WEBVTT 00:00:00.873 --> 00:00:03.135 سأبدأ بإخباركم عن رسالة الالكترونية 00:00:03.159 --> 00:00:04.968 قد رأيتها في بريدي مؤخرا. 00:00:05.342 --> 00:00:08.167 الآن، لدي صندوق بريد غيرعادي 00:00:08.191 --> 00:00:09.627 لأنني معالجة 00:00:09.651 --> 00:00:13.095 وأكتب عمود نصائح يُسمّى: "عزيزي المعالج"، 00:00:13.119 --> 00:00:15.563 لذا يمكنكم تخيل ماذا يوجد في البريد. 00:00:15.587 --> 00:00:18.711 أقصد أنني قرأت آلاف الرسائل الشخصية جدا 00:00:19.801 --> 00:00:22.108 من غرباء من جميع أنحاء العالم. 00:00:22.555 --> 00:00:24.848 وهذه الرسائل تتراوح ما بين الحزن والفقدان، 00:00:24.872 --> 00:00:27.222 إلى المشاحنات مع الآباء أو الإخوة. 00:00:27.246 --> 00:00:29.647 أحفظها في ملف على حاسوبي، 00:00:29.671 --> 00:00:32.404 وأسمّيتها :"مشاكل الحياة." 00:00:32.428 --> 00:00:35.833 لذا أتلقى الكثير من الرسائل المشابهة، 00:00:35.857 --> 00:00:38.215 وأريد أخذكم إلى عالمي للحظة 00:00:38.239 --> 00:00:40.468 وأقرأ لكم واحدة من هذا الرسائل. 00:00:40.492 --> 00:00:42.026 وهكذا يكون الأمر. NOTE Paragraph 00:00:46.698 --> 00:00:48.475 "عزيزي المعالج، 00:00:48.499 --> 00:00:49.936 لقد مضى على زواجي 10 سنوات 00:00:49.960 --> 00:00:52.642 والأمور كانت جيّدة حتى السنتين الأخيرتين. 00:00:52.666 --> 00:00:55.437 حينما أصبح زوجي لا يرغب بممارسة الجنس كثيرا، 00:00:55.461 --> 00:00:57.310 والآن نادرا ما نمارس الجنس." 00:00:57.334 --> 00:00:59.408 أنا متأكدة يا جماعة أنكم لا تتوقعون هذا. NOTE Paragraph 00:00:59.408 --> 00:01:00.374 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:00.398 --> 00:01:03.637 "في الليلة الماضية اكتشفت أنه منذ شهور، 00:01:03.661 --> 00:01:06.202 أنه يقضي الليل في مكالمات هاتفية سرا 00:01:06.226 --> 00:01:07.992 مع امرأة تعمل معه في مكتبه. 00:01:08.016 --> 00:01:10.472 بحثت عنها في غوغل، إنها امرأة فاتنة. 00:01:10.496 --> 00:01:12.290 لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحدث. 00:01:12.314 --> 00:01:14.988 والدي كانت لديه علاقة مع زميلة عمل عندما كنت صغيرة 00:01:15.012 --> 00:01:17.815 ولقد شتت شمل عائلتي. 00:01:17.815 --> 00:01:19.504 لست بحاجة، للقول أنني محطّمة. 00:01:19.528 --> 00:01:20.865 إذا بقيت في هذا الزواج، 00:01:20.889 --> 00:01:23.000 لن أكون قادرة على أن أثق بزوجي أبدا. 00:01:23.024 --> 00:01:25.413 لكن لا يمكن أن أقحم أولادي في الطلاق، 00:01:25.437 --> 00:01:27.278 أو في حالة زوجة أب...الخ. 00:01:27.302 --> 00:01:28.502 ما الذي يجب أن أفعله؟" NOTE Paragraph 00:01:30.743 --> 00:01:33.901 حسنا، ما الذي تظنون أن عليها فعله؟ 00:01:34.727 --> 00:01:35.965 لو تلقيتم هذه الرسالة، 00:01:35.989 --> 00:01:39.457 ربّما تفكّرون كم أن الخيانة مؤلمة. 00:01:39.802 --> 00:01:42.937 أو بالخصوص، كيف يكون الألم في هذه الحالة. 00:01:42.961 --> 00:01:45.627 بسبب تجربة نشأتها مع والدها. 00:01:46.040 --> 00:01:48.902 ومثلي، ربّما ستتعاطفون مع هذه المرأة، 00:01:48.926 --> 00:01:50.338 وربّما قد يكون لديكم بعض، 00:01:50.362 --> 00:01:51.806 كيف أعبّرعن هذا جيّدا، 00:01:51.830 --> 00:01:55.084 دعونا نسمّيه: مشاعر "غير إيجابية " تجاه زوجها. NOTE Paragraph 00:01:55.108 --> 00:01:58.064 الآن، هذا نوع من التساؤلات التي تدور في رأسي أيضا، 00:01:58.088 --> 00:02:00.096 عندما أقرأ هذه الرسائل في بريدي. 