1 00:00:00,873 --> 00:00:03,135 Saya akan bercerita tentang sebuah surel 2 00:00:03,159 --> 00:00:04,968 yang saya terima baru-baru ini. 3 00:00:05,342 --> 00:00:08,167 Saya punya kotak masuk yang tidak biasa 4 00:00:08,191 --> 00:00:09,627 karena saya seorang terapis 5 00:00:09,651 --> 00:00:13,095 dan saya kolumnis rubrik saran berjudul "Halo Terapis," 6 00:00:13,119 --> 00:00:15,563 jadi Anda bisa bayangkan apa isinya. 7 00:00:15,587 --> 00:00:19,818 Saya sudah membaca ribuan surat yang sangat pribadi 8 00:00:19,842 --> 00:00:22,108 dari orang-orang asing di seluruh dunia. 9 00:00:22,555 --> 00:00:24,848 Kisaran topiknya ada patah hati dan kehilangan, 10 00:00:24,872 --> 00:00:27,222 hingga pertengkaran dengan orangtua atau saudara. 11 00:00:27,246 --> 00:00:29,647 Saya simpan semua itu dalam folder dalam komputer 12 00:00:29,671 --> 00:00:32,404 dan saya beri nama "Masalah dengan Hidup." 13 00:00:32,428 --> 00:00:35,833 Saya terima surel ini, saya terima banyak surel seperti ini, 14 00:00:35,857 --> 00:00:38,215 dan saya sejenak ingin membawa Anda ke dunia saya 15 00:00:38,239 --> 00:00:40,468 dan membacakan salah satu suratnya. 16 00:00:40,492 --> 00:00:42,026 Beginilah suratnya. 17 00:00:46,698 --> 00:00:48,285 "Halo Terapis, 18 00:00:48,285 --> 00:00:49,936 saya telah menikah selama 10 tahun 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,642 dan semua baik-baik saja sampai beberapa tahun yang lalu. 20 00:00:52,666 --> 00:00:55,437 Itu saat suami saya tidak mau hubungan seks sesering dulu, 21 00:00:55,461 --> 00:00:57,310 sekarang kita hampir tidak pernah." 22 00:00:57,334 --> 00:00:59,349 Pasti kalian tidak menyangka. 23 00:00:59,373 --> 00:01:00,374 (Tertawa) 24 00:01:00,398 --> 00:01:03,637 "Nah, semalam saya menemukan bahwa sudah beberapa bulan, 25 00:01:03,661 --> 00:01:06,202 dia diam-diam menelepon seorang wanita di kantornya 26 00:01:06,226 --> 00:01:07,992 malam-malam dengan durasi panjang. 27 00:01:08,016 --> 00:01:10,472 Saya google dia, dan dia cantik. 28 00:01:10,496 --> 00:01:12,290 Saya tidak percaya ini terjadi. 29 00:01:12,314 --> 00:01:14,988 Ayah saya selingkuh dengan rekan kerjanya saat saya muda 30 00:01:15,012 --> 00:01:17,115 dan itu menghancurkan keluarga saya. 31 00:01:17,139 --> 00:01:19,504 Sudah pasti, saya sangat hancur. 32 00:01:19,528 --> 00:01:20,865 Jika saya bertahan, 33 00:01:20,889 --> 00:01:23,000 saya tidak akan bisa percaya suami saya lagi. 34 00:01:23,024 --> 00:01:25,413 Tapi saya tidak mau anak saya mengalami perceraian, 35 00:01:25,437 --> 00:01:27,278 situasi ibu tiri, dll. 36 00:01:27,302 --> 00:01:28,502 Saya harus apa?" 37 00:01:30,743 --> 00:01:33,901 Nah, apa yang Anda pikir dia harus lakukan? 38 00:01:34,727 --> 00:01:35,965 Jika Anda mendapat ini, 39 00:01:35,989 --> 00:01:39,457 Anda mungkin berpikir betapa pedihnya perselingkuhan. 40 00:01:39,802 --> 00:01:42,937 Atau mungkin betapa pedih khususnya di kasus ini 41 00:01:42,961 --> 00:01:45,627 karena pengalamannya tumbuh dengan ayah yang selingkuh. 42 00:01:46,040 --> 00:01:48,902 Dan seperti saya, Anda mungkin berempati pada perempuan ini, 43 00:01:48,926 --> 00:01:50,338 dan mungkin Anda punya, 44 00:01:50,362 --> 00:01:51,806 bagimana ya, menyampaikannya, 45 00:01:51,830 --> 00:01:55,084 sebut saja perasaan yang "tidak-terlalu-enak" untuk suaminya. 46 00:01:55,108 --> 00:01:58,064 Hal-hal itu juga yang ada di pikiran saya, 47 00:01:58,088 --> 00:02:00,096 waktu membaca surat-surat seperti ini. 48 00:02:00,120 --> 00:02:03,199 Tapi saya harus sangat hati-hati ketika membalas surat-surat ini 49 00:02:03,223 --> 00:02:07,198 karena saya tahu dari tiap surat, saya hanya dapat cerita tertentu 50 00:02:07,222 --> 00:02:09,150 dari penulis tertentu. 