1 00:00:00,863 --> 00:00:03,065 Vou começar por falar-vos de um "email" 2 00:00:03,109 --> 00:00:05,211 que recebi recentemente. 3 00:00:05,342 --> 00:00:08,187 Tenho uma caixa de entrada muito invulgar 4 00:00:08,201 --> 00:00:09,861 porque sou terapeuta 5 00:00:09,881 --> 00:00:13,215 e escrevo uma coluna de conselhos chamada "Querida terapeuta". 6 00:00:13,269 --> 00:00:15,793 Então, podem imaginar o que aparece lá dentro. 7 00:00:15,847 --> 00:00:19,818 Tenho lido milhares de cartas muito pessoais 8 00:00:19,842 --> 00:00:22,419 de estranhos do mundo inteiro. 9 00:00:22,555 --> 00:00:24,908 Essas cartas vão de corações partidos e de perdas 10 00:00:24,932 --> 00:00:27,212 a disputas com pais ou irmãos. 11 00:00:27,380 --> 00:00:29,831 Eu guardo-as numa pasta do meu portátil 12 00:00:29,851 --> 00:00:32,558 a que chamei "Os problemas da vida." 13 00:00:32,738 --> 00:00:35,801 Assim, recebi este "email" — recebo muitos "emails" como este — 14 00:00:35,831 --> 00:00:38,091 e quero levar-vos ao meu mundo por instantes 15 00:00:38,101 --> 00:00:40,052 e ler-vos uma dessas cartas. 16 00:00:40,492 --> 00:00:42,043 Diz assim: 17 00:00:46,698 --> 00:00:48,475 "Querida terapeuta, 18 00:00:48,499 --> 00:00:50,186 "sou casada há 10 anos 19 00:00:50,220 --> 00:00:52,732 "e tudo corria bem até há uns anos, 20 00:00:52,756 --> 00:00:55,427 "quando o meu marido deixou de querer fazer tanto sexo, 21 00:00:55,447 --> 00:00:57,270 "e agora quase nunca o fazemos." 22 00:00:57,334 --> 00:00:59,359 Imagino que não estavam à espera disto. 23 00:00:59,372 --> 00:01:00,904 (Risos) 24 00:01:01,078 --> 00:01:03,737 "Ontem à noite, descobri que, nos últimos meses, 25 00:01:03,781 --> 00:01:06,442 "ele tem feito longas chamadas a altas horas da noite 26 00:01:06,456 --> 00:01:08,342 "com uma mulher do seu escritório. 27 00:01:08,413 --> 00:01:10,542 "Procurei no Google e ela é linda. 28 00:01:10,586 --> 00:01:12,530 "Não acredito que isto está a acontecer. 29 00:01:12,564 --> 00:01:15,338 "O meu pai teve um caso com uma colega, quando eu era jovem 30 00:01:15,372 --> 00:01:17,255 "e isso destruiu a nossa família. 31 00:01:17,259 --> 00:01:19,414 "Não preciso dizer que estou arrasada. 32 00:01:19,428 --> 00:01:21,189 "Se continuar com este casamento, 33 00:01:21,189 --> 00:01:23,330 "nunca mais poderei confiar no meu marido. 34 00:01:23,354 --> 00:01:26,118 "Mas não quero que os nossos filhos passem pelo divórcio, 35 00:01:26,138 --> 00:01:27,638 "por uma madrasta, etc. 36 00:01:27,688 --> 00:01:29,482 "O que devo fazer?" 37 00:01:30,743 --> 00:01:34,131 Bom, o que é que acham que ela devia fazer? 38 00:01:34,667 --> 00:01:37,321 Se vocês recebessem esta carta, deviam estar a pensar 39 00:01:37,341 --> 00:01:39,674 como é dolorosa a infidelidade. 40 00:01:39,802 --> 00:01:43,057 Ou talvez como, neste caso, ela é especialmente dolorosa, 41 00:01:43,091 --> 00:01:45,874 por causa da experiência que ela teve com o pai. 42 00:01:45,920 --> 00:01:48,857 Tal como eu, vocês devem sentir alguma empatia por esta mulher 43 00:01:48,887 --> 00:01:50,688 e até podem ter alguns sentimentos 44 00:01:50,705 --> 00:01:54,519 — como dizê-lo de forma simpática? — "não tão positivos" em relação ao marido. 45 00:01:55,098 --> 00:01:57,731 São coisas que também passam pela minha mente, 46 00:01:57,731 --> 00:01:59,866 quando leio cartas destas. 47 00:01:59,916 --> 00:02:03,199 Mas tenho que tomar muito cuidado ao responder a estas cartas 48 00:02:03,223 --> 00:02:05,630 porque sei que cada carta que recebo 49 00:02:05,630 --> 00:02:08,938 é apenas uma história escrita por um autor específico 50 00:02:09,144 --> 00:02:11,932 e que também há outra versão dessa história. 