00:02:00.120 --> 00:02:03.199 لكن عليّ أن أكون جدّ حذرة عندما أردّ على هذه الرسائل 00:02:03.223 --> 00:02:07.198 لأنني أعرف أنّ كلّ رسالة تصلني هي في الحقيقة مجرد قصّة 00:02:07.222 --> 00:02:09.150 كُتبت من طرف كاتب محدّد. 00:02:09.174 --> 00:02:12.222 وأن هناك إصدار آخر للقصة. 00:02:12.246 --> 00:02:13.666 إنه موجود دائما. 00:02:14.166 --> 00:02:15.326 أنا أعرف هذا 00:02:15.350 --> 00:02:17.602 لأنني إن كنت قد تعلمت شيئا من كوني معالجة، 00:02:17.626 --> 00:02:20.957 فهو أنّنا رواة غير موثوقين لحياتنا. 00:02:21.306 --> 00:02:22.456 أنا. 00:02:22.973 --> 00:02:24.123 وأنت. 00:02:24.497 --> 00:02:26.730 وكلّ شخص تعرفه. 00:02:26.754 --> 00:02:28.714 ومن المفترض أن لا أخبركم بهذا 00:02:28.738 --> 00:02:31.222 لأنكم لن تصدّقوا محادثتي في TED. NOTE Paragraph 00:02:31.246 --> 00:02:33.611 انظروا، أنا لا أعني أننا عمدا نضلل. 00:02:33.635 --> 00:02:36.747 معظم ما يتمّ إخباري به هو بالطبع صحيح، 00:02:36.771 --> 00:02:39.032 لكن من وجهة نظرهم الحالية. 00:02:39.056 --> 00:02:41.484 بالإعتماد على ما يركزون أو يتجاهلون، 00:02:41.508 --> 00:02:43.417 ما الذي يدرجونه، ومالذي يبعدونه، 00:02:43.441 --> 00:02:45.457 ما الذي يرونه وما الذي يريدون مني أن أراه، 00:02:45.481 --> 00:02:48.155 إنهم يحكون قصصهم بطريقة معيّنة. 00:02:48.179 --> 00:02:51.418 الطبيب النفساني: جيروم برونر يصف هذا بطريقة جميلة-- يقول، 00:02:51.442 --> 00:02:55.601 "لتحكي قصة، لا مفرّ من أن تأخذ موقفا أخلاقيا." 00:02:55.966 --> 00:02:58.601 كلّنا نعيش بقصص حول حياتنا. 00:02:58.625 --> 00:03:01.061 لماذا تُتخذ القرارات، ولماذا تسوء الأشياء، 00:03:01.085 --> 00:03:02.958 لماذا نعامل شخصا بطريقة معينة-- 00:03:02.982 --> 00:03:04.975 لأنهم بوضوح، يستحقون ذلك-- 00:03:04.999 --> 00:03:06.937 لماذا شخص ما يعاملنا بطريقة معينة-- 00:03:06.961 --> 00:03:08.699 برغم أننا، من الواضح، لا نستحق ذلك. 00:03:08.723 --> 00:03:11.675 القصص هي الطريقة التي تجعل لحياتنا معنى. NOTE Paragraph 00:03:11.699 --> 00:03:14.389 لكن ماذا يحدث عندما تكون القصص التي نحكيها 00:03:14.413 --> 00:03:17.936 مضللة أو غير كاملة أو ببساطة خاطئة؟ 00:03:18.929 --> 00:03:20.609 حسن، بدلا من توفير الوضوح، 00:03:20.633 --> 00:03:22.491 هذه القصص تتركنا عالقين. 00:03:22.515 --> 00:03:25.737 نعتبر أن ظروفنا تحدد قصصنا. 00:03:26.230 --> 00:03:28.263 لكن ما وجدته مرة وعدة مرات في عملي 00:03:28.287 --> 00:03:30.238 أن العكس هو الصحيح. 00:03:30.262 --> 00:03:33.857 الطريقة التي نحكي بها قصصنا تحدد كيف ستصبح هذه القصص. 00:03:34.989 --> 00:03:36.568 هذا هو خطر قصصنا، 00:03:36.592 --> 00:03:38.274 لأنها في الحقيقة قد تجعلنا في فوضى. 00:03:38.298 --> 00:03:39.544 لكن أيضا هذه قوتها. 00:03:39.568 --> 00:03:42.552 لأن ما أقصده هو إذا كنّا قادرين على تغيير قصصنا، 00:03:42.576 --> 00:03:44.631 حينها يمكننا أن نغير حياتنا. 00:03:44.655 --> 00:03:46.552 واليوم، سأريكم كيف. NOTE Paragraph 00:03:47.624 --> 00:03:49.457 الآن، أخبرتكم أنني معالجة، 00:03:49.481 --> 00:03:52.354 حقا أنا كذلك، لن أكون راوية غير موثوقة. 00:03:52.378 --> 00:03:54.584 لكن إذا كنت، لنقل أنني في طائرة، 00:03:54.608 --> 00:03:56.489 وسأل أحدهم ماهو عملي، 00:03:56.513 --> 00:03:58.637 عادة أقول أنا محررة. 00:03:59.017 --> 00:04:01.589 وأقول هذا أحيانا لأنني إذا قلت أنني معالجة. 