51 00:02:09,174 --> 00:02:12,222 Dan bahwa versi lain dari cerita ini juga masih ada. 52 00:02:12,246 --> 00:02:13,666 Selalu ada. 53 00:02:14,166 --> 00:02:15,326 Dan saya tahu ini 54 00:02:15,350 --> 00:02:17,602 karena dari pengalaman saya sebagai terapis, 55 00:02:17,626 --> 00:02:20,957 kita semua bukanlah narator yang dapat dipercaya. 56 00:02:21,306 --> 00:02:22,456 Saya bukan. 57 00:02:22,973 --> 00:02:24,123 Anda bukan. 58 00:02:24,497 --> 00:02:26,730 Dan semua orang yang Anda tahu. 59 00:02:26,754 --> 00:02:28,714 Mungkin seharusnya saya tidak bilang itu 60 00:02:28,738 --> 00:02:31,222 karena Anda akan meragukan TED Talk saya sekarang. 61 00:02:31,246 --> 00:02:33,611 Maksudnya bukan kita sengaja menyesatkan. 62 00:02:33,635 --> 00:02:36,747 Kebanyakan orang menyampaikan hal-hal yang benar, 63 00:02:36,771 --> 00:02:39,032 hanya dari sudut pandang mereka saat itu saja. 64 00:02:39,056 --> 00:02:41,484 Tergantung dari apa yang ditekankan atau dikurangi, 65 00:02:41,508 --> 00:02:43,417 apa yang tetap ada, apa yang dihapus, 66 00:02:43,441 --> 00:02:45,457 apa yang mereka lihat dan mau ditunjukkan, 67 00:02:45,481 --> 00:02:48,155 mereka bercerita dalam satu cara tertentu. 68 00:02:48,179 --> 00:02:51,418 Psikolog Jerome Bruner mendeskripsikannya dengan apik -- katanya, 69 00:02:51,442 --> 00:02:55,601 "Bercerita, tidak dapat menghindar dari mengambil sikap moral." 70 00:02:55,966 --> 00:02:58,601 Kita semua hidup dengan cerita tentang hidup kita. 71 00:02:58,625 --> 00:03:01,061 Pilihan-pilihan kita, kesalahan-kesalahan, 72 00:03:01,085 --> 00:03:02,958 perlakuan kita pada seseorang -- 73 00:03:02,982 --> 00:03:04,975 karena pastinya, mereka layak -- 74 00:03:04,999 --> 00:03:06,937 mengapa kita diperlakukan seperti itu -- 75 00:03:06,961 --> 00:03:08,699 meski sebetulnya kita tidak layak. 76 00:03:08,723 --> 00:03:11,675 Cerita adalah cara kita memahami hidup. 77 00:03:11,699 --> 00:03:14,389 Tapi apa yang terjadi kalau hal yang kita ceritakan 78 00:03:14,413 --> 00:03:17,936 menyesatkan atau tidak lengkap atau salah total? 79 00:03:18,929 --> 00:03:20,609 Bukannya menjelaskan, 80 00:03:20,633 --> 00:03:22,491 semua cerita ini malah menghambat kita. 81 00:03:22,515 --> 00:03:25,737 Kita berpikir keadaanlah yang membentuk cerita kita. 82 00:03:26,230 --> 00:03:28,263 Tapi saya malah sering menemukan 83 00:03:28,287 --> 00:03:30,238 sebaliknya dalam pekerjaan saya. 84 00:03:30,262 --> 00:03:33,857 Cara kita bercerita tentang hidup kita membentuk keadaan kita. 85 00:03:34,989 --> 00:03:36,568 Inilah bahayanya cerita kita, 86 00:03:36,592 --> 00:03:38,274 karena mereka bisa mengacaukan, 87 00:03:38,298 --> 00:03:39,544 tapi ini juga kekuatannya. 88 00:03:39,568 --> 00:03:42,552 Karena itu artinya, kalau kita mengubah cerita kita, 89 00:03:42,576 --> 00:03:44,631 kita bisa mengubah hidup kita. 90 00:03:44,655 --> 00:03:46,552 Sekarang saya ingin tunjukkan caranya. 91 00:03:47,624 --> 00:03:49,457 Saya sudah bilang saya ini terapis. 92 00:03:49,481 --> 00:03:52,354 dan betulan, saya tidak sedang menjadi narator meragukan. 93 00:03:52,378 --> 00:03:54,584 Tapi ketika, misalnya, saya lagi di pesawat. 94 00:03:54,608 --> 00:03:56,489 dan seseorang bertanya pekerjaan saya, 95 00:03:56,513 --> 00:03:58,637 Biasanya saya bilang saya penyunting. 96 00:03:59,017 --> 00:04:01,589 Saya bilang begitu karena kalau saya jawab terapis, 97 00:04:01,613 --> 00:04:04,597 saya dapat tanggapan aneh, seperti 98 00:04:04,621 --> 00:04:06,296 "Ooh, terapis. 