YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Ukrainian feliratok

← Освіта і робота для глухих| Ruma Roka

Beágyazókód kérése
36 Languages

Showing Revision 2 created 02/08/2020 by Kyrylo Kozhemiakin.

  1. Ви нічого не зрозуміли, чи не так?
  2. (Сміх)
  3. В Індії 63 мільйони глухих людей,
  4. які проходять через це
    рік за роком, день за днем
  5. намагаючись зрозуміти
    той світ,який вони не чують
  6. Велика необізнаність та соціальне ганьба
  7. мати дитину, яка є недієздатною.
  8. Батьки бігають
  9. намагаючись зрозуміти як виховувати дітей
  10. А їм відповідають:"Навіть якщо ваша дитина не чує,
  11. з її голосовим апаратом усе добре.
  12. Все чудово із головими зв'язками
  13. і, в кінці кінців, вона може
    навчитися розмовляти
  14. І з цього моменту починається відлік
    років спробам навчити
  15. цю маленьку дитину вимовляти слова,
    які вона не може почути.
  16. Навіть знаходячись у колі сім'ї, ця дитина
  17. хоче спілкуватися зі своїми батьками.
  18. Вона хоче бути частиною сімейних розмов.
  19. Але вона не може. І вона не може
    зрозуміти, чому її ніхто не слухає.
  20. Тому вона відчуває себе самотньо і втрачає
  21. надважливі навички, які необхідні нам,
    дорослим
  22. Він йде до школи думаючи: "Добре,
    сподіваюсь все зміниться"
  23. І він бачить вчителів, що вимовляють
    слова, відкривають і закривають рот
  24. і пишуть якісь дивні речі на дошці
  25. Не розуміючи сенсу, тому що вона
    не може чути
  26. вона все переписує,
    відтворює все на іспиті,
  27. і таким шляхом з декількома позитивними
    оцінками, вона закінчує школу, 10 класів.
  28. Які її шанси бути найнятою на роботу?
  29. Ось така дитина, у якої немає освіти.
  30. Слова-зображення, словниковий запас
    у 30-40 слів.
  31. Вона емоційно неврівноважена, вона,
    можливо, зла на увесь світ,
  32. який, як їй здається,
    систематично калічив її.
  33. Де вона працює? На низькооплачуваній,
    некваліфікованій роботі
  34. і, найчастіше, в жалюгідних умовах.
  35. Ось де початок мого відліку, у 2004.
    У мене немає, як казала Келлі,
  36. у мене немає глухої сім'ї.
  37. Тільки дивний імпульс і жодної
    раціональної думки.
  38. Я пірнула у цей світ і вивчила
    мову жестів.
  39. Тоді це було спражнє випробування. Ніхто
    не хотів... Здавалось, ніхто не знав...
  40. "Що ти намагажшься вчити, Рума? Це мова?"
  41. У будь-якому випадку, вивчення мови
    відкрило для мене спільноту глухих,
  42. які ззвоні безслівні, але переповнені
  43. жагою і цікавістю вивчати візуальний світ.
  44. І я почула їх історії про те,
    чим вони хочуть займатися.
  45. І через рік, у 2005-му, з убогими
    заощадженнями, близько 5000 долларів
  46. зі страхового полісу,
    я відкрила цей центр,
  47. у маленькій двухкімнатній квартирі,
    де було всього шість учнів
  48. і я, яка навчала їх англійській мові
    через мову жестів.
  49. Випробуванням стала нестача годин,
    у тому розумінні,
  50. як привести цих дітей, які тільки
    закінчили старшу школу,
  51. до нормальної роботи в компаніях?
  52. Гідної роботи, такої, яка може довести,
    що глухий не означає дурний?
  53. Так, завдання були поставлені величезні.
    Глухі роками сиділи в такому стані
  54. з нудьгою і темрявою.
  55. Їм необхідно було повірити в себе.
    Батькам треба було впевнитися,
  56. що їх дитина не глуха і дурна.
  57. І вона спроможна вистояти на
    власних ногах.
  58. Але найважливішим є те, чи
  59. візьме роботодавець на роботу когось,
    хто не може говорити
  60. не може чути, і, ймовірно, не вміє
    читати і писати?
  61. Я зустрілася із деякими друзями
    з галузі промисловості
