1 00:00:00,860 --> 00:00:03,237 باتريك أوتيما، عمره 15 عامًا. 2 00:00:04,094 --> 00:00:07,216 لقد وُلد أصمًا، لكن في هذا المكان النائي 3 00:00:07,216 --> 00:00:10,638 من شمال أوغندا، ليس هناك مدارس للأولاد الصم. 4 00:00:12,008 --> 00:00:15,161 في حياته كلها، باتريك لم يخض محادثة اطلاقًأ. 5 00:00:15,371 --> 00:00:16,925 مرحبا، هل أنت بخير؟ 6 00:00:18,646 --> 00:00:20,678 والده، تشارلز، يعتني به. 7 00:00:21,330 --> 00:00:24,214 وهما يقومان بالتواصل عبر إشارات بسيطة. 8 00:00:26,318 --> 00:00:29,986 إذا تحدثت اليه كما أتحدث الآن 9 00:00:30,236 --> 00:00:32,498 فهو لن يفهمني. 10 00:00:32,908 --> 00:00:35,779 لكن ان فعلت هكذا وأشرت إليه 11 00:00:36,009 --> 00:00:39,110 يحمل المجرفة ويتوجه للحديقة 12 00:00:39,230 --> 00:00:42,213 نحن جالسون هنا نتحدث عن باتريك، في حضوره 13 00:00:42,213 --> 00:00:45,266 وبينما هو يشاهدنا، لا يمكنه أن يفهم ما نقوله. 14 00:00:45,266 --> 00:00:50,320 أشعر أن الأمر وقح، لكن هذا ما هي عليه حياة باتريك طول الوقت. 15 00:00:51,640 --> 00:00:54,172 أنا هنا مع شخص يريد تغيير كل ذلك. 16 00:00:55,135 --> 00:00:58,942 رايموند أوكيلو أصم أيضا ويقوم بتعليم لغة الإشارة. 17 00:01:01,004 --> 00:01:02,751 هل تعتقد أنه يستطيع تعلم لغة الإشارة؟ 18 00:01:02,981 --> 00:01:05,939 أعتقد أنني أستطيع تعليمه بسهولة. 19 00:01:06,309 --> 00:01:08,618 في الماضي كنت مثله أيضًا 20 00:01:09,508 --> 00:01:13,897 لم أكن قادرًا على استعمال لغة الإشارة، كل ما كنت قادرًا على فعله هو الإختباء في الخوف 21 00:01:16,627 --> 00:01:18,396 هذه هي حياة باتريك عمومًا. 22 00:01:18,396 --> 00:01:21,128 يشير له والده بما يريده أن يقوم يقوم به. 23 00:01:21,128 --> 00:01:23,340 وعندما ينتهي يعود الى كوخه 24 00:01:23,340 --> 00:01:25,332 ليقضي بقية يومه بمفرده. 25 00:01:29,824 --> 00:01:31,869 مصير باتريك ليس متفردًا. 26 00:01:33,019 --> 00:01:36,029 معظم الصّم في صحراء افريقيا الكبرى 27 00:01:36,029 --> 00:01:37,939 لم يتم تعليمهم لغة الإشارة اطلاقًا. 28 00:01:39,039 --> 00:01:43,549 غير قادرين على التواصل مع الآخرين، إنهم عالقين داخل عقولهم. 29 00:01:51,793 --> 00:01:55,105 رايموند صار أصمًا في صغره بعد نوبة الملاريا. 30 00:01:56,436 --> 00:02:01,020 قبل ستة أشهر، سافر الى العاصمة لأجل تدريب مكثف في لغة الاشارة. 31 00:02:03,584 --> 00:02:07,159 والآن عاد الى قريته ليقوم بشيء غير مسبوق. 32 00:02:08,094 --> 00:02:12,004 لأنه سيقوم بتعليم لغة الاشارة لأول مرة هنا. 33 00:02:13,245 --> 00:02:14,745 رايموند، هل أنت قلق؟ 34 00:02:15,275 --> 00:02:19,725 لا، لست كذلك، أنا سعيد لأن الصم سيأتون للتعلم 35 00:02:22,835 --> 00:02:26,886 إنها الساعة الثانية، أول الطلاب الصم بدأوا الظهور... 36 00:02:29,570 --> 00:02:31,012 ... ويبدأ الدرس. 37 00:02:31,672 --> 00:02:34,961 الدورة بدأت بالفعل لكن باتريك لم يظهر بعد. 38 00:02:35,451