99 00:04:06,320 --> 00:04:08,468 Kamu bakal mem-psikoanalisis saya dong?" 100 00:04:08,492 --> 00:04:10,056 Saya berpikir, "A: tidak, 101 00:04:10,080 --> 00:04:12,484 dan B: kenapa di sini? 102 00:04:12,508 --> 00:04:14,008 Jika saya jawab ginekolog, 103 00:04:14,032 --> 00:04:16,699 Anda akan bertanya apa saya akan memeriksa pelvis Anda? 104 00:04:16,723 --> 00:04:18,698 (Tertawa) 105 00:04:19,207 --> 00:04:21,469 Tapi, alasan utama saya bilang penyunting 106 00:04:21,493 --> 00:04:23,017 karena itu memang benar. 107 00:04:23,041 --> 00:04:25,722 Pekerjaan terapis adalah membantu orang menyunting, 108 00:04:25,746 --> 00:04:28,856 dan menariknya tentang peran saya di Halo Terapis 109 00:04:28,880 --> 00:04:31,571 adalah saya tidak hanya menyunting satu orang. 110 00:04:31,595 --> 00:04:34,239 Saya berusaha mengajari seluruh pembaca cara menyunting, 111 00:04:34,239 --> 00:04:36,301 dengan contoh satu surat per minggu. 112 00:04:36,325 --> 00:04:37,968 Saya berpikir hal-hal seperti, 113 00:04:37,992 --> 00:04:39,770 "Materi apa yang belum dibahas?" 114 00:04:39,794 --> 00:04:43,040 "Protagonisnya maju, atau berputar di situ-situ saja, 115 00:04:43,064 --> 00:04:46,207 pemeran pembantunya penting atau hanya pengalih isu saja?" 116 00:04:46,231 --> 00:04:48,364 "Alur utamanya punya tema?" 117 00:04:48,699 --> 00:04:50,254 Dan yang saya perhatikan 118 00:04:50,278 --> 00:04:54,278 cerita kebanyakan orang berputar-putar antara dua tema. 119 00:04:54,302 --> 00:04:55,778 Yang pertama adalah kebebasan, 120 00:04:55,802 --> 00:04:57,579 yang kedua adalah perubahan. 121 00:04:57,603 --> 00:04:58,833 Dan ketika menyunting, 122 00:04:58,857 --> 00:05:00,949 saya mulai dari tema-tema ini. 123 00:05:00,973 --> 00:05:03,671 Mari sejenak kita lihat tentang kebebasan. 124 00:05:03,695 --> 00:05:06,449 Cerita kita tentang kebebasan kira-kira begini: 125 00:05:06,473 --> 00:05:08,338 kita percaya, secara umum, 126 00:05:08,362 --> 00:05:11,750 kalau kita punya banyak sekali kebebasan. 127 00:05:12,317 --> 00:05:14,397 Kecuali saat kita menghadapi masalah, 128 00:05:14,421 --> 00:05:16,921 yang membuat kita merasa tidak bebas sama sekali. 129 00:05:16,945 --> 00:05:19,603 Kebanyakan cerita kita tentang perasaan terjepit, kan? 130 00:05:19,627 --> 00:05:22,102 Kita terbelenggu oleh keluarga, oleh pekerjaan, 131 00:05:22,126 --> 00:05:24,238 hubungan, masa lalu. 132 00:05:24,599 --> 00:05:28,266 Terkadang, kita malah membelenggu dan menyiksa diri -- 133 00:05:28,290 --> 00:05:30,179 Saya yakin kalian tahu cerita sejenis. 134 00:05:30,203 --> 00:05:32,452 "Hidup orang lain lebih baik dari hidupku," 135 00:05:32,476 --> 00:05:33,722 gara-gara media sosial. 136 00:05:33,746 --> 00:05:36,318 Cerita "saya palsu," cerita "saya tidak bisa dicintai," 137 00:05:36,342 --> 00:05:38,540 cerita "saya tidak akan pernah berhasil." 138 00:05:38,564 --> 00:05:41,101 "Kalau saya bilang, 'Hei, Siri,' dan tidak ada jawaban 139 00:05:41,125 --> 00:05:42,642 berarti dia benci sama saya." 140 00:05:42,666 --> 00:05:44,727 Ya 'kan? Bukan cuma saya. 141 00:05:45,532 --> 00:05:47,437 Perempuan yang menulis surat itu, 142 00:05:47,461 --> 00:05:49,349 juga merasa terbelenggu. 143 00:05:49,373 --> 00:05:52,222 Kalau tinggal dengan suaminya, tidak akan bisa percaya lagi, 144 00:05:52,246 --> 00:05:54,651 kalau dia pergi, anak-anaknya menderita. 145 00:05:55,040 --> 00:05:57,920 Ada satu kartun yang menurut saya adalah contoh paling pas 146 00:05:57,944 --> 00:06:00,468 tentang apa yang sebenarnya terjadi dalam cerita ini. 147 00:06:00,492 --> 00:06:02,898 Kartunnya menunjukkan napi menggoyang jeruji besi, 148 00:06:02,922 --> 00:06:04,944 ingin sekali keluar dari penjara. 