  62. і розповіла їм мою історію,
    що це означає бути глухим.
  63. І я зрозуміла,що у компаніяї є чіткі зони,
  64. де глухі можуть працювати, і вони
    можуть бути цінними працівниками.
  65. З невеликими ресурсами,
    ми створили перший в країні
  66. професіональний курс навчання
    для глухих людей.
  67. Найти вчителів було проблематично.
    Тому я навчила моїх глухих дітей,
  68. моїх студентів, методам викладання
    для глухих.
  69. І цю роботу вони виконували
    з великою відповідальністю і гордістю.
  70. Але, роботодавці ще ставились скептично.
    Освіта, кваліфікація, 10 класів.
  71. "Ні, ні, ні, Рума, ми не можемо
    їх найняти."
  72. Це було великою проблемою.
  73. "І навіть якщо ми їх наймемо,
  74. як нам з ними спілкуватися?
    Вони не можуть читати, писати.
  75. Не можуть чути або говорити."
  76. Я тільки й казала їм, "Будь ласка, давайте будемо
    вирішувати проблеми по мірі їх надходження?
  77. Все ж, давайте робити те, що ми можемо?
  78. У нього чудове візуальне сприйняття.
    Вони можуть працювати. І...
  79. якщо це спрацює- чудово, якщо ні,
    ми хоча б дізнаємося про це."
  80. І на цьому моменті я б хотіла
    поділитися історією Вишу Капур.
  81. Він прийшов до нас у 2009-му,
    не знаючи жодної мови.
  82. Він не знав навіть мови жестів.
  83. Усе, що він бачив очами,
    оброблялося у його мозку
  84. Його мати була в розпачі і вона сказала,
  85. "Рума, можна він побуде в вашому
    центрі декілька годин?
  86. Мені дійсно важко спілкуватися з ним,
  87. знаєш, вправлятися з ним 24 години."
  88. І я відповіла: "Так, звичайно."
    Як аварійна служба.
  89. Півтора року нашої зосередженої праці
    пішло на те,
  90. аби навчити Вишу мові. Коли він почав
    спілкуватися і
  91. пізнав себе, і він зрозумів, що було...
  92. Я маю на увазі, він не міг чути, але все
    ж, він міг робити стільки інших речей.
  93. Він дізнався, що йому подобається
    працювати за комп'ютером.
  94. Ми підтримували його
  95. і показали наші комп'ютерні програми.
    Він провів тестування, ви знаєте,
  96. я дуже нервувала. Одного разу з'явилася
    вакансія
  97. в одному із відділень популярної
    IT-компанії,
  98. і тільки для перевірки і отримання
    досвіду я сказала:
  99. "Нехай Вишу теж сходить на співбесіду."
  100. Вишу пішов туди і склав усі
    технічні тести.
  101. Тоді я сказала: "О, я всього лише
    сподіваюся, що йому вдасться протриматися
  102. хоча б півроку."
  103. Вже минуло півтора року.
  104. Вишу все ще там, і він не тільки лише
  105. "О, цей нещасний хлопець працює в
    оточенні спроможних чути."
  106. Його визнають як найкращого працівника
    місяця, і вже не один раз, вже двічі.
  107. (Оплески)
  108. І я хочу поділитися з вами, що сьогодні
    у нас йде
  109. близько півтора року на те, щоб
    підготувати глухого
  110. увійти в справжній світ,
    який нам з вами відомий.
  111. Через короткий проміжок часу- 6 років,
    півсотні моїх чудових молодих студентів сьогодні
  112. працюють в одних з найкращих організаціях
    у всій індустрії:
  113. у сфері графічного дизайну, у відділах
    IT-організацій,
  114. у лікарнях, у сферах, захисту,
  115. таких як охорона, і в банках.
  116. І також в роздрібній торгівлі і
    сфері обслуговування.
  117. (Оплекски)
  118. Безпосередньо зустрачаюсь з людьми,
    як ми з вами в KFC, у кафе.
  119. Я тільки залишу вас з невеликою думкою
    про те,
  120. що зміни можливі.
  121. І вони починаються з однієї маленької
    зміни в нашому майбутньому.
  122. Величезне дякую.
  123. (Оплески)
  124. І ці оплески, це міжнародний
    знак для оплесків.
  125. Величезне дякую.