51 00:02:12,246 --> 00:02:13,911 Sempre há. 52 00:02:14,076 --> 00:02:17,016 E sei disso, porque, se aprendi alguma coisa como terapeuta, 53 00:02:17,050 --> 00:02:20,849 é que todos nós somos narradores pouco fiáveis da nossa vida. 54 00:02:21,306 --> 00:02:22,716 Eu sou. 55 00:02:22,973 --> 00:02:24,258 Vocês são. 56 00:02:24,497 --> 00:02:26,800 E também são todos os que vocês conhecem. 57 00:02:26,844 --> 00:02:28,579 Coisa que eu não devia ter dito, 58 00:02:28,599 --> 00:02:31,401 porque agora vocês não vão acreditar na minha palestra TED. 59 00:02:31,441 --> 00:02:33,911 Atenção, não quero dizer que enganamos de propósito. 60 00:02:33,945 --> 00:02:36,666 Grande parte do que as pessoas me contam é verdade, 61 00:02:36,771 --> 00:02:39,152 só que do ponto de vista delas. 62 00:02:39,186 --> 00:02:41,575 Consoante o que elas realçam ou minimizam, 63 00:02:41,590 --> 00:02:43,319 o que incluem, o que excluem, 64 00:02:43,359 --> 00:02:45,458 o que veem e o que querem que eu veja, 65 00:02:45,498 --> 00:02:48,107 elas contam a sua história de uma forma particular. 66 00:02:48,179 --> 00:02:51,358 O psicólogo Jerome Bruner descreveu isso muito bem, dizendo: 67 00:02:51,438 --> 00:02:55,271 "Contar uma história é, inevitavelmente, assumir uma posição moral." 68 00:02:56,066 --> 00:02:58,671 Todos andamos por aí com histórias sobre a nossa vida. 69 00:02:58,715 --> 00:03:01,195 Porque fizemos escolhas, porque correram mal, 70 00:03:01,215 --> 00:03:03,188 porque tratámos alguém de certa forma 71 00:03:03,192 --> 00:03:05,035 — porque, claro, eles mereciam — 72 00:03:05,075 --> 00:03:06,977 porque alguém nos tratou de certa forma 73 00:03:06,997 --> 00:03:08,933 embora, claro, nós não merecêssemos. 74 00:03:08,963 --> 00:03:11,766 As histórias são a forma como damos sentido à nossa vida. 75 00:03:11,816 --> 00:03:14,689 Mas o que acontece quando as histórias que contamos 76 00:03:14,719 --> 00:03:18,556 são enganadoras ou incompletas ou apenas erradas? 77 00:03:18,929 --> 00:03:20,679 Bom, em vezes de nos esclarecerem, 78 00:03:20,703 --> 00:03:22,781 essas histórias mantêm-nos bloqueados. 79 00:03:22,781 --> 00:03:25,906 Assumimos que as circunstâncias modelam as nossas histórias. 80 00:03:26,240 --> 00:03:28,682 Mas o que encontrei repetidamente no meu trabalho 81 00:03:28,692 --> 00:03:30,642 é que ocorre exatamente o oposto. 82 00:03:30,642 --> 00:03:34,516 A forma como narramos a nossa vida modela aquilo em que ela se torna. 83 00:03:34,819 --> 00:03:37,964 Esse é o perigo das nossas histórias, pois elas podem arruinar-nos 84 00:03:37,964 --> 00:03:39,544 mas é também o seu poder. 85 00:03:39,558 --> 00:03:42,552 Porque significa que, se mudarmos as nossas histórias, 86 00:03:42,552 --> 00:03:44,631 podemos mudar a nossa vida. 87 00:03:44,701 --> 00:03:47,233 Hoje, quero mostrar-vos como é. 88 00:03:47,624 --> 00:03:49,577 Já disse que sou terapeuta 89 00:03:49,611 --> 00:03:52,354 e sou mesmo, não estou a ser uma narradora pouco fiável. 90 00:03:52,394 --> 00:03:54,608 Mas se estiver, digamos, num avião, 91 00:03:54,608 --> 00:03:56,589 e alguém me perguntar o que eu faço, 92 00:03:56,613 --> 00:03:58,977 normalmente digo que sou editora. 93 00:03:59,017 --> 00:04:01,719 Digo isso em parte porque, se digo que sou terapeuta, 94 00:04:01,743 --> 00:04:04,597 sempre recebo respostas estranhas: 95 00:04:04,621 --> 00:04:06,386 "Oh, uma terapeuta. 