149 00:06:04,968 --> 00:06:07,159 Tapi sisi kanan dan kirinya terbuka. 150 00:06:07,183 --> 00:06:08,944 Tidak ada jeruji. 151 00:06:08,968 --> 00:06:11,174 Dan narapidananya tidak dipenjara. 152 00:06:11,977 --> 00:06:13,152 Itulah kebanyakan kita. 153 00:06:13,176 --> 00:06:14,779 Kita merasa terpenjara, 154 00:06:14,803 --> 00:06:16,898 di penjara perasaan kita. 155 00:06:16,922 --> 00:06:19,041 Tapi kita tak mengitari jerujinya agar bebas 156 00:06:19,065 --> 00:06:21,199 karena kita tahu akan ada hal lain. 157 00:06:21,223 --> 00:06:23,489 Kebebasan datang dengan tanggung jawab. 158 00:06:23,802 --> 00:06:27,651 Kalau kita bertanggung jawab atas peran kita dalam cerita, 159 00:06:27,675 --> 00:06:29,794 kita mungkin akan perlu berubah. 160 00:06:29,818 --> 00:06:33,056 Dan itu adalah tema umum lain yang sering saya temukan: perubahan. 161 00:06:33,080 --> 00:06:34,556 Cerita-ceritanya seperti ini: 162 00:06:34,580 --> 00:06:36,786 seseorang bilang, "saya mau berubah." 163 00:06:36,810 --> 00:06:38,777 Tetapi yang dia maksud adalah, 164 00:06:38,801 --> 00:06:42,024 "Saya mau salah satu karakter di cerita saya berubah." 165 00:06:42,476 --> 00:06:44,206 Terapis menjabarkan dilema ini: 166 00:06:44,230 --> 00:06:46,738 "Kalau ratu itu cowok, dia akan jadi raja." 167 00:06:46,762 --> 00:06:47,921 Maksudnya -- 168 00:06:47,945 --> 00:06:48,945 (Tertawa) 169 00:06:48,969 --> 00:06:50,873 Tidak masuk akal, kan? 170 00:06:51,923 --> 00:06:53,907 Mengapa kita tidak mau protagonisnya, 171 00:06:53,931 --> 00:06:56,336 tokoh utama cerita kita yang berubah? 172 00:06:56,360 --> 00:06:57,987 Ini mungkin karena, perubahan itu, 173 00:06:58,011 --> 00:06:59,741 walaupun sangat-sangat positif, 174 00:06:59,765 --> 00:07:02,357 juga membawa beberapa kehilangan. 175 00:07:02,381 --> 00:07:03,992 Kehilangan hal yang familiar. 176 00:07:04,016 --> 00:07:07,349 Bahkan kalau hal itu tidak menyenangkan atau benar-benar menyiksa, 177 00:07:07,373 --> 00:07:09,857 minimal kita tahu karakter, situasi, dan alurnya, 178 00:07:09,881 --> 00:07:12,294 sampai ke dialog yang berulang-ulang di cerita ini. 179 00:07:12,318 --> 00:07:13,636 "Kamu gak pernah mencuci!" 180 00:07:13,660 --> 00:07:14,873 "Terakhir kali sudah!" 181 00:07:14,897 --> 00:07:16,061 "Oh ya? Kapan?" 182 00:07:16,085 --> 00:07:17,816 Ada hal aneh tapi membuat nyaman 183 00:07:17,840 --> 00:07:20,190 dari mengetahui bagaimana ceritanya akan berlanjut 184 00:07:20,214 --> 00:07:21,666 setiap saat. 185 00:07:22,170 --> 00:07:25,686 Menulis bab baru berarti bertualang ke hal yang asing. 186 00:07:25,710 --> 00:07:27,916 Berarti memandang halaman kosong. 187 00:07:27,940 --> 00:07:29,503 Dan setiap penulis akan bilang, 188 00:07:29,527 --> 00:07:32,098 tidak ada yang lebih mengerikan selain halaman kosong. 189 00:07:32,476 --> 00:07:33,913 Tapi begini. 190 00:07:33,937 --> 00:07:35,960 Begitu kita sunting cerita kita, 191 00:07:35,984 --> 00:07:39,118 bab berikutnya jadi lebih mudah untuk ditulis. 192 00:07:39,459 --> 00:07:42,753 Kita selalu berbicara tentang mengetahui diri kita sendiri. 193 00:07:42,777 --> 00:07:46,364 Tapi sebagian dari mengetahui diri, adalah melupakan diri. 194 00:07:46,388 --> 00:07:49,976 Menanggalkan satu versi cerita yang terus-menerus kita ceritakan 195 00:07:50,000 --> 00:07:51,826 agar kita dapat sungguhan hidup, 196 00:07:51,850 --> 00:07:54,246 bukannya hidup dalam cerita yang kita ceritakan 197 00:07:54,270 --> 00:07:55,420 tentang hidup. 