00:04:01.613 --> 00:04:04.597 فدائما أحصل على رد سخيف، مثل، 00:04:04.621 --> 00:04:06.296 " أوه، معالجة. 00:04:06.320 --> 00:04:08.468 هل ستقومين بتحليلي نفسيا؟" 00:04:08.492 --> 00:04:10.056 وأنا أفكر، " أ: لا، 00:04:10.080 --> 00:04:12.484 ب: لماذا قد أفعل هذا هنا؟ 00:04:12.508 --> 00:04:14.008 لو قلت أنني طبيبة نساء، 00:04:14.032 --> 00:04:16.699 هل ستسألني إذا كنت سأعطيك اختبارا للحوض؟" NOTE Paragraph 00:04:16.723 --> 00:04:18.698 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:19.207 --> 00:04:21.469 لكن السبب الرئيسي لقولي أنني محررة 00:04:21.493 --> 00:04:23.017 هو أنها الحقيقة. 00:04:23.041 --> 00:04:25.722 الآن، إنه عمل كل المعالجين أن يساعدوا الناس على التحرير، 00:04:25.746 --> 00:04:28.856 ما هو مثير حول دوري المحدد في "عزيزتي المعالجة 00:04:28.880 --> 00:04:31.571 هو أنني عندما أحرر، لست أحرر من أجل شخص واحد. 00:04:31.595 --> 00:04:34.269 أحاول أن أعلم مجموعة من الناس كيف يكتبون، 00:04:34.293 --> 00:04:36.301 مستخدمة رسالة واحدة في الأسبوع كعيّنة. 00:04:36.325 --> 00:04:37.968 لذا أفكر في الأشياء مثل، 00:04:37.992 --> 00:04:39.770 "ما هو العامل الدخيل؟" 00:04:39.794 --> 00:04:43.040 "هل البطل يتقدم إلى الأمام أم أنه يدور في حلقة، 00:04:43.064 --> 00:04:46.207 هل الشخصيات الداعمة مهمّة أم أنهم مجرّد دمار؟" 00:04:46.231 --> 00:04:48.364 "هل نقاط الحبكة تُظهر الموضوع؟" 00:04:48.699 --> 00:04:50.254 والذي لاحظته 00:04:50.278 --> 00:04:54.278 هو أنّ معظم قصص الناس تميل إلى الدوران حول عنصرين مفتاحيين. NOTE Paragraph 00:04:54.302 --> 00:04:55.778 الأول هو الحرية، 00:04:55.802 --> 00:04:57.579 الثاني هو التغيير. 00:04:57.603 --> 00:04:58.833 وعندما أقوم بالتحرير، 00:04:58.857 --> 00:05:00.949 هذه هي العناصر التي أبدأ منها. 00:05:00.973 --> 00:05:03.671 إذن لنلقي نظرة على الحرية للحظات. 00:05:03.695 --> 00:05:06.449 قصصنا حول الحرية تسير كالتالي: 00:05:06.473 --> 00:05:08.338 نؤمن، في الغالب، 00:05:08.362 --> 00:05:11.750 أننا نملك مقدارا هائلا من الحرية. 00:05:11.817 --> 00:05:14.387 إلا حينما يتعلق الأمر بالمشكلة التي بين أيدينا، 00:05:14.421 --> 00:05:16.921 عندها، وفجأة، لا نملك أي حريّة. 00:05:16.945 --> 00:05:19.603 الكثير من قصصنا هي حول الشعور بأننا محاصرون، أليس كذلك؟ 00:05:19.627 --> 00:05:22.102 نشعر بأننا مسجونون من طرف عائلاتنا، وظائفنا، 00:05:22.126 --> 00:05:24.238 علاقاتنا، ماضينا. 00:05:24.599 --> 00:05:28.266 أحيانا نسجن أنفسنا بقصص حول جلد أنفسنا. 00:05:28.290 --> 00:05:30.179 أعلم أنكم كلكم تعرفون هذه القصة. 00:05:30.203 --> 00:05:32.452 قصة "حياة أي شخص هي أفضل من حياتي" 00:05:32.476 --> 00:05:33.722 مجاملات مواقع التواصل. 00:05:33.746 --> 00:05:36.318 قصة "أنا محتال"، قصة "أنا غير محبوب"، 00:05:36.342 --> 00:05:38.540 وقصة "لا شيء ينجح معي". 00:05:38.564 --> 00:05:41.101 وقصة عندما أقول: "أهلا يا سيدتي" وهي لا تجيب، 00:05:41.125 --> 00:05:42.642 فهذا يعني أنها تكرهني" 00:05:42.666 --> 00:05:44.727 أنا أراك، أرأيت، أنني لست الوحيدة. 00:05:45.532 --> 00:05:47.437 المرأة التي كتبت لي تلك القصة، 00:05:47.461 --> 00:05:49.349 هي أيضا تشعر بالحصار. 00:05:49.373 --> 00:05:52.222 إذا بقيت مع زوجها، فإنها لن تثق فيه مجدّدا، 00:05:52.246 --> 00:05:54.651 لكن إذا فارقته، فإن أولادها سيعانون. NOTE Paragraph 00:05:55.040 --> 00:05:57.920 الآن، هناك رسم أعتقد أنه المثال المناسب. 