96 00:04:06,410 --> 00:04:08,258 "Você vai psicanalisar-me?" 97 00:04:08,392 --> 00:04:09,456 E eu penso: 98 00:04:09,546 --> 00:04:12,484 "A) Não. e B) porque é que eu faria isso aqui? 99 00:04:12,488 --> 00:04:14,168 Se eu fosse ginecologista, 100 00:04:14,204 --> 00:04:17,069 alguém perguntaria se eu lhe ia fazer um exame pélvico ? 101 00:04:17,109 --> 00:04:18,771 (Risos) 102 00:04:19,207 --> 00:04:21,653 Mas o motivo principal para dizer que sou editora 103 00:04:21,673 --> 00:04:23,197 é porque é verdade. 104 00:04:23,217 --> 00:04:26,181 É o papel de todos os terapeutas ajudar as pessoas a editar, 105 00:04:26,181 --> 00:04:28,766 mas o interessante no meu papel de Querida Terapeuta, 106 00:04:28,786 --> 00:04:31,091 é que, quando edito, não é só para uma pessoa. 107 00:04:31,091 --> 00:04:33,744 Estou a ensinar um grupo inteiro de leitores a editar, 108 00:04:33,774 --> 00:04:36,070 usando uma carta por semana como exemplo. 109 00:04:36,115 --> 00:04:37,736 Então, eu penso em coisas como: 110 00:04:37,766 --> 00:04:39,840 "Qual é o material estranho?" 111 00:04:39,870 --> 00:04:43,095 "O protagonista está a avançar ou a andar em círculos?" 112 00:04:43,125 --> 00:04:46,312 "Os personagens secundários são importantes ou são distrações?" 113 00:04:46,332 --> 00:04:48,610 "O enredo revela um tema?" 114 00:04:48,749 --> 00:04:51,728 E reparei que a maioria das histórias 115 00:04:51,728 --> 00:04:54,272 circulam em volta de dois temas-chave. 116 00:04:54,302 --> 00:04:57,530 O primeiro é a liberdade, e o segundo é a mudança. 117 00:04:57,573 --> 00:05:01,143 E quando eu edito, esses são os temas por que começo. 118 00:05:01,173 --> 00:05:03,787 Então, vamos olhar para a liberdade por instantes. 119 00:05:03,835 --> 00:05:06,363 As nossas histórias sobre liberdade são assim: 120 00:05:06,473 --> 00:05:08,338 Geralmente, acreditamos 121 00:05:08,362 --> 00:05:11,877 que temos muita liberdade, 122 00:05:12,257 --> 00:05:14,491 exceto quando se trata do problema em questão, 123 00:05:14,491 --> 00:05:16,905 quando, de repente, sentimos não ter nenhuma. 124 00:05:16,965 --> 00:05:19,907 Muitas das nossas histórias são sobre sentirmo-nos presos. 125 00:05:19,927 --> 00:05:22,413 Sentimo-nos reféns da família, do nosso trabalho, 126 00:05:22,413 --> 00:05:24,669 das nossas relações, do nosso passado. 127 00:05:24,729 --> 00:05:27,856 Às vezes, até nos aprisionamos com a narrativa de autoflagelação 128 00:05:27,876 --> 00:05:29,603 — vocês conhecem estas histórias: 129 00:05:29,623 --> 00:05:31,630 "A vida dos outros é melhor do que a minha" 130 00:05:31,650 --> 00:05:33,092 — obrigado, redes sociais. 131 00:05:33,122 --> 00:05:35,868 A história de "eu sou um impostor", de "ninguém me ama", 132 00:05:35,918 --> 00:05:38,106 de "nunca nada vai dar certo para mim". 133 00:05:38,136 --> 00:05:41,930 "Quando digo 'Olá Siri' e ela não responde isso quer dizer que ela me odeia." 134 00:05:42,006 --> 00:05:44,712 Como vemos, não sou a única. 135 00:05:45,532 --> 00:05:47,411 A mulher que me escreveu aquela carta, 136 00:05:47,441 --> 00:05:49,672 também se sente presa. 137 00:05:49,693 --> 00:05:52,202 Se continuar com o marido, nunca mais confiará nele, 138 00:05:52,232 --> 00:05:54,871 mas se o deixar, os filhos vão sofrer. 139 00:05:55,040 --> 00:05:58,064 Há um cartune que acho que é o exemplo perfeito 140 00:05:58,084 --> 00:06:00,440 do que realmente acontece nestas histórias. 141 00:06:00,492 --> 00:06:03,208 O cartune mostra um prisioneiro a abanar as grades, 142 00:06:03,268 --> 00:06:05,084 tentando sair desesperadamente. 