198 00:07:55,897 --> 00:07:58,733 Begitulah bagaimana kita berjalan memutari jerujinya. 199 00:07:59,297 --> 00:08:02,638 Saya ingin kembali ke surat yang tadi, tentang perselingkuhan. 200 00:08:02,662 --> 00:08:04,773 Dia bertanya apa yang harus dia lakukan. 201 00:08:04,797 --> 00:08:07,246 Saya punya kata ini ditempelkan di kantor saya: 202 00:08:07,270 --> 00:08:09,254 ultracrepidarianism (sok tahu). 203 00:08:09,278 --> 00:08:13,873 Kebiasaan memberi saran dan pendapat di luar pengetahuan dan kompetensi. 204 00:08:13,897 --> 00:08:15,175 Kata yang bagus, kan? 205 00:08:15,199 --> 00:08:17,160 Bisa digunakan dalam berbagai konteks, 206 00:08:17,184 --> 00:08:19,595 pasti akan sering Anda gunakan setelah ini. 207 00:08:19,619 --> 00:08:22,530 Saya gunakan karena mengingatkan saya bahwa sebagai terapis, 208 00:08:22,554 --> 00:08:24,936 Saya bisa membantu orang tahu keinginan mereka, 209 00:08:24,960 --> 00:08:27,428 tapi saya tak bisa menentukan pilihan hidup mereka. 210 00:08:27,754 --> 00:08:30,373 Hanya Anda yang bisa menulis cerita Anda, 211 00:08:30,397 --> 00:08:32,500 dan yang diperlukan hanya alat bantuan. 212 00:08:32,524 --> 00:08:33,815 Jadi yang mau saya lakukan 213 00:08:33,839 --> 00:08:36,632 adalah menyunting surat ini bersama-sama, di sini, 214 00:08:36,656 --> 00:08:39,688 sebagai cara menunjukkan bagaimana kita merevisi cerita kita. 215 00:08:39,998 --> 00:08:42,172 Dan saya ingin mulai dengan meminta Anda 216 00:08:42,196 --> 00:08:45,632 memikirkan suatu cerita yang Anda ceritakan kepada Anda sendiri saat ini 217 00:08:45,656 --> 00:08:47,777 yang mungkin rasanya tidak enak. 218 00:08:47,801 --> 00:08:50,865 Bisa tentang hal yang Anda alami, 219 00:08:50,889 --> 00:08:53,317 bisa tentang seseorang dalam hidup Anda, 220 00:08:53,341 --> 00:08:55,309 atau tentang diri Anda sendiri. 221 00:08:55,793 --> 00:08:58,725 Dan coba Anda lihat para pemeran pembantunya. 222 00:08:58,749 --> 00:09:00,574 Siapa saja orang yang membantu Anda 223 00:09:00,598 --> 00:09:03,677 menguatkan versi salah cerita ini? 224 00:09:04,202 --> 00:09:06,615 Misalnya, jika penulis surat tadi menceritakan 225 00:09:06,639 --> 00:09:08,162 apa yang terjadi pada temannya, 226 00:09:08,186 --> 00:09:11,191 mungkin mereka akan menawarkan "kasih sayang idiot." 227 00:09:11,215 --> 00:09:13,715 Dalam kasih sayang idiot, kita ikuti saja ceritanya, 228 00:09:13,739 --> 00:09:16,095 kita bilang, "Kamu benar, itu tidak adil," 229 00:09:16,119 --> 00:09:19,230 ketika seorang teman memberitahu dia tidak dapat kenaikan pangkat, 230 00:09:19,254 --> 00:09:22,025 walaupun kita tahu hal ini sudah sering terjadi 231 00:09:22,049 --> 00:09:24,097 karena dia kurang berusaha, 232 00:09:24,121 --> 00:09:26,188 dan mungkin dia juga mencuri alat tulis. 233 00:09:26,212 --> 00:09:27,212 (Tertawa) 234 00:09:27,236 --> 00:09:29,782 Kita bilang, "Ya, kamu benar, dia brengsek," 235 00:09:29,806 --> 00:09:32,803 ketika teman kita diputuskan oleh pacarnya, 236 00:09:32,827 --> 00:09:35,033 walaupun kita tahu ada hal-hal 237 00:09:35,057 --> 00:09:36,841 cara dia bersikap dalam hubungan itu, 238 00:09:36,865 --> 00:09:39,691 seperti terus mengiriminya pesan atau menggeledah lacinya, 239 00:09:39,715 --> 00:09:41,405 yang mengakibatkan hal ini. 240 00:09:41,429 --> 00:09:43,079 Kita lihat masalahnya, misalnya, 241 00:09:43,103 --> 00:09:45,508 kalau ada perkelahian setiap Anda datang ke bar, 242 00:09:45,532 --> 00:09:46,683 mungkin Anda masalahnya. 