00:05:57.944 --> 00:06:00.468 لما يحصل حقيقة في هذه القصص. 00:06:00.492 --> 00:06:02.898 الرسم يبيّن سجينا يهزّ القضبان، 00:06:02.922 --> 00:06:04.944 بيأس يحاول الخروج. 00:06:04.968 --> 00:06:07.159 لكن من جهتي اليمين واليسار، هي مفتوحة. 00:06:07.183 --> 00:06:08.944 لا قضبان 00:06:08.968 --> 00:06:11.174 السجين ليس في سجن. 00:06:11.977 --> 00:06:13.164 أغلبنا هكذا. 00:06:13.176 --> 00:06:14.779 نشعر أننا محاصرون كليا، 00:06:14.803 --> 00:06:16.898 عالقون داخل زنزانة سجن عواطفنا. 00:06:16.922 --> 00:06:19.041 لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة 00:06:19.065 --> 00:06:21.199 لأننا نعلم أن هناك مأزق. 00:06:21.223 --> 00:06:23.489 الحريّة تأتي مع المسؤولية. 00:06:23.802 --> 00:06:27.651 إذا تحمّلنا مسؤولية دورنا في قصتنا، 00:06:27.675 --> 00:06:29.794 ربّما، علينا أن نتغيّر. NOTE Paragraph 00:06:29.818 --> 00:06:33.056 وهذا هو الموضوع المشترك الذي أراه في قصصنا: التغيير. 00:06:33.080 --> 00:06:34.556 هذه القصص تبدو مثل: 00:06:34.580 --> 00:06:36.786 الشخص يقول: "أريد أن أتغير." 00:06:36.810 --> 00:06:38.777 لكن ما يعنونه حقا هو: 00:06:38.801 --> 00:06:42.024 " أريد أن تتغير شخصية أخرى في القصة." 00:06:42.476 --> 00:06:44.206 المعالجون يصفون هذه المعضلة بــ: 00:06:44.230 --> 00:06:46.738 إذا كان لدى الملكة كرات فستكون الملك." 00:06:46.762 --> 00:06:47.921 أقصد: NOTE Paragraph 00:06:47.945 --> 00:06:48.945 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:48.969 --> 00:06:50.873 ليس لديها معنى، أليس كذلك؟ 00:06:51.923 --> 00:06:53.907 لماذا لا نريد من بطل القصة، 00:06:53.931 --> 00:06:56.336 أن يتغير؟ 00:06:56.360 --> 00:06:57.987 حسنا، ربما لأن التغيير، 00:06:58.011 --> 00:06:59.741 حتى التغيير الإيجابي، 00:06:59.765 --> 00:07:02.357 يتحمل كمية مفاجئة من الخسارة. 00:07:02.381 --> 00:07:03.992 خسارة شيء مألوف. 00:07:04.016 --> 00:07:07.349 حتى ولو كان هذا الشيء المألوف غير مرغوبٍ أو بائساً بالكلية، 00:07:07.373 --> 00:07:09.857 على الأقل نعرف الشخصيات والمحيط والحبكة، 00:07:09.881 --> 00:07:12.294 مباشرة نحو تكرر الحوار في القصة. 00:07:12.318 --> 00:07:13.636 "أنت لا تقوم أبدا بالغسيل!" 00:07:13.660 --> 00:07:14.873 "لقد قمت به آخر مرة!" 00:07:14.897 --> 00:07:16.061 "أوه حقا؟ متى؟" 00:07:16.085 --> 00:07:17.816 هناك شيء مريح بغرابة 00:07:17.840 --> 00:07:20.190 حول المعرفة الدقيقة لكيفية مسار القصة 00:07:20.214 --> 00:07:21.666 في كل مرة. NOTE Paragraph 00:07:22.170 --> 00:07:25.686 كتابة فصل جديد هو المغامرة نحو المجهول. 00:07:25.710 --> 00:07:27.916 هو التحديق في ورقة فارغة. 00:07:27.940 --> 00:07:29.503 وكما يمكن لأي كاتب أن يخبرك، 00:07:29.527 --> 00:07:32.098 لا شيء يرعب أكثر من ورقة فارغة. 00:07:32.476 --> 00:07:33.913 لكن إليكم الحقيقة. 00:07:33.937 --> 00:07:35.960 حالما نحرر قصتنا، 00:07:35.984 --> 00:07:39.118 فالفصل التالي يكون أكثر سهولة لنكتبه. 00:07:39.459 --> 00:07:42.753 نتكلم كثيرا في ثقافتنا حول الرغبة في معرفة أنفسنا. 00:07:42.777 --> 00:07:46.364 لكن جزء من معرفة نفسك هو جهل نفسك. 00:07:46.388 --> 00:07:49.976 هو أن تترك الإصدار الوحيد لقصتك الذي أخبرت به نفسك 00:07:50.000 --> 00:07:51.826 لتستطيع عيش حياتك، 00:07:51.850 --> 00:07:54.246 لا أن تعيش القصة التي أخبرت بها نفسك 00:07:54.270 --> 00:07:55.420 حول حياتك. 