143 00:06:05,138 --> 00:06:07,449 Mas à sua direita e esquerda, está tudo aberto. 144 00:06:07,479 --> 00:06:09,098 Não há grades. 145 00:06:09,158 --> 00:06:11,543 O prisioneiro não está preso. 146 00:06:11,977 --> 00:06:13,392 É como a maioria de nós. 147 00:06:13,416 --> 00:06:14,949 Sentimo-nos encurralados, 148 00:06:14,969 --> 00:06:16,968 presos nas nossas celas emocionais. 149 00:06:17,008 --> 00:06:19,308 Mas não contornamos as grades para a liberdade, 150 00:06:19,308 --> 00:06:21,180 porque sabemos que há um problema. 151 00:06:21,223 --> 00:06:23,789 A liberdade é acompanhada de responsabilidade. 152 00:06:23,802 --> 00:06:27,401 E, se assumimos a responsabilidade pelo nosso papel na história, 153 00:06:27,675 --> 00:06:29,664 talvez tenhamos de mudar. 154 00:06:29,768 --> 00:06:32,956 Esse é outro tema comum que vejo nas nossas histórias: a mudança. 155 00:06:32,976 --> 00:06:34,646 Essas histórias são assim: 156 00:06:34,676 --> 00:06:36,786 Uma pessoa diz: "Eu quero mudar" 157 00:06:36,810 --> 00:06:38,850 mas o que ela realmente quer dizer é: 158 00:06:38,880 --> 00:06:42,049 "Quero que outro personagem na história mude." 159 00:06:42,356 --> 00:06:44,390 Os terapeutas descrevem esse dilema como: 160 00:06:44,460 --> 00:06:46,770 "Se a rainha tivesse tomates, seria ela o rei," 161 00:06:46,971 --> 00:06:48,845 (Risos) 162 00:06:48,895 --> 00:06:51,373 Isto não faz sentido, não é? 163 00:06:51,978 --> 00:06:53,814 Porque não havíamos de querer 164 00:06:53,834 --> 00:06:56,306 que o protagonista, o herói da história, mudasse? 165 00:06:56,336 --> 00:06:59,577 Pode ser porque a mudança, mesmo uma mudança muito positiva, 166 00:06:59,864 --> 00:07:02,267 envolve uma impressionante quantidade de perda. 167 00:07:02,297 --> 00:07:04,274 Perda do que é familiar. 168 00:07:04,274 --> 00:07:07,369 Mesmo que o familiar seja desagradável ou totalmente degradante, 169 00:07:07,379 --> 00:07:09,917 conhecemos os personagens, o cenário e o enredo, 170 00:07:09,947 --> 00:07:12,084 e até os diálogos recorrentes nessa história. 171 00:07:12,084 --> 00:07:14,520 "Tu nunca lavas a roupa!" "Fiz isso a última vez!" 172 00:07:14,520 --> 00:07:15,951 "Ai sim? Quando?" 173 00:07:16,095 --> 00:07:17,916 Há algo estranhamente reconfortante 174 00:07:17,946 --> 00:07:20,410 em saber exatamente como a história vai continuar 175 00:07:20,440 --> 00:07:22,081 todas as vezes. 176 00:07:22,170 --> 00:07:25,547 Escrever um novo capítulo é aventurar-se no desconhecido. 177 00:07:25,660 --> 00:07:27,916 É deparar-se com uma página em branco. 178 00:07:27,916 --> 00:07:29,613 E como qualquer escritor dirá, 179 00:07:29,633 --> 00:07:32,421 não há nada mais assustador do que uma página em branco. 180 00:07:32,476 --> 00:07:34,013 Mas eis a questão. 181 00:07:34,043 --> 00:07:36,140 Quando editamos a nossa história, 182 00:07:36,208 --> 00:07:39,162 o nosso capítulo torna-se muito mais fácil de escrever. 183 00:07:39,459 --> 00:07:42,753 Falamos muito na nossa cultura em conhecermo-nos a nós mesmos. 184 00:07:42,823 --> 00:07:46,274 Mas parte de nos conhecermos é deixarmos de nos conhecer. 185 00:07:46,324 --> 00:07:49,976 Libertarmo-nos da versão da história que temos contado para nós mesmos 186 00:07:49,976 --> 00:07:51,936 para podermos viver a nossa vida 187 00:07:51,966 --> 00:07:54,364 e não a história que temos estado a contar 188 00:07:54,364 --> 00:07:55,810 sobre a nossa vida. 189 00:07:55,897 --> 00:07:58,942 É assim que contornamos as grades. 