243 00:09:46,707 --> 00:09:48,968 (Tertawa) 244 00:09:48,992 --> 00:09:52,691 Untuk menjadi penyunting yang baik, kita perlu kebijakan dan rasa sayang, 245 00:09:52,715 --> 00:09:55,216 bukan hanya kepada teman, tapi ke diri sendiri. 246 00:09:55,240 --> 00:09:58,193 Ini yang disebut -- Saya rasa istilah teknisnya adalah -- 247 00:09:58,217 --> 00:10:00,684 "memberi bom kebenaran dengan belas kasih." 248 00:10:01,024 --> 00:10:02,953 Dan bom ini penuh belas kasih, 249 00:10:02,977 --> 00:10:05,856 karena membantu kita melihat cerita mana yang kita hiraukan. 250 00:10:05,880 --> 00:10:07,040 Kenyataannya, 251 00:10:07,064 --> 00:10:09,666 kita tidak tahu apakah suami wanita ini berselingkuh, 252 00:10:09,690 --> 00:10:12,558 atau mengapa kehidupan seksual mereka berubah dua tahun lalu, 253 00:10:12,582 --> 00:10:15,709 atau tentang apa telepon di tengah malam itu. 254 00:10:15,733 --> 00:10:17,844 Dan bisa saja karena riwayatnya dia, 255 00:10:17,868 --> 00:10:20,479 dia menulis satu cerita pengkhianatan, 256 00:10:20,503 --> 00:10:22,405 tapi mungkin ada hal lain 257 00:10:22,429 --> 00:10:25,373 yang dia tidak ingin saya, di suratnya, 258 00:10:25,397 --> 00:10:27,397 atau dirinya sendiri, lihat. 259 00:10:28,143 --> 00:10:30,452 Seperti bapak tadi yang mengikuti tes Rorschach. 260 00:10:30,476 --> 00:10:32,326 Kalian tahu tes Rorschach? 261 00:10:32,350 --> 00:10:35,334 Seorang psikolog menunjukkan pola tinta seperti ini 262 00:10:35,358 --> 00:10:37,844 dan bertanya, "Apa yang Anda lihat?" 263 00:10:38,287 --> 00:10:40,763 Orangnya melihat tintanya dan berkata, 264 00:10:40,787 --> 00:10:44,304 "Pastinya saya tidak melihat darah." 265 00:10:45,675 --> 00:10:47,334 Pengujinya berkata, 266 00:10:47,358 --> 00:10:50,812 "Baik, beritahu apa lagi yang pasti Anda tidak lihat." 267 00:10:51,622 --> 00:10:53,932 Dalam tulisan, ini disebut sudut pandang. 268 00:10:53,956 --> 00:10:56,709 Apa yang naratornya tidak ingin lihat? 269 00:10:56,733 --> 00:10:59,709 Saya ingin membacakan satu surat lagi. 270 00:11:00,797 --> 00:11:03,042 Dan suratnya adalah seperti ini. 271 00:11:04,860 --> 00:11:06,503 "Halo Terapis, 272 00:11:07,701 --> 00:11:09,597 tolong bantu saya dengan istri saya. 273 00:11:09,621 --> 00:11:11,525 Semua tindakan saya membuatnya kesal. 274 00:11:11,549 --> 00:11:14,621 bahkan hal kecil, seperti suara saya mengunyah. 275 00:11:15,214 --> 00:11:16,397 Waktu sarapan, 276 00:11:16,421 --> 00:11:19,731 saya bahkan melihat dia diam-diam menambahkan susu di granola saya 277 00:11:19,755 --> 00:11:21,041 agar tidak terlalu garing." 278 00:11:21,065 --> 00:11:22,445 (Tertawa) 279 00:11:22,469 --> 00:11:26,580 "Saya merasa dia penuh kritik setelah ayah saya meninggal dua tahun lalu. 280 00:11:26,604 --> 00:11:27,882 Saya dekat sama ayah saya, 281 00:11:27,906 --> 00:11:29,794 dan ayahnya pergi waktu dia masih kecil, 282 00:11:29,818 --> 00:11:32,381 jadi dia tidak dapat mengerti apa yang saya alami. 283 00:11:32,405 --> 00:11:35,238 Ada teman kerja saya yang menjadi yatim beberapa bulan lalu, 284 00:11:35,262 --> 00:11:36,952 dan dapat memahami kedukaan saya. 285 00:11:36,976 --> 00:11:40,064 Saya ingin bisa bicara dengan istri saya seperti ke teman saya, 286 00:11:40,088 --> 00:11:42,818 tapi saya rasa dia sulit menolerir saya. 287 00:11:42,842 --> 00:11:44,708 Bagaimana agar istri saya kembali?" 288 00:11:45,318 --> 00:11:46,468 Oke. 289 00:11:46,961 --> 00:11:49,326 Jadi, apa yang mungkin Anda tangkap adalah 290 00:11:49,350 --> 00:11:52,278 cerita ini sama dengan cerita sebelumnya, 291 00:11:52,302 --> 00:11:54,873 hanya saja disampaikan dari sudut pandang narator lain. 292 00:11:54,897 --> 00:11:57,294 Si perempuan bercerita suaminya selingkuh, 293 00:11:57,318 --> 00:12:00,666 Si laki-laki bercerita istrinya tidak paham rasa berkabung. 