00:07:55.897 --> 00:07:58.733 بهذا يمكننا أن نبتعد عن تلك القضبان. NOTE Paragraph 00:07:59.297 --> 00:08:02.638 أريد الرجوع إلى الرسالة التي بعثتها تلك المرأة، حول العلاقة. 00:08:02.662 --> 00:08:04.773 سألتني ما يجب عليها فعله. 00:08:04.797 --> 00:08:07.246 الآن، لدي هذه الكلمة مكتوبة في مكتبي: 00:08:07.270 --> 00:08:09.254 ultracrepidarianism 00:08:09.278 --> 00:08:13.873 مهارة إعطاء نصيحة أو رأي خارجة عن معرفة الشخص أو مهارته. 00:08:13.897 --> 00:08:15.175 هذه كلمة كبيرة، صحيح؟ 00:08:15.199 --> 00:08:17.160 يمكنك استعمالها في جميع السياقات، 00:08:17.184 --> 00:08:19.595 أنا متأكدة أنك ستستعملها بعد هذه المحادثة من TED. 00:08:19.619 --> 00:08:22.530 أنا أستعملها لإنها تذكرني بأنني كمعالجة، 00:08:22.554 --> 00:08:24.936 يمكنني أن أساعد الناس ليعرفوا ما يريدون فعله، 00:08:24.960 --> 00:08:27.428 لكن لا يمكنني اتخاذ قرارات لحياتهم. 00:08:27.778 --> 00:08:30.397 فقط أنت يمكنك كتابة قصتك، 00:08:30.397 --> 00:08:32.500 وكل ما تحتاجه هو بعض الأدوات. NOTE Paragraph 00:08:32.524 --> 00:08:33.815 لذا ما أريد فعله 00:08:33.839 --> 00:08:36.632 هو أنني أريد كتابة رسالة تلك المرأة مع بعضنا، الآن، 00:08:36.656 --> 00:08:39.688 لأريكم أنه يمكننا مراجعة قصصنا. 00:08:39.998 --> 00:08:42.172 وأريد أن أبدأ بسؤالكم 00:08:42.196 --> 00:08:45.632 في التفكير في القصة التي تحكونها لأنفسكم الآن 00:08:45.656 --> 00:08:47.777 هذا لن يخدمكم جيّدا. 00:08:47.801 --> 00:08:50.865 ربّما حول الظروف التي تختبرونها، 00:08:50.889 --> 00:08:53.317 ربّما حول شخص في حياتكم، 00:08:53.341 --> 00:08:55.309 ربّما حتى حول أنفسكم. 00:08:55.793 --> 00:08:58.725 وأريد منكم أن تنظروا إلى الشخصيات الداعمة. 00:08:58.749 --> 00:09:00.574 من هم الأشخاص الذين يساعدونك 00:09:00.598 --> 00:09:03.677 في تأييد الإصدار الخاطئ من هذه القصة؟ NOTE Paragraph 00:09:04.202 --> 00:09:06.615 للحظة، إذا كانت المرأة التي كتبت لي تلك الرسالة 00:09:06.639 --> 00:09:08.162 أخبرت أصدقاءها ما حصل، 00:09:08.186 --> 00:09:11.191 ربّما كانوا سيعرضون عليها ما يُسمى "التعاطف الأحمق." 00:09:11.215 --> 00:09:13.715 الآن، التعاطف الأحمق، سيكون حاضراً في جميع القصة، 00:09:13.739 --> 00:09:16.095 نحن نقول، "معك حق، هذا ليس عدلا،" 00:09:16.119 --> 00:09:19.230 عندما يخبرنا صديق ما أنه لم يأخذ الترقية التي يريدها، 00:09:19.254 --> 00:09:22.025 رغم أننا نعرف أن هذا حصل عدة مرات من قبل 00:09:22.049 --> 00:09:24.097 لأنه ربما لم يبذل جهدا جدّيا، 00:09:24.121 --> 00:09:26.188 وأنه ربّما يسرق معدّات المكتب. NOTE Paragraph 00:09:26.212 --> 00:09:27.212 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:27.236 --> 00:09:29.782 نقول،" نعم، معك حق، إنّّه أحمق،" 00:09:29.806 --> 00:09:32.803 عندما تخبرنا صديقة أن صديقها قطع العلاقة معها، 00:09:32.827 --> 00:09:35.033 حتى ولو علمنا أنها في بعض الحالات 00:09:35.057 --> 00:09:36.841 كانت لا تحسن التصرف في علاقاتها، 00:09:36.865 --> 00:09:39.691 مثل الرسائل المتواصلة أو البحث في الأخطاء، 00:09:39.715 --> 00:09:41.405 التي قد تكون قادت إلى هذا الانفصال. 