190 00:07:59,297 --> 00:08:02,638 Então, vou voltar para a carta da mulher, sobre aquele caso. 191 00:08:02,638 --> 00:08:04,773 Ela perguntou-me o que devia fazer. 192 00:08:04,773 --> 00:08:07,544 Eu tenho uma palavra colada com adesivo no meu escritório: 193 00:08:07,544 --> 00:08:09,478 ultracrepidanismo, 194 00:08:09,508 --> 00:08:13,695 o hábito de dar conselhos ou opiniões para além dos nossos conhecimentos. 195 00:08:13,715 --> 00:08:15,439 É uma ótima palavra, não é? 196 00:08:15,473 --> 00:08:17,241 Dá para usar em diferentes contextos. 197 00:08:17,261 --> 00:08:19,705 Certamente vocês vão usá-la depois desta palestra. 198 00:08:19,755 --> 00:08:22,473 Uso-a porque me lembra de que, enquanto terapeuta, 199 00:08:22,473 --> 00:08:25,047 posso ajudar as pessoas a entender o que querem fazer, 200 00:08:25,047 --> 00:08:27,564 mas não posso fazer escolhas da vida por elas. 201 00:08:27,624 --> 00:08:30,064 Só vocês podem escrever a vossa história 202 00:08:30,064 --> 00:08:32,207 e só precisam de algumas ferramentas. 203 00:08:32,257 --> 00:08:33,748 Então, o que eu quero fazer 204 00:08:33,768 --> 00:08:36,196 é editar a carta dessa mulher com vocês, agora, 205 00:08:36,239 --> 00:08:39,577 para mostrar como podemos rever as nossas histórias. 206 00:08:39,895 --> 00:08:42,306 E vou começar convidando-vos 207 00:08:42,356 --> 00:08:45,494 a pensar numa história que estejam a contar agora mesmo 208 00:08:45,494 --> 00:08:47,951 que pode não estar a fazer-vos bem. 209 00:08:47,981 --> 00:08:51,142 Pode ser sobre uma circunstância que estão a viver, 210 00:08:51,192 --> 00:08:53,566 pode ser sobre uma pessoa na vossa vida 211 00:08:53,576 --> 00:08:55,958 até pode ser sobre vocês mesmos. 212 00:08:56,038 --> 00:08:58,686 E quero que vejam os personagens secundários. 213 00:08:58,686 --> 00:09:00,898 Quem são as pessoas que estão a ajudar-vos 214 00:09:00,898 --> 00:09:03,594 a manter a versão errada dessa história? 215 00:09:03,718 --> 00:09:06,091 Por exemplo, se a mulher que escreveu aquela carta 216 00:09:06,091 --> 00:09:07,835 contasse aos amigos o que aconteceu, 217 00:09:07,865 --> 00:09:11,248 eles provavelmente lhe ofereceriam a chamada "compaixão idiota". 218 00:09:11,464 --> 00:09:14,009 Na compaixão idiota, aceitamos a história e dizemos: 219 00:09:14,029 --> 00:09:16,039 "Tens razão, é muito injusto" 220 00:09:16,063 --> 00:09:18,635 a um amigo que não conseguiu a promoção que queria, 221 00:09:18,665 --> 00:09:21,140 mesmo sabendo que isso já ocorreu inúmeras vezes, 222 00:09:21,170 --> 00:09:23,961 porque ele não se esforça o suficiente 223 00:09:24,011 --> 00:09:26,309 e certamente também rouba material de escritório. 224 00:09:26,309 --> 00:09:27,506 (Risos) 225 00:09:27,536 --> 00:09:29,982 Dizemos: "Tens razão, ele é um idiota" 226 00:09:29,982 --> 00:09:32,644 quando uma amiga nos diz que o namorado acabou com ela, 227 00:09:32,644 --> 00:09:35,256 mesmo sabendo que ela tende a ter certos comportamentos 228 00:09:35,266 --> 00:09:36,762 nas suas relações, 229 00:09:36,802 --> 00:09:39,564 como mensagens incessantes ou a inspeção das gavetas dele, 230 00:09:39,564 --> 00:09:41,615 que tendem a gerar esse desfecho. 231 00:09:41,615 --> 00:09:43,267 Nós vemos o problema assim: 232 00:09:43,267 --> 00:09:45,830 se uma briga começa em todos os bares onde vocês vão, 233 00:09:45,830 --> 00:09:47,459 o problema deve ser vosso. 234 00:09:47,500 --> 00:09:48,944 (Risos) 235 00:09:49,014 --> 00:09:52,583 Para sermos bons editores, temos de oferecer uma compaixão sábia, 236 00:09:52,623 --> 00:09:55,193 não só aos nossos amigos, mas a nós mesmos. 