294 00:12:01,159 --> 00:12:04,477 Tapi yang menakjubkan, walaupun banyak bedanya, 295 00:12:04,501 --> 00:12:08,405 kedua cerita ini adalah tentang keinginan untuk terhubung. 296 00:12:08,825 --> 00:12:11,206 Dan kalau kita bisa lepas dari narasi orang pertama 297 00:12:11,230 --> 00:12:13,952 dan menulis ceritanya dari perspektif karakter lain, 298 00:12:13,976 --> 00:12:16,849 tiba-tiba karakter lain itu menjadi lebih simpatik, 299 00:12:16,873 --> 00:12:18,674 dan ceritanya mulai tampak. 300 00:12:19,342 --> 00:12:22,143 Inilah langkah paling sulit dalam proses menyunting, 301 00:12:22,167 --> 00:12:24,434 tetapi di sinilah perubahan bermula. 302 00:12:24,786 --> 00:12:28,326 Tapi apa yang terjadi kalau kita lihat ceritanya 303 00:12:28,350 --> 00:12:31,238 dan menulisnya dari sudut pandang orang lain? 304 00:12:31,667 --> 00:12:35,127 Apa yang Anda lihat sekarang dari perspektif yang lebih luas? 305 00:12:35,991 --> 00:12:38,230 Makanya, kalau saya melihat orang yang depresi, 306 00:12:38,254 --> 00:12:39,405 terkadang saya bilang, 307 00:12:39,429 --> 00:12:42,548 "Anda bukan orang paling tepat untuk membahas diri Anda saat ini," 308 00:12:42,572 --> 00:12:45,646 karena depresi mendistorsi cerita kita sedemikian rupa. 309 00:12:45,670 --> 00:12:47,226 Mempersempit perspektif kita. 310 00:12:47,250 --> 00:12:50,583 Sama seperti kalau kita merasa kesepian atau terluka atau ditolak. 311 00:12:50,607 --> 00:12:52,226 Kita menciptakan beragam cerita, 312 00:12:52,250 --> 00:12:54,029 terdistorsi pandangan sempit kita, 313 00:12:54,053 --> 00:12:56,370 bahkan kita tidak sadar akan pandangan itu. 314 00:12:56,680 --> 00:13:00,434 Lalu, kita menjadi penyiar berita palsu kita sendiri. 315 00:13:01,482 --> 00:13:03,348 Saya harus mengakui sesuatu. 316 00:13:03,998 --> 00:13:07,016 Saya lah yang menulis surat versi suami tadi. 317 00:13:07,040 --> 00:13:08,865 Anda tidak tahu berapa lama 318 00:13:08,889 --> 00:13:11,326 saya memilih antara granola atau keripik pita. 319 00:13:11,350 --> 00:13:14,488 Saya menulis itu berdasarkan narasi alternatif yang sudah 320 00:13:14,512 --> 00:13:15,956 saya lihat bertahun-tahun. 321 00:13:15,980 --> 00:13:19,699 bukan hanya di praktik terapi, tetapi juga di rubrik saya. 322 00:13:19,723 --> 00:13:20,960 Ketika hal itu terjadi, 323 00:13:20,984 --> 00:13:23,230 dua orang yang terlibat dalam situasi yang sama, 324 00:13:23,254 --> 00:13:25,730 menulis surat ke saya, tanpa sepengetahuan yang lain, 325 00:13:25,754 --> 00:13:27,746 dan saya punya dua versi dari satu cerita 326 00:13:27,770 --> 00:13:29,103 di kotak masuk saya. 327 00:13:29,546 --> 00:13:31,234 Itu benar-benar pernah terjadi. 328 00:13:31,901 --> 00:13:34,828 Saya tidak tahu versi lain dari surat wanita ini, 329 00:13:34,852 --> 00:13:36,321 tapi saya tahu ini: 330 00:13:36,345 --> 00:13:37,678 dia harus menulisnya. 331 00:13:38,082 --> 00:13:40,127 Karena kalau dia berani menyunting, 332 00:13:40,151 --> 00:13:43,953 dia akan menulis versi lebih bernuansa daripada yang saya terima. 333 00:13:43,977 --> 00:13:46,603 Bahkan kalau suaminya berselingkuh -- 334 00:13:46,627 --> 00:13:48,357 dan mungkin saja iya -- 335 00:13:48,381 --> 00:13:51,444 dia belum perlu tahu alur ceritanya. 336 00:13:52,096 --> 00:13:54,984 Karena baru dengan niat menyuntingnya saja, 337 00:13:55,008 --> 00:13:58,320 akan ada lebih banyak kemungkinan alurnya akan jadi seperti apa. 338 00:13:59,277 --> 00:14:02,832 Terkadang saya melihat orang yang benar-benar terpojok, 339 00:14:02,856 --> 00:14:05,784 dan mereka sangat meresapi keterpojokan mereka. 