00:09:41.429 --> 00:09:43.079 نحن نرى المشكل، مثل، 00:09:43.103 --> 00:09:45.508 إذا اندلع شجار في كل حانة تذهب إليها، 00:09:45.532 --> 00:09:46.683 قد تكون أنت السبب. NOTE Paragraph 00:09:46.707 --> 00:09:48.968 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:48.992 --> 00:09:52.691 في سبيل أن نكون كتابا جيدين، يجب أن نعرض التعاطف الحكيم، 00:09:52.715 --> 00:09:55.216 ليس فقط لأصدقائنا، ولكن لأنفسنا. 00:09:55.240 --> 00:09:58.193 هذا ما يسمى-- أظن المسار التقني قد يكون-- 00:09:58.217 --> 00:10:00.684 " توصيل قنبلة التعاطف الحقيقي." 00:10:01.024 --> 00:10:02.953 وهذه قنابل الحقيقة هي متعاطفة، 00:10:02.977 --> 00:10:05.856 لأنها تساعدنا على رؤية ما يجب علينا مغادرته في القصة. NOTE Paragraph 00:10:05.880 --> 00:10:07.040 الحقيقة هي، 00:10:07.064 --> 00:10:09.786 نحن لا نعرف هل زوج هذه المرأة لديه علاقة، 00:10:09.810 --> 00:10:12.558 ولم تغيرت حياتهما الجنسية منذ سنتين، 00:10:12.582 --> 00:10:15.709 وما الذي كانت تدور حوله تلك المكالمات الليلية. 00:10:15.733 --> 00:10:17.844 وربما بسبب قصتها في صغرها، 00:10:17.868 --> 00:10:20.479 كتبت قصة وحيدة وهي الخيانة. 00:10:20.503 --> 00:10:22.405 لكن ربّما هناك شيء أخر 00:10:22.429 --> 00:10:25.373 في رسالتها، لا تريد مني، 00:10:25.397 --> 00:10:27.397 ولا من نفسها أن تراه. 00:10:28.143 --> 00:10:30.452 إنها مثل ذلك الشخص الذي خضع لاختبار روساش. 00:10:30.476 --> 00:10:32.326 هل تعرفون ما هو اختبار روساش؟ 00:10:32.350 --> 00:10:35.334 طبيب نفساني يريكم بعض بقع الحبر تبدو هكذا، 00:10:35.358 --> 00:10:37.844 ويسأل، ماذا ترى؟ 00:10:38.287 --> 00:10:40.763 فينظر الشخص في تلك البقع ويقول، 00:10:40.787 --> 00:10:44.304 "حسن، أنا بالتأكيد لا أرى الدم." 00:10:45.675 --> 00:10:47.334 والمختبر يقول، 00:10:47.358 --> 00:10:50.812 " جيد، أخبرني ما هو الشيء الآخر الذي لا تراه." 00:10:51.622 --> 00:10:53.932 في الكتابة، هذا يسمى وجهة نظر. 00:10:53.956 --> 00:10:56.709 ما هو الشيء الذي لا يريدك الكاتب أن تراه؟ NOTE Paragraph 00:10:56.733 --> 00:10:59.709 لذا، أريد أن أقرأ عليكم رسالة أخرى. 00:11:00.797 --> 00:11:03.042 وهي كالتالي. NOTE Paragraph 00:11:04.860 --> 00:11:06.503 "عزيزتي المعالجة، 00:11:07.701 --> 00:11:09.597 أحتاج المساعدة مع زوجتي. 00:11:09.621 --> 00:11:11.525 مؤخرا، كل شيء أفعله يزعجها، 00:11:11.549 --> 00:11:14.621 حتى الأشياء الصغيرة، مثل الصوت الذي أحدثه عندما أمضغ. 00:11:15.214 --> 00:11:16.397 عند الفطور، 00:11:16.421 --> 00:11:19.731 لاحظت حتى أنها تحاول إضافة حليب زائد في الجرانولا خاصتي 00:11:19.755 --> 00:11:21.041 حتى لا تصبح مقرمشة." NOTE Paragraph 00:11:21.065 --> 00:11:22.445 (ضحك) NOTE Paragraph 00:11:22.469 --> 00:11:26.580 "أظن أنها أصبحت تنتقدني بعد موت والدي قبل سنتين. 00:11:26.604 --> 00:11:27.882 لقد كنت جدّ قريب إليه، 00:11:27.906 --> 00:11:29.794 أما والدها فقد تركها عندما كان صغيرة، 00:11:29.818 --> 00:11:32.381 لذا، لم تستطع أن تتفهم ما أمر به. 00:11:32.405 --> 00:11:35.238 هناك صديق في العمل والده مات منذ بضعة أشهر، 00:11:35.262 --> 00:11:36.952 وهو يفهم حزني. 00:11:36.976 --> 00:11:40.064 أتمنى لو كنت أستطيع أن أتكلم مع زوجتي مثلما أتكلم مع صديقي، 00:11:40.088 --> 00:11:42.818 لكن أشعر أنها قليلا ما تتساهل معي الآن. 00:11:42.842 --> 00:11:44.708 كيف يمكنني أن أسترجع زوجتي؟" NOTE Paragraph 00:11:45.318 --> 00:11:46.468 حسن. 00:11:46.961 --> 00:11:49.326 حسنا الذي ربما قد لاحظتموه 00:11:49.350 --> 00:11:52.278 هو أنها نفس القصة التي قرأتها لكم من قبل، 00:11:52.302 --> 00:11:54.873 لكن مروية من وجهة نظر أخرى. 00:11:54.897 --> 00:11:57.294 قصتها حول زوج يغش، 00:11:57.318 --> 00:12:00.666 وقصته حول زوجة لا تفهم حزنه. 00:12:01.159 --> 00:12:04.477 لكن ما هو ملاحظ هو على رغم جميع الاختلافات، 00:12:04.501 --> 00:12:08.405 فإن القصتين كانتا حول الرغبة في التواصل. 