237 00:09:55,223 --> 00:09:58,252 É aquilo a que se chama — acho que o termo técnico deve ser 238 00:09:58,272 --> 00:10:00,926 "oferecer bombas de verdade compassiva". 239 00:10:00,996 --> 00:10:03,082 Essas bombas de verdade são compassivas, 240 00:10:03,082 --> 00:10:05,676 porque nos ajudam a ver o que omitimos na história. 241 00:10:05,813 --> 00:10:07,635 A verdade é que não sabemos 242 00:10:07,635 --> 00:10:09,907 se o marido desta mulher está a ter um caso 243 00:10:09,907 --> 00:10:12,723 ou porque é que a vida sexual deles mudou há dois anos 244 00:10:12,743 --> 00:10:15,672 ou do que tratavam aquelas chamadas à noite. 245 00:10:15,842 --> 00:10:17,999 Pode ser que, devido à sua história, 246 00:10:18,009 --> 00:10:20,610 ela esteja a escrever uma história singular de traição, 247 00:10:20,620 --> 00:10:22,542 mas, provavelmente, haja algo a mais 248 00:10:22,582 --> 00:10:25,323 que ela não está disposta a deixar-me ver, na sua carta, 249 00:10:25,353 --> 00:10:27,725 ou talvez nem mesmo ela queira ver. 250 00:10:27,965 --> 00:10:30,432 É como aquele tipo que faz o teste de Rorschach. 251 00:10:30,442 --> 00:10:32,639 Vocês sabem o que são os testes de Rorschach? 252 00:10:32,659 --> 00:10:36,475 Um psicólogo mostra manchas de tinta, com este aspeto e pergunta:, 253 00:10:36,596 --> 00:10:38,356 "O que é que vê?" 254 00:10:38,406 --> 00:10:40,849 O tipo olha para a mancha de tinta e diz: 255 00:10:40,917 --> 00:10:44,761 "Bom, de certeza que não vejo sangue." 256 00:10:45,488 --> 00:10:47,395 E o examinador diz: 257 00:10:47,405 --> 00:10:51,224 "Certo, diga-me que mais coisas é que não vê." 258 00:10:51,558 --> 00:10:54,105 Na escrita, isto chama-se ponto de vista. 259 00:10:54,145 --> 00:10:56,890 O que é que o narrador não está a querer ver? 260 00:10:56,950 --> 00:11:00,014 Eu quero ler mais uma carta. 261 00:11:00,655 --> 00:11:03,068 E ela diz o seguinte: 262 00:11:04,758 --> 00:11:06,661 "Querida terapeuta, 263 00:11:07,704 --> 00:11:09,651 "Preciso de ajuda com a minha esposa. 264 00:11:09,671 --> 00:11:11,727 "Ultimamente, tudo o que faço a irrita, 265 00:11:11,757 --> 00:11:14,901 "até coisas pequenas, como o barulho que faço a mastigar. 266 00:11:15,053 --> 00:11:17,237 "No café da manhã, percebi que ela até tenta 267 00:11:17,267 --> 00:11:19,171 "colocar mais leite na minha granola, 268 00:11:19,181 --> 00:11:21,038 "para não ficar tão crocante." 269 00:11:21,038 --> 00:11:22,415 (Risos) 270 00:11:22,445 --> 00:11:26,409 "Acho que ela ficou crítica depois que o meu pai morreu, há dois anos, 271 00:11:26,479 --> 00:11:27,802 "Eu era muito próximo dele. 272 00:11:27,832 --> 00:11:30,130 "Mas o pai dela foi-se embora quando ela pequena, 273 00:11:30,130 --> 00:11:32,750 "e ela não se identificou com o que eu estava a passar. 274 00:11:32,780 --> 00:11:35,417 "Há uma amiga no trabalho que perdeu o pai há uns meses, 275 00:11:35,437 --> 00:11:37,241 "e que compreende o meu luto. 276 00:11:37,271 --> 00:11:40,295 "Queria falar com a minha mulher como falo com a minha amiga, 277 00:11:40,295 --> 00:11:42,678 "mas sinto que agora ela mal me tolera. 278 00:11:42,748 --> 00:11:45,007 "Como posso ter a minha mulher de volta?" 279 00:11:45,195 --> 00:11:46,389 Ok. 280 00:11:47,025 --> 00:11:49,393 Vocês devem ter percebido 281 00:11:49,443 --> 00:11:51,930 que esta é a mesma história que lhes li antes, 282 00:11:51,953 --> 00:11:54,747 mas contada pelo ponto de vista de outro narrador. 