune reginei,
  • 0:23 - 0:25
    ea este înspăimântată.
  • 0:25 - 0:26
    „Nu te duce!
  • 0:26 - 0:30
    Ahile ucigătorul de oameni
    te va omorî și pe tine.”
  • 0:31 - 0:33
    Dar apoi, bătrânul,
  • 0:33 - 0:35
    Regele Priam al Troiei,
  • 0:35 - 0:38
    spune ceva ciudat și minunat,
  • 0:38 - 0:43
    dar dificil pentru generația noastră
    de înțeles complet.
  • 0:44 - 0:48
    „Nu-mi pasă dacă grecii mă ucid,
  • 0:48 - 0:54
    atât timp cât voi avea prima oară
    îmbrățișarea reconfortantă pentru inimă
  • 0:54 - 0:58
    a fiului meu mort în brațele mele.”
  • 0:58 - 1:01
    „Fiul meu mort în brațele mele?”
  • 1:02 - 1:05
    Oare bătrânul nu știe
    că trupurile celor morți
  • 1:05 - 1:07
    sunt fără valoare?
  • 1:07 - 1:09
    Ținta lui – fără rost.
  • 1:09 - 1:13
    Cine și-ar risca viața pentru un cadavru?
  • 1:14 - 1:19
    Povestea vine din Cartea 24 din „Iliada”,
  • 1:19 - 1:22
    o lucrare de bază
    a civilizației occidentale
  • 1:22 - 1:26
    scrisă de Homer în anul 700 î.e.n.
  • 1:26 - 1:31
    despre un război care a luat loc
    în anul 1300 î.e.n.
  • 1:31 - 1:34
    Asediul Troiei.
  • 1:34 - 1:37
    Un poem specific vechilor celți
    care a fost memorat,
  • 1:37 - 1:42
    recitat și interpretat pentru mii de ani.
  • 1:42 - 1:46
    Ai auzit sunetul Iliadei
    revărsându-se prin urechile tale,
  • 1:46 - 1:52
    și în acea interpretare redescoperi
    viața antică și înțelepciunea morții
  • 1:52 - 1:55
    strămoșilor noștri.
  • 1:55 - 1:57
    Cum să fii curajos în tristețe,
  • 1:57 - 2:00
    cum să-ți înfrunți moartea cu vitejie,
  • 2:00 - 2:04
    cum să-ți înveți copiii cum să moară,
  • 2:04 - 2:07
    cum să fii un muritor mai bun,
  • 2:07 - 2:09
    un om mai bun.
  • 2:09 - 2:15
    (în greacă) „Hṑs hoí g’ amphíepon
    táphon Héktoros hippodámoio.”
  • 2:15 - 2:20
    Ultimul vers în greaca antică a „Iliadei”.
  • 2:20 - 2:26
    O înțelepciune pe care voit
    am uitat-o și pierdut-o
  • 2:26 - 2:29
    în noua noastră frică egocentrică
    de moarte.
  • 2:30 - 2:35
    În contrast, am subcontractat
    mortalitatea noastră.
  • 2:36 - 2:42
    Moartea modernă în mod absurd
    a devenit specialitate medicală.
  • 2:42 - 2:45
    Grijă paliativa - o țară străină
    pe care nu o vizităm niciodată.
  • 2:45 - 2:49
    Sau doar la sfârșitul vieții noastre.
  • 2:49 - 2:52
    Ultima formă de negare a morții.
  • 2:52 - 2:59
    La fel cum ne-am interzis
    nu numai îmbrățișarea,
  • 2:59 - 3:01
    dar și vederea morților noștri.
  • 3:02 - 3:04
    Interzis.
  • 3:04 - 3:06
    Să facem un test?
  • 3:06 - 3:09
    Cu degetele mâinii drepte?
  • 3:09 - 3:12
    Da, tu, toată lumea,
  • 3:12 - 3:17
    și numărați câte cadavre ați văzut, atins,
  • 3:17 - 3:20
    sărutat și îmbrățișat
    în toată viața voastră?
  • 3:21 - 3:23
    Unul?
  • 3:23 - 3:24
    Sau două?
