Return to Video

難民的高等教育與就業之路

  • 0:03 - 0:06
    賽達·亞登·薩伊德:
    我腦海中還留有可怖的影像,
  • 0:06 - 0:08
    我看見有人倒下,
  • 0:08 - 0:09
    有人開槍。
  • 0:09 - 0:11
    我嚇壞了。
  • 0:11 - 0:13
    真的,我哭個不停。
  • 0:13 - 0:16
    有個認識我父母的人抓住我的手,
  • 0:16 - 0:18
    他說:「我們走!我們走!」
  • 0:18 - 0:22
    我說:「我媽媽在哪?媽媽?媽媽?」
  • 0:22 - 0:26
    諾莉亞·丹姆布林·杜沙比雷米:
    晚上我們會聽到槍聲。
  • 0:26 - 0:28
    本來應該要進行選舉的。
  • 0:28 - 0:31
    有年輕人走上街頭,
  • 0:31 - 0:33
    他們罷工抗議。
  • 0:33 - 0:35
    大部分的年輕人都死了。
  • 0:36 - 0:37
    賽:我們搭上一輛車。
  • 0:37 - 0:39
    車已經超載。
  • 0:39 - 0:41
    大家都在逃命。
  • 0:41 - 0:44
    我就是這樣逃出索馬利亞。
  • 0:44 - 0:46
    我媽媽很想我,
  • 0:46 - 0:48
    沒有人告訴她我去了哪裡。
  • 0:49 - 0:51
    諾:我們沒有去上學,
  • 0:51 - 0:53
    我們無法去市場,只能被困在家裡。
  • 0:53 - 0:55
    這讓我了解到,
  • 0:55 - 0:58
    如果我有更好的選擇,
  • 0:58 - 1:01
    我就會勇往直前,找到更好的未來。
  • 1:01 - 1:03
    (音樂)
  • 1:03 - 1:06
    伊納吉歐·馬泰尼:
    世界各地流離失所的人數都在增加。
  • 1:06 - 1:10
    現在全世界遷離家園的人數
    接近六千萬。
  • 1:10 - 1:13
    不幸的是,數字還在增加。
  • 1:13 - 1:18
    克莉絲汀娜·羅素:我認為人道主義團體
    開始從研究和現實中了解到,
  • 1:18 - 1:21
    我們在談的是一個更永久性的問題。
  • 1:21 - 1:24
    貝里·丹姆泰·葉希塔:
    這些學生需要高等教育,
  • 1:24 - 1:27
    他們能夠用得上的學位。
  • 1:27 - 1:29
    這些學生現在住在盧安達,
  • 1:29 - 1:33
    如果他們被迫遷離,
    仍然能繼續他們的學業。
  • 1:33 - 1:37
    不論他們身在何處,
    他們的學位仍然是有用的。
  • 1:38 - 1:41
    克:我們大膽的計畫是要真正去測試
  • 1:41 - 1:46
    南新罕布夏大學的全球教育運動
    是否能夠擴大規模,
  • 1:46 - 1:49
    把學士學位以及通往就業的途徑
  • 1:49 - 1:54
    帶給難民及本來
    無法取得高等教育的人。
  • 1:54 - 1:56
    賽:身為難民,
  • 1:56 - 2:01
    我幾乎不可能繼續進修,
    創造自己的職涯。
  • 2:01 - 2:03
    我叫賽達·亞登·薩伊德,
  • 2:03 - 2:06
    我來自索馬利亞。
  • 2:06 - 2:09
    我九歲時來到卡庫馬,
  • 2:09 - 2:12
    十七歲開始上學。
  • 2:12 - 2:15
    現在我在南新罕布夏大學
  • 2:15 - 2:17
    攻讀學士學位。
  • 2:18 - 2:21
    諾:我叫諾莉亞·丹姆布林·杜沙比雷米。
  • 2:21 - 2:26
    我正在攻讀傳播學士學位,
  • 2:26 - 2:28
    以商業為主要領域。
  • 2:28 - 2:32
    克:我們服務五個不同國家的學生,
  • 2:32 - 2:36
    黎巴嫩、肯亞、馬拉威、
    盧安達,以及南非。
  • 2:36 - 2:39
    我很驕傲我們有八百名
    文科副學士畢業生、
  • 2:39 - 2:42
    超過四百位學士畢業生,
  • 2:42 - 2:45
    現在還有近一千位新生。
  • 2:47 - 2:53
    這個計畫的魔力
    在於我們考量到難民的生活。