283 00:11:54,780 --> 00:11:57,421 A história dela era sobre um marido que está a traí-la. 284 00:11:57,491 --> 00:12:00,935 A história dele era sobre uma esposa que não compreende o seu luto. 285 00:12:00,955 --> 00:12:04,289 Mas o que é notável é que, apesar das diferenças, 286 00:12:04,405 --> 00:12:08,491 as duas histórias tratam de um anseio por uma ligação. 287 00:12:08,621 --> 00:12:11,275 Se conseguirmos sair da narrativa na primeira pessoa 288 00:12:11,295 --> 00:12:14,147 e escrever a história na perspetiva de outro personagem, 289 00:12:14,147 --> 00:12:17,008 de repente o outro personagem torna-se muito mais empático, 290 00:12:17,028 --> 00:12:19,389 e o enredo desdobra-se. 291 00:12:19,488 --> 00:12:22,102 Esse é o passo mais difícil no processo da edição, 292 00:12:22,133 --> 00:12:24,673 mas é também onde começa a mudança. 293 00:12:24,954 --> 00:12:28,047 O que aconteceria se olhássemos para a nossa história 294 00:12:28,136 --> 00:12:31,546 e a escrevêssemos pelo olhar de outra pessoa? 295 00:12:31,653 --> 00:12:35,561 O que veríamos nessa perspetiva mais ampla? 296 00:12:35,818 --> 00:12:38,738 É por isso que, quando vejo pessoas deprimidas, às vezes digo: 297 00:12:38,738 --> 00:12:41,469 "Você não é a melhor pessoa para conversar sobre você", 298 00:12:41,499 --> 00:12:45,092 "pois a depressão distorce as histórias de uma forma muito específica. 299 00:12:45,137 --> 00:12:47,396 "Ela estreita a nossa perspetiva. 300 00:12:47,416 --> 00:12:50,683 O mesmo ocorre quando nos sentimos sozinhos, magoados ou rejeitados. 301 00:12:50,683 --> 00:12:52,559 Criamos todo o tipo de histórias, 302 00:12:52,559 --> 00:12:56,264 distorcidas por lentes tão estreitas que nem sabemos que as estamos a usar. 303 00:12:56,685 --> 00:13:00,920 Então, passámos a ser os emissores de notícias falsas. 304 00:13:01,452 --> 00:13:03,567 Tenho uma confissão a fazer. 305 00:13:04,025 --> 00:13:06,988 Fui eu que escrevi a versão do marido para a carta que vos li. 306 00:13:07,008 --> 00:13:09,256 Aliás, vocês não têm ideia do tempo que gastei 307 00:13:09,256 --> 00:13:11,614 a debater-me entre a granola e os "pita chips". 308 00:13:11,614 --> 00:13:14,420 Escrevi-a com base em todas as histórias alternativas 309 00:13:14,420 --> 00:13:16,350 que tenho visto ao longo dos anos, 310 00:13:16,350 --> 00:13:19,655 não só no meu consultório, mas também na minha coluna, 311 00:13:19,698 --> 00:13:21,148 quando aconteceu 312 00:13:21,158 --> 00:13:23,404 que duas pessoas envolvidas na mesma situação 313 00:13:23,424 --> 00:13:25,731 me escreveram, sem saberem um do outro, 314 00:13:25,761 --> 00:13:29,100 e eu tinha duas versões da mesma história na minha caixa do correio. 315 00:13:29,610 --> 00:13:31,753 Isso aconteceu realmente. 316 00:13:32,053 --> 00:13:34,683 Eu não sei qual é a outra versão da carta desta mulher, 317 00:13:34,723 --> 00:13:36,288 mas sei uma coisa: 318 00:13:36,322 --> 00:13:38,101 ela precisa de escrevê-la. 319 00:13:38,133 --> 00:13:40,387 Porque, com uma edição corajosa, 320 00:13:40,387 --> 00:13:43,885 ela terá uma versão muito mais matizada da carta que me escreveu. 321 00:13:43,991 --> 00:13:46,797 Mesmo que o marido esteja a ter um caso de qualquer tipo, 322 00:13:46,797 --> 00:13:48,398 — e talvez esteja — 323 00:13:48,428 --> 00:13:51,589 ela ainda não precisa de saber qual é o enredo. 324 00:13:52,094 --> 00:13:54,834 Porque, ao fazer apenas uma edição, 325 00:13:54,864 --> 00:13:59,024 ela terá muito mais possibilidades para aquilo que o enredo pode vir a ser. 326 00:13:59,302 --> 00:14:02,645 Às vezes acontece eu ver pessoas que estão mesmo bloqueadas 327 00:14:02,717 --> 00:14:05,989 e elas investiram nesse bloqueio. 