00:12:08.825 --> 00:12:11.206 وإذا تمكنا من الخروج من حكاية الشخص الأول 00:12:11.230 --> 00:12:13.952 وكتبنا القصة من وجهة نظر شخص آخر، 00:12:13.976 --> 00:12:16.849 فجأة يصبح ذلك الشخص يثير تعاطفنا أكثر، 00:12:16.873 --> 00:12:18.674 والحبكة تتوضح. 00:12:19.342 --> 00:12:22.143 إنها الخطوة الأصعب في عملية الكتابة، 00:12:22.167 --> 00:12:24.434 لكنها أيضا الخطوة التي يحدث عندها التغيير. NOTE Paragraph 00:12:24.786 --> 00:12:28.326 ما الذي يحصل إذا نظرت إلى قصّتك 00:12:28.350 --> 00:12:31.238 وكتبتها من وجهة نظر شخص آخر؟ 00:12:31.667 --> 00:12:35.127 ما الذي تراه الآن من وجهة النظر الأوسع؟ 00:12:35.991 --> 00:12:38.230 لهذا عندما أرى شخصا مكتئبا، 00:12:38.254 --> 00:12:39.405 أقول أحيانا، 00:12:39.429 --> 00:12:42.548 "لست الشخص المناسب للتكلّم معه الآن،" 00:12:42.572 --> 00:12:45.646 لأن الاكتئاب يشوه قصصنا بطريقة جد فريدة. 00:12:45.670 --> 00:12:47.226 فهو يضيق وجهات نظرنا. 00:12:47.250 --> 00:12:50.583 نفس الشيء عندما نشعر بالوحدة أو الألم أو الرفض. 00:12:50.607 --> 00:12:52.226 ننشئ كل أنواع القصص، 00:12:52.250 --> 00:12:54.029 المشوهة داخل عدسات ضيقة 00:12:54.053 --> 00:12:56.370 لهذا نحن لا نعرف حتى ما الذي ننظر إليه. 00:12:56.680 --> 00:13:00.434 عندها نصبح على نحو فعال من يبث الأخبار الخاطئة لأنفسنا. NOTE Paragraph 00:13:01.482 --> 00:13:03.348 لدي اعتراف لكم. 00:13:03.998 --> 00:13:07.016 أنا من كتبت رسالة الزوج التي قرأتها عليكم. 00:13:07.040 --> 00:13:08.865 ليس لديكم فكرة عن الوقت الذي قضيته 00:13:08.889 --> 00:13:11.326 وأنا أتردد بين الجرانولا ورقائق البيتا بالمناسبة. 00:13:11.350 --> 00:13:14.488 كتبته أساسا على كل وجهات النظر المروية 00:13:14.512 --> 00:13:15.956 التي رأيتها خلال سنوات، 00:13:15.980 --> 00:13:19.699 ليس فقط من خلال عملي كمعالجة، ولكن من خلال عمودي. 00:13:19.723 --> 00:13:20.960 عندما يحصل 00:13:20.984 --> 00:13:23.230 أن شخصين متورّطان في نفس الموقف 00:13:23.254 --> 00:13:25.730 قد كتبا لي، وهما لا يعرفان بعضهما، 00:13:25.754 --> 00:13:27.746 ولدي إصداران لنفس القصّة 00:13:27.770 --> 00:13:29.103 موجودان في بريدي. 00:13:29.546 --> 00:13:31.234 حقا هذا حصل. 00:13:31.901 --> 00:13:34.828 أنا لا أعرف الإصدار الآخر من قصة هذه المرأة، 00:13:34.852 --> 00:13:36.321 لكنني أعرف هذا: 00:13:36.345 --> 00:13:37.678 عليها أن تكتبه. 00:13:38.082 --> 00:13:40.127 لأنه مع إعادة تحرير شُجاعة، 00:13:40.151 --> 00:13:43.953 ستكتب إصدارا أكثر دقة لرسالتها التي كتبتها إليّ. 00:13:43.977 --> 00:13:46.603 حتى ولو كان زوجها لديه علاقة من أي نوع-- 00:13:46.627 --> 00:13:48.357 وربما لديه فعلا-- 00:13:48.381 --> 00:13:51.444 ليست بحاجة لأن تعرف ما هي الحبكة بعد. 00:13:52.096 --> 00:13:54.984 لأنه بمجرد الاستناد إلى التحرير، 00:13:55.008 --> 00:13:58.320 فسيكون لديها الكثير من الاحتمالات لما يمكن للحبكة أن تصبح عليه. NOTE Paragraph 00:13:59.277 --> 00:14:02.832 الآن، أرى أشخاصا عالقين فعلا، 00:14:02.856 --> 00:14:05.784 وهم حقا يزيدون على ما هم عالقون به. 00:14:06.126 --> 00:14:08.702 نسمّيهم رافضو المساعدة المتذمرون. 00:14:08.726 --> 00:14:10.400 بالتأكيد أنتم تعرفون أشخاصا مثلهم. 00:14:10.424 --> 00:14:13.480 إنهم الأشخاص الذين عندما تعرض عليهم اقتراحا، 00:14:13.504 --> 00:14:18.353 يرفضونه قائلين "نعم، لا، هذا لن ينجح لأنني ..." 00:14:18.801 --> 00:14:22.119 " نعم، لا، هذا مستحيل لأنني لا أستطيع فعلها." 00:14:22.143 --> 00:14:26.349 " نعم، أنا فعلا أريد مزيدا من الأصدقاء لكن الأشخاص مزعجين جدا." NOTE Paragraph 00:14:26.373 --> 00:14:28.421 (ضحك) NOTE Paragraph 00:14:28.445 --> 00:14:30.222 ما الذي يرفضونه في الحقيقة 00:14:30.246 --> 00:14:33.646 هو إعادة تحرير لقصتهم في البؤس وماهم عالقون فيه. 00:14:34.300 --> 00:14:37.514 لذا، مع هؤلاء الأشخاص أنا دائما أقترب بطريقة مختلفة. 00:14:37.538 --> 00:14:40.197 وما أفعله هو أنني أقول شيئا آخر. 00:14:40.221 --> 00:14:42.228 أقول لهم، 00:14:42.252 --> 00:14:44.148 "نحن كلنا سنموت." 00:14:44.834 --> 00:14:47.603 أراهن على أنكم سعداء لأنني لست معالجتكم الآن. 00:14:48.056 --> 00:14:49.405 لأنهم ينظرون إليّ 00:14:49.429 --> 00:14:51.500 بنفس الطريقة التي تنظرون إلي بها الآن. 00:14:51.524 --> 00:14:53.183 مع هذه النظرة المرتبكة حرفيا. 00:14:53.207 --> 00:14:55.302 لكن عندها أشرح أن هناك قصة 00:14:55.326 --> 00:14:58.103 ستكتب حولنا جميعا، في النهاية. 00:14:58.127 --> 00:14:59.727 تسمى إعلان وفاة. 00:15:00.603 --> 00:15:05.016 وأقول هذا، بدلا من نكون كاتبي حزننا، 00:15:05.040 --> 00:15:08.325 نذهب لتحديد هذه القصص بينما لا نزال أحياء. 00:15:09.016 --> 00:15:11.643 يجب أن نكون البطل في قصصنا لا الضحيّة، 00:15:11.667 --> 00:15:14.572 يجب أن نختار ما يجري في الصفحة التي تعيش في عقولنا 00:15:14.596 --> 00:15:16.263 ونحدّد حقائقنا. 00:15:17.096 --> 00:15:20.959 أخبرهم أن الحياة على وشك أن تقرر أي قصة ستستمع إليها. 00:15:20.983 --> 00:15:22.665 وأيها تحتاج لأن يتم تحريرها. 00:15:22.689 --> 00:15:25.705 وهذا يستحق عناء المراجعة 00:15:25.729 --> 00:15:28.895 لأنه لا شيء أهم في نوعية حياتنا 00:15:28.919 --> 00:15:31.103 من القصص التي نحكيها لأنفسنا عن أنفسنا. 00:15:31.127 --> 00:15:34.468 أقول هذا عندما يتعلق الأمربقصص حياتنا، 00:15:34.492 --> 00:15:38.373 يجب أن نهدف إلى "جائزة بوليتزر" الخاصة بنا. NOTE Paragraph 00:15:38.397 --> 00:15:41.266 الآن، معظمنا ليسوا رافضي مساعدة متذمرون، 00:15:41.290 --> 00:15:43.643 أو على الأقل لا نعتقد ذلك. 00:15:43.667 --> 00:15:46.294 لكنه الدور من السهل أن ننزلق إليه 00:15:46.318 --> 00:15:49.529 عندما نكون قلقين، غاضبين، أو ضعفاء. 00:15:49.553 --> 00:15:52.116 لذا، في المرة المقبلة عندما تلاقي صعوبة مع وضع ما، 00:15:52.140 --> 00:15:53.569 تذكر، 00:15:53.593 --> 00:15:55.116 نحن كلّنا سنموت. NOTE Paragraph 00:15:55.140 --> 00:15:56.569 (ضحك) NOTE Paragraph 00:15:56.593 --> 00:15:59.101 ثم أخرج أدواتك للتحرير 00:15:59.125 --> 00:16:00.744 واسأل نفسك: 00:16:00.768 --> 00:16:03.720 كيف أريد أن تكون قصتي؟ 00:16:04.929 --> 00:16:08.335 ثم اذهب واكتب تحفتك. NOTE Paragraph 00:16:08.716 --> 00:16:09.875 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:16:08.591 --> 00:16:12.591 شكراً.