  • 2:53 - 2:54
    沒有班級、
  • 2:54 - 2:56
    沒有課程、
  • 2:56 - 2:57
    沒有期限、
  • 2:57 - 2:59
    沒有期末考。
  • 3:00 - 3:04
    學位是以能力為基礎,沒有時間束縛。
  • 3:04 - 3:06
    你自己決定何時開始。
  • 3:06 - 3:08
    你自己決定用什麼方法進行。
  • 3:08 - 3:12
    諾:當你打開這個平台,
    就能看到各種預設的目標。
  • 3:12 - 3:15
    在每個目標底下,可以找到方案。
  • 3:15 - 3:17
    打開一個方案之後
  • 3:17 - 3:20
    就會看到你必須要精通的能力,
  • 3:20 - 3:23
    以及方案的指引和概述。
  • 3:24 - 3:26
    克:南新罕布夏大學的密技
  • 3:26 - 3:30
    是把以能力為基礎的線上學習
  • 3:30 - 3:33
    和我們與學習夥伴
    面對面學習結合起來,
  • 3:33 - 3:36
    以提供全面性支援。
  • 3:36 - 3:38
    其中包括了學術指導、
  • 3:38 - 3:40
    社會心理上的支援、
  • 3:40 - 3:42
    醫療上的支援,
  • 3:42 - 3:45
    還有後期的就業支援。
  • 3:45 - 3:48
    成果是 95% 的畢業率,
  • 3:48 - 3:50
    88% 的就業率。
  • 3:50 - 3:53
    諾:我是社群媒體管理的實習生。
  • 3:53 - 3:57
    這份工作和我攻讀的傳播學位相關。
  • 3:57 - 4:02
    從這個方案及真實世界中
    我學到了好多。
  • 4:02 - 4:07
    克:這個有架構的實習方案
    是個真正讓學生能練習技能的機會,
  • 4:07 - 4:10
    也讓我們能將實習
  • 4:10 - 4:13
    和後續的工作機會連結起來。
  • 4:14 - 4:16
    (音樂)
  • 4:16 - 4:18
    這個模型的核心
  • 4:18 - 4:23
    不再是時間、大學政策及程序,
  • 4:23 - 4:25
    而是學生。
  • 4:26 - 4:31
    伊:南新罕布夏大學模型
    是一項很大的變革。
  • 4:32 - 4:34
    它的影響很大,大大改變了
  • 4:34 - 4:38
    高等教育一定要在這裡
    就地進行的傳統方式。
  • 4:40 - 4:44
    貝:對於來自弱勢、
    難民社區的學生而言,
  • 4:44 - 4:47
    這個模型能改變他們的人生。
  • 4:47 - 4:49
    諾:若我拿到學位,我可以回來,
  • 4:49 - 4:52
    到任何我想去的地方工作。
  • 4:52 - 4:55
    我可以很有自信地用英文攻讀碩士,
  • 4:55 - 4:58
    這是以前我連想都不敢想的事。
  • 4:58 - 5:02
    我也有信心和必要的技能,
  • 5:02 - 5:05
    真正走出去,到工作場所做事,
  • 5:05 - 5:09
    不用擔心我辦不到。
  • 5:09 - 5:12
    賽:我一直想和社區合作,
  • 5:12 - 5:14
    建立一個非營利組織,
  • 5:14 - 5:17
    為女子教育發聲。
  • 5:18 - 5:21
    我想要成為學習大使,
  • 5:21 - 5:24
    鼓勵她們去學習,
  • 5:25 - 5:27
    告訴她們學習永遠不嫌晚。
  • 5:28 - 5:30
    這是個夢想。
Title:
難民的高等教育與就業之路
Speaker:
克莉絲汀娜.羅素
Description:

全世界七千萬被迫遷離家園的人當中,只有 3% 能取得高等教育。全球教育運動(GEM)的使命旨在改變這一點。這類方案中,它的規模最大。這項運動希望能協助難民學習者取得學士學位,並為他們創造就業之路。來聽聽學生及這個方案的執行總監克莉絲汀娜.羅素談談 GEM 這個有彈性且以能力為基礎的模型如何協助畢業生,讓他們不論身在何處都能走向成功。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:44

Chinese, Traditional subtitles

Revisions