328 00:14:06,154 --> 00:14:08,454 Chamamos-lhes os "queixosos que rejeitam ajuda". 329 00:14:08,478 --> 00:14:10,505 Com certeza conhecem pessoas assim. 330 00:14:10,512 --> 00:14:13,064 São aquelas que, quando propomos uma sugestão, 331 00:14:13,064 --> 00:14:18,354 rejeitam-na com um "Não, isso nunca vai funcionar, porque..." 332 00:14:18,920 --> 00:14:21,952 "Não, isso é impossível, porque não posso fazer isso." 333 00:14:22,042 --> 00:14:26,000 "Sim, realmente quero mais amigos, mas as pessoas são tão irritantes." 334 00:14:26,102 --> 00:14:28,263 (Risos) 335 00:14:28,493 --> 00:14:30,571 O que elas estão a rejeitar 336 00:14:30,621 --> 00:14:33,925 é uma edição da sua história de sofrimento e de bloqueio. 337 00:14:34,390 --> 00:14:37,763 Então, com essas pessoas, normalmente adoto outra abordagem. 338 00:14:37,793 --> 00:14:40,237 O que eu faço é dizer outra coisa. 339 00:14:40,347 --> 00:14:41,821 Eu digo-lhes: 340 00:14:42,195 --> 00:14:44,452 "Todos nós vamos morrer." 341 00:14:44,732 --> 00:14:48,032 Aposto que vocês estão contentes por eu não ser a vossa terapeuta. 342 00:14:48,092 --> 00:14:50,720 Elas olham para mim como vocês estão a olhar para mim, 343 00:14:50,720 --> 00:14:52,770 com esse olhar de perfeita confusão. 344 00:14:52,804 --> 00:14:55,146 Mas eu explico que há uma história 345 00:14:55,213 --> 00:14:57,922 que, no final, é escrita sobre todos nós. 346 00:14:58,146 --> 00:15:00,245 Chama-se o obituário. 347 00:15:00,563 --> 00:15:04,568 E digo que, em vez de sermos autores da nossa infelicidade, 348 00:15:05,133 --> 00:15:08,631 podemos modelar as nossas histórias enquanto ainda estamos vivos. 349 00:15:08,891 --> 00:15:11,826 Podemos ser o herói e não a vítima nas nossas histórias. 350 00:15:11,876 --> 00:15:14,733 Podemos escolher o que vai na página que mora na nossa mente 351 00:15:14,763 --> 00:15:16,856 e modela a nossa realidade. 352 00:15:17,066 --> 00:15:20,788 Eu digo-lhes que a vida consiste em decidir que histórias ouvir 353 00:15:20,877 --> 00:15:22,879 e quais as que precisam de edição. 354 00:15:22,909 --> 00:15:25,832 E isso vale o esforço de fazer uma revisão, 355 00:15:25,858 --> 00:15:28,778 porque nada é mais importante para a qualidade da nossa vida 356 00:15:28,778 --> 00:15:31,428 do que as histórias que contamos a nós mesmos sobre ela. 357 00:15:31,468 --> 00:15:34,322 Eu digo que, quando se trata da história da nossa vida, 358 00:15:34,431 --> 00:15:37,774 devemos ter como meta o nosso Prémio Pulitzer. 359 00:15:38,406 --> 00:15:41,437 Ora bem, muitos de nós não são um queixoso que rejeita ajuda, 360 00:15:41,477 --> 00:15:43,542 ou, pelo menos, não acreditamos que somos. 361 00:15:43,542 --> 00:15:46,374 Mas é um papel muito fácil de assumir 362 00:15:46,446 --> 00:15:49,346 quando nos sentimos ansiosos, zangados ou vulneráveis. 363 00:15:49,395 --> 00:15:52,267 Então na próxima vez que vocês estiverem com algum conflito, 364 00:15:52,307 --> 00:15:53,690 lembrem-se, 365 00:15:53,720 --> 00:15:55,359 todos nós vamos morrer. 366 00:15:55,389 --> 00:15:56,647 (Risos) 367 00:15:56,712 --> 00:15:58,963 Então peguem nas ferramentas de edição 368 00:15:58,986 --> 00:16:00,830 e perguntem a vocês mesmos: 369 00:16:00,859 --> 00:16:04,172 "Como quero que seja a minha história?" 370 00:16:04,884 --> 00:16:08,189 E então escrevam a vossa obra de arte. 371 00:16:08,536 --> 00:16:09,883 Obrigada. 372 00:16:09,956 --> 00:16:12,405 (Aplausos)