340 00:14:06,126 --> 00:14:08,702 Kita menyebutnya tukang protes yang menolak bantuan. 341 00:14:08,726 --> 00:14:10,400 Saya yakin Anda tahu jenisnya. 342 00:14:10,424 --> 00:14:13,480 Mereka adalah orang yang, kalau kita beri saran, 343 00:14:13,504 --> 00:14:18,353 mereka menolaknya bilang, "Ya, tapi, tidak akan berhasil, karena ..." 344 00:14:18,801 --> 00:14:22,119 "Ya, tapi, itu tidak mungkin, saya tidak bisa melakukannya." 345 00:14:22,143 --> 00:14:26,349 "Ya, saya ingin sekali punya teman, tapi orang-orang itu menyebalkan." 346 00:14:26,373 --> 00:14:28,421 (Tertawa) 347 00:14:28,445 --> 00:14:30,222 Apa yang sebetulnya mereka tolak 348 00:14:30,246 --> 00:14:33,646 adalah suntingan bagi cerita kemalangan dan keterpurukkan mereka. 349 00:14:34,300 --> 00:14:37,514 Dengan orang-orang seperti ini, saya biasanya pendekatannya berbeda. 350 00:14:37,538 --> 00:14:40,197 Yang saya lakukan berbeda dengan apa yang saya katakan. 351 00:14:40,221 --> 00:14:42,228 Saya katakan, 352 00:14:42,252 --> 00:14:44,148 "Kita semua akan mati." 353 00:14:44,834 --> 00:14:47,603 Anda senang, 'kan, saya bukan terapis Anda. 354 00:14:48,056 --> 00:14:49,405 Karena mereka memandang saya 355 00:14:49,429 --> 00:14:51,500 persis seperti cara Anda memandang saya, 356 00:14:51,524 --> 00:14:53,183 dengan tatapan kebingungan. 357 00:14:53,207 --> 00:14:55,302 Tapi lalu saya jelaskan bahwa ada cerita 358 00:14:55,326 --> 00:14:58,103 yang ditulis tentang kita semua pada akhirnya. 359 00:14:58,127 --> 00:14:59,727 Namanya obituari. 360 00:15:00,603 --> 00:15:05,016 Dan saya bilang daripada menjadi pencerita kemalangan kita, 361 00:15:05,040 --> 00:15:08,325 kita bisa mengubah cerita ini ketika masih hidup. 362 00:15:09,016 --> 00:15:11,643 Kita bisa jadi pahlawan atau korban dalam cerita kita, 363 00:15:11,667 --> 00:15:14,572 kita memilih apa yang akan ada di halaman dalam benak kita 364 00:15:14,596 --> 00:15:16,263 dan membentuk kenyataan kita. 365 00:15:17,096 --> 00:15:20,959 Saya katakan bahwa hidup adalah memutuskan cerita mana yang mau 366 00:15:20,983 --> 00:15:22,665 kita dengar dan harus diedit. 367 00:15:22,689 --> 00:15:25,705 Usaha untuk merevisi begitu setimpal 368 00:15:25,729 --> 00:15:28,895 karena tidak ada yang lebih penting dalam kualitas hidup kita 369 00:15:28,919 --> 00:15:31,103 selain mempercayai cerita tentang hidup kita. 370 00:15:31,127 --> 00:15:34,468 Saya katakan kalau bicara mengenai cerita hidup kita, 371 00:15:34,492 --> 00:15:38,373 target kita adalah memenangkan penghargaan Pulitzer. 372 00:15:38,397 --> 00:15:41,266 Mayoritas dari kita bukan tukang protes yang menolak bantuan, 373 00:15:41,290 --> 00:15:43,643 paling tidak kita pikir kita tidak begitu. 374 00:15:43,667 --> 00:15:46,294 Tapi kita sangat mudah terjerumus dalam peran itu 375 00:15:46,318 --> 00:15:49,529 kalau kita merasa galau atau marah atau resah. 376 00:15:49,553 --> 00:15:52,116 Jadi kalau kalian sedang berjuang tentang sesuatu, 377 00:15:52,140 --> 00:15:53,569 ingat, 378 00:15:53,593 --> 00:15:55,116 kita semua akan mati. 379 00:15:55,140 --> 00:15:56,569 (Tertawa) 380 00:15:56,593 --> 00:15:59,101 Dan keluarkanlah alat menyunting kalian 381 00:15:59,125 --> 00:16:00,744 dan tanyakan pada diri kalian: 382 00:16:00,768 --> 00:16:03,720 saya mau cerita saya jadinya seperti apa? 383 00:16:04,929 --> 00:16:08,335 Lalu, tulislah mahakarya Anda. 384 00:16:08,716 --> 00:16:09,875 Terima kasih. 385 00:16:09,899 --> 00:16:12,526 (Tepuk tangan)