  • 3:24 - 3:25
    Sau niciunul?
  • 3:26 - 3:31
    Puteți număra cadavrele
    pe degetele de la mâna stângă?
  • 3:31 - 3:33
    Și cum se poate întâmpla asta,
  • 3:33 - 3:36
    într-o lume în care toată lumea
    e muritoare?
  • 3:37 - 3:41
    Pe ecranele TV, acoperim
  • 3:41 - 3:44
    acel act final de iubire Homerică,
  • 3:44 - 3:48
    Hector mort în brațele tatălui său,
  • 3:48 - 3:52
    invocând decență publică,
    preferințe diferite
  • 3:52 - 3:54
    și câștigurile din publicitate.
  • 3:54 - 3:59
    Dar fuga noastră existențială
    nu ne-a făcut mai puternici, înțelepți,
  • 3:59 - 4:01
    mai curajoși în fața morții,
  • 4:01 - 4:04
    ci doar mai fricoși.
  • 4:04 - 4:07
    Suntem mult prea triști,
  • 4:07 - 4:09
    prea speriați de propria noastră moarte.
  • 4:09 - 4:14
    Concepția noastră despre moarte
    s-a redus la ceva ce ține de „eu”,
  • 4:14 - 4:16
    niciodată la ceva ce ține de „noi”.
  • 4:16 - 4:23
    Bolnavii terminali sunt adesea rușinați
    de îmbolnăvirea lor și se ascund.
  • 4:23 - 4:27
    Suntem jenați de ceea ce
    ar trebui să spunem unui coleg
  • 4:27 - 4:29
    care a pierdut pe cineva drag.
  • 4:29 - 4:32
    Jenați de mortalitatea noastră.
  • 4:32 - 4:36
    Îngrijorați că, dacă spunem ceva,
    îi vom întrista mai mult.
  • 4:37 - 4:40
    Și trist, desigur, e ceva rău.
  • 4:41 - 4:43
    Plăcerile amărăciunii,
  • 4:43 - 4:45
    jelirea colectivă publică,
  • 4:45 - 4:48
    ne sunt nefamiliare.
  • 4:48 - 4:51
    Deși sunt adesea citate în „Iliada”,
  • 4:51 - 4:55
    alături de sfaturi materne
    de a face mai mult sex
  • 4:55 - 4:57
    ca o formă de terapie pentru jale.
  • 4:58 - 5:01
    Sfat, care, din experiență personală,
  • 5:01 - 5:05
    poate face un bine imens
    unui suflet care jelește.
  • 5:05 - 5:06
    (Râsete)
  • 5:06 - 5:10
    Nouă ne este mai multă frică să murim
  • 5:10 - 5:14
    decât le era acelor războinici
    pe câmpiile Troiei.
  • 5:14 - 5:16
    Mai stăpâniți de moarte.
  • 5:17 - 5:21
    Și desigur, întotdeauna vei fi mai trist
    și mai înfricoșat
  • 5:21 - 5:25
    dacă crezi că vei întâlni
    moartea doar singur
  • 5:25 - 5:27
    și în teroare.
  • 5:27 - 5:30
    O experiență o dată în moarte.
  • 5:30 - 5:34
    O moartea pentru mine,
    niciodată o moarte pentru noi.
  • 5:35 - 5:37
    Dar cum ar fi dacă v-ați antrena
    pentru moarte
  • 5:37 - 5:41
    în același fel în care cu toții
    ne antrenăm să conducem o mașină?
  • 5:41 - 5:44
    Luând lecții de la un instructor.
  • 5:44 - 5:47
    Făcând ture scurte
    în jurul cartierului vostru,
  • 5:47 - 5:49
    dând multe serii de teste,
  • 5:49 - 5:53
    pe care, chiar dacă nu le treceți,
    le-ați mai da o dată.
  • 5:53 - 5:57
    O experiență socială comună,
    un ritual de trecere.
  • 5:58 - 6:00
    Nu sună greu, nu?
  • 6:00 - 6:03
    Dacă nu ați fost niciodată
    la un priveghi troian
  • 6:03 - 6:05
    sau la versiunea irlandeză
    a aceluiași lucru,
  • 6:05 - 6:07
    și ați văzut doar filmul,
  • 6:07 - 6:12
    probabil credeți că este
    doar o altă tâmpenie irlandeză.
  • 6:12 - 6:15
    Câțiva bețivi într-un bar
    plin de umezeală,
  • 6:15 - 6:19
    deplângându-și unchiul mort Johnny
    înmormântat în acea dimineață.
  • 6:20 - 6:23
    Dar ați greși.
  • 6:24 - 6:27
    Priveghiurile sunt cele mai vechi
    ritualuri omenești.
  • 6:28 - 6:30
    Când aveam șapte ani,
  • 6:30 - 6:33
    mama mea m-a dus să văd
    primul meu cadavru.
  • 6:33 - 6:37
    Un priveghi pe insula strămoșilor noștri.
  • 6:37 - 6:40
    Un om bătrân cu nări păroase
    stând întins într-o cutie,
  • 6:40 - 6:44
    care știam instinctiv că nu doarme.
  • 6:45 - 6:48
    Chiar și atunci în îngrijirea ei maternă,
  • 6:48 - 6:52
    își învăța fiul să depășească
    frica de moarte,
  • 6:52 - 6:56
    la fel cum comunitatea ei
    și-a depășit-o împreună
  • 6:56 - 6:59
    pentru mii de ani.
  • 6:59 - 7:01
    Familia mea a trăit în același sat
  • 7:01 - 7:05
    pe o insulă pe coasta
    comitatului Mayo din Irlanda
  • 7:05 - 7:08
    pentru ultimii 250 de ani.
  • 7:08 - 7:12
    Un priveghi real are un trup mort real.
  • 7:12 - 7:14
    Unul dintre noi e mort.
  • 7:15 - 7:17
    Ei nu spun multe,
  • 7:17 - 7:21
    dar sigur poți învăța multe
    în compania lor.
  • 7:22 - 7:26
    Fiecare ființă umană
    pe care ai atins-o pană acum,
  • 7:26 - 7:28
    din dragoste sau furie,
  • 7:28 - 7:30
    este un mamifer cu sânge cald.
  • 7:30 - 7:35
    Dar morții sunt așa reci
    că ar putea fi ciopliți din marmură.
  • 7:35 - 7:37
    Mai târziu în viață,
  • 7:37 - 7:40
    când l-am luat
    pe fratele meu mort, Bernard,
  • 7:40 - 7:42
    în brațele mele,
  • 7:42 - 7:45
    și l-am sărutat și îmbrățișat,
  • 7:45 - 7:47
    nu puteam să cred la început
  • 7:47 - 7:52
    că acest manechin rece a fost odată om.
  • 7:53 - 7:56
    Și iată o altă epifanie existențială.
  • 7:57 - 8:01
    În timp ce stați aici ascultându-mă,
  • 8:01 - 8:03
    inima voastră pompează sânge.
  • 8:03 - 8:05
    Dar când opriți acea pompă,
  • 8:05 - 8:07
    presiunea dispare,
  • 8:07 - 8:09
    sângele curge în membrele inferioare,
  • 8:09 - 8:11
    obrajii se lasă,
  • 8:11 - 8:13
    fața se face gri,
  • 8:13 - 8:16
    degetele voastre fără sânge
    se fac galbene ca fildeșul.
  • 8:16 - 8:20
    Și personalitatea voastră animată,
  • 8:20 - 8:22
    precum contactul de la mașină,
  • 8:22 - 8:24
    pur și simplu dispare.
  • 8:24 - 8:27
    Deci ce se întâmplă atunci?
  • 8:27 - 8:28
    Ce nu ar trebui să facem
  • 8:28 - 8:31
    și ce strămoșii noștri nu au făcut,
  • 8:31 - 8:33
    e să spunem ceva stupid,
  • 8:34 - 8:38
    cum ar fi:
    „e doar o carapace, uită de ea”.
  • 8:38 - 8:40
    Ființa pe care ați iubit-o în viață
  • 8:42 - 8:44
    nu a existat niciodată
    în afara acelui corp,
  • 8:44 - 8:47
    și dacă ați iubit acea persoană în viață,
  • 8:47 - 8:52
    cum să nu venerați și respectați
    corpul lor în moarte?
  • 8:52 - 8:57
    Romanii, celții, grecii
    își venerau morții.
  • 8:57 - 9:01
    Ca un nou-născut,
    morții nu erau lăsați singuri
  • 9:01 - 9:04
    și aveau tot timpul pe cineva
    să îi vegheze
  • 9:04 - 9:07
    până erau înmormântați.
  • 9:08 - 9:10
    Tristețea era bună de asemenea.
  • 9:12 - 9:16
    Nu era nicio rușine
    în a fi îndurerat la porțile Troiei.
  • 9:16 - 9:20
    Chiar și Ahile ucigătorul de oameni
    plângea
  • 9:20 - 9:23
    până când platoșa îi era udă de lacrimi,
  • 9:23 - 9:29
    și femeile plângeau și jeleau
    deschis la înmormântări.
  • 9:29 - 9:32
    Trupurile morților erau de valoare.
  • 9:34 - 9:39
    Împreună, strămoșii noștri
    au adoptat multe ritualuri
  • 9:39 - 9:42
    pentru a lega rana mortalității,
  • 9:42 - 9:44
    a mângâia pe cei suferinzi,
  • 9:44 - 9:46
    a-și înmormânta morții
  • 9:46 - 9:48
    și a-și continua cursul vieții.
  • 9:48 - 9:51
    S-au dedicat în mod liber.
  • 9:51 - 9:54
    Și s-au și distrat,
  • 9:54 - 9:59
    sărbătorind, bând,
    și făcând sex la înmormântări.
  • 10:00 - 10:05
    Moartea - și iată o idee mare –
  • 10:05 - 10:09
    a fost și este un eveniment
    întâlnit destul de des.
  • 10:09 - 10:12
    Exact cum este în Irlanda acum,
  • 10:12 - 10:17
    unde oamenii merg în număr mare
    la priveghiuri și înmormântări,
  • 10:17 - 10:20
    și o persoană obișnuită
    ar putea vedea zeci,
  • 10:20 - 10:24
    poate sute de cadavre în viața lor.
  • 10:25 - 10:29
    Înmormântările pot fi triste.
  • 10:29 - 10:34
    Dar nu e nimic abstract sau sentimental
    la un priveghi irlandez.
  • 10:35 - 10:36
    Femeia bătrână din cutie,
  • 10:36 - 10:40
    acel copil cu părul roșcat
    înfășurat într-un giulgiu
  • 10:40 - 10:42
    este un alt om mort.
  • 10:42 - 10:44
    Unul dintre noi.
  • 10:45 - 10:46
    Totuși, ambalate
  • 10:46 - 10:50
    în aceste ritualuri cu cadavre
  • 10:50 - 10:53
    sunt multe protocoale profunde.
  • 10:53 - 10:56
    Vedeți, la priveghi...
  • 10:56 - 10:59
    știți, așa arată moartea.
  • 10:59 - 11:01
    Asta e ceea ce e moartea.
  • 11:01 - 11:05
    Poți pune mâna în sicriu și atinge.
  • 11:05 - 11:10
    Și aceste protocoale
    vă dau voie să faceți anumite lucruri.
  • 11:10 - 11:12
    Deci, de exemplu,
  • 11:12 - 11:15
    jelirea e permisă.
  • 11:15 - 11:20
    A fi nervos, plin de lacrimi,
    supărat, plângând.
  • 11:20 - 11:24
    O recunoaștere a schimbării irevocabile
  • 11:24 - 11:27
    în moartea publică a decedatului.
  • 11:27 - 11:31
    O recunoaștere comună
    a doliului și a pierderii.
  • 11:31 - 11:35
    O solidaritate mortală neclintită.
  • 11:36 - 11:40
    O moarte a noastră, nu a mea.
  • 11:41 - 11:45
    Împărtășind compania morților
    la priveghiuri și înmormântări
  • 11:45 - 11:51
    a fost prima lecție despre mortalitate
    pentru strămoașele noastre.
  • 11:51 - 11:54
    Manualul lor
    de „cum să trăiești și să mori”,
  • 11:54 - 11:57
    cu o listă de instrucțiuni incorporate
    cum ar fi
  • 11:58 - 12:03
    faptul că suntem muritori e singurul
    lucru în viață pe care nu îl alegi.
  • 12:03 - 12:08
    Gândind că suntem nemuritori
    e o idee nebună.
  • 12:08 - 12:09
    Plăcerile întristării,
  • 12:09 - 12:14
    jelirea publică deschisă
    poate vindeca un suflet rănit.
  • 12:15 - 12:19
    Și împreună putem înfrunta
    frica noastră de moarte.
  • 12:19 - 12:21
    Sună bine, nu?
  • 12:21 - 12:22
    (Audiența murmură)
  • 12:22 - 12:24
    Dar mă întreb, se gândește cineva
  • 12:24 - 12:26
    că nu va funcționa în America de azi.
  • 12:27 - 12:29
    Nu știu cine sunt vecinii mei,
  • 12:30 - 12:31
    familiile sunt împrăștiate,
  • 12:31 - 12:35
    nu mai sunt comunități
    cu care să se facă aceste priveghiuri.
  • 12:36 - 12:37
    Dar din nou,
  • 12:37 - 12:40
    ați greși.
  • 12:40 - 12:42
    Cu toții avem puterea, ca indivizi,
  • 12:42 - 12:46
    de a reconstitui înțelepciunea
    strămoșilor noștri.
  • 12:46 - 12:48
    Confruntați în mortalitatea noastră,
  • 12:48 - 12:51
    adesea ne simțim fără putere,
  • 12:51 - 12:52
    loviți de moarte.
  • 12:54 - 12:58
    Dar tot ce trebuie să faceți
    este să vă redescoperiți.
  • 12:58 - 13:01
    Fiți mai irlandezi, dacă vreți.
  • 13:01 - 13:02
    (Râsete)
  • 13:02 - 13:06
    Poate nu v-ați recunoscut niciodată
  • 13:06 - 13:08
    ca parte din aceeași comunitate muritoare.
  • 13:09 - 13:14
    Dar este ușor să vă reconectați
    dacă vreți să încercați.
  • 13:14 - 13:17
    Nu pentru că sunteți altruiști,
  • 13:17 - 13:20
    dar din motive pur egoiste.
  • 13:20 - 13:23
    Lecții gratis de murit.
  • 13:24 - 13:27
    Cine credeați că vă va învăța să muriți
  • 13:27 - 13:31
    dacă nu un alt om muritor?
  • 13:32 - 13:35
    Tot ce trebuie făcut e să depășiți frica,
  • 13:35 - 13:38
    folosind uneltele pe care deja
    le aveți în mâini.
  • 13:39 - 13:41
    Cum ar fi telefoanele.
  • 13:41 - 13:45
    Deci în ziua în care auziți
    că cineva a pierdut pe cineva drag,
  • 13:45 - 13:47
    nu așteptați,
  • 13:47 - 13:49
    ci luați telefonul
  • 13:49 - 13:54
    sunați-i și spuneți:
    „Îmi pare rău pentru pierderea ta.”
  • 13:54 - 13:56
    Sau vizitați oamenii bolnavi și pe moarte
  • 13:56 - 13:59
    și încercați să fiți acolo
    pentru momentul morții,
  • 13:59 - 14:02
    pentru mărturie și minune.
  • 14:02 - 14:06
    Nimic în lume nu va fi
  • 14:06 - 14:10
    mai profund și mai important pentru viață.
  • 14:10 - 14:12
    Sau mergeți la mai multe înmormântări.
  • 14:12 - 14:16
    Chiar dacă credeți că nu știți
    persoana decedată prea bine.
  • 14:17 - 14:21
    Vă pot asigura, atât timp cât respirați,
  • 14:21 - 14:23
    îi știți destul de bine.
  • 14:24 - 14:26
    Dedicați-vă în mod liber.
  • 14:26 - 14:30
    Deoarece chiar și prin acești pași mici,
  • 14:30 - 14:35
    vă veți recunoaște ca parte
    din noi, muritorii.
  • 14:36 - 14:38
    La fel de umani,
  • 14:38 - 14:39
    la fel de vulnerabili
  • 14:39 - 14:42
    ca toate viețile din jurul vostru.
  • 14:44 - 14:47
    Moartea contează pentru că viața contează,
  • 14:47 - 14:50
    și ele sunt indivizibile.
  • 14:50 - 14:53
    Nu vă îngrijorați dacă
    vă simțiți ciudat la început.
  • 14:53 - 14:56
    Exersați, exersați, exersați,
  • 14:56 - 14:58
    până când e ca și cum ați urca în mașină
  • 14:58 - 15:03
    și mergeți și nici nu vă gândiți.
  • 15:03 - 15:07
    Cu toate acestea, moartea
    vă va lua toată viața
  • 15:07 - 15:09
    să o faceți corect.
  • 15:09 - 15:13
    Deci după ce am renunțat să plec
    în războaie străine,
  • 15:13 - 15:16
    și la maturitatea tinereții,
  • 15:16 - 15:18
    m-am făcut poet specific vechilor celți.
  • 15:18 - 15:24
    Și am scris acest cântec de laudă
    în cinstea mamelor mele de pe insulă,
  • 15:24 - 15:28
    care pentru mii de ani
    nu s-au clătinat niciodată
  • 15:28 - 15:31
    din a legăna morții în odihnă.
  • 15:31 - 15:33
    Se numește „Dacă aș putea cânta.”
  • 15:33 - 15:35
    Dacă aș putea cânta,
  • 15:35 - 15:39
    nu aș cânta despre orașul căzut Ilias
  • 15:39 - 15:41
    și gloriile dispărute
  • 15:41 - 15:45
    sau de sângele lui Hector
    uscat și întipărit în nisip.
  • 15:45 - 15:46
    Nu.
  • 15:46 - 15:49
    Aș cânta despre o insulă,
  • 15:49 - 15:50
    departe spre vest,
  • 15:50 - 15:56
    stropită de mare, o cetate din piatră,
  • 15:56 - 15:59
    zidită adânc în oceanul albastru.
  • 15:59 - 16:02
    O altă Troie, o Troie irlandeză.
  • 16:02 - 16:05
    Mai aproape de soarele ce se scufundă.
  • 16:05 - 16:07
    Neînfrântă.
  • 16:07 - 16:10
    Dacă ați putea auzi acest cântec
  • 16:10 - 16:13
    și ați asculta cu bucurie
  • 16:13 - 16:15
    mná caointe,
  • 16:15 - 16:18
    bocitoare plângând,
  • 16:18 - 16:20
    jelind, îndurerate,
  • 16:20 - 16:23
    în cor etern la priveghi,
  • 16:23 - 16:28
    unde ultima cea mai bună speranță
    a omenirii bate.
  • 16:28 - 16:31
    Acea ființă muritoare întrupată în carne
  • 16:31 - 16:35
    nu trebuie să trăiască, să iubească
    sau să moară singură.
  • 16:37 - 16:39
    Dacă aș putea cânta,
  • 16:39 - 16:42
    dacă am putea cânta împreună,
  • 16:42 - 16:44
    frații și surorile mele,
  • 16:44 - 16:49
    cu siguranță nu ar trebui să oprim
    niciodată cântarea acestui cântec.
  • 16:51 - 16:52
    Vă mulțumesc!
  • 16:52 - 16:56
    (Aplauze)
Title:
Fuga noastră existențială de moarte și înțelepciunea conexiunii cu doliul
Speaker:
Kevin Toolis
Description:

Timp de secole, priveghiul irlandez a servit oamenilor drept moment să plângă o viață pierdută și să celebreze o viață trăită, împreună. În această discurs profund și liric, poetul Kevin Toolis deplânge frica și negarea morții care caracterizează societăți din ce în ce mai individualiste. El explică că o viață trăită din plin înseamnă îmbrățișarea mortalității noastre comune, și ne oferă moduri simple de a ne reconectare cu comunitatea voastră, cu oamenii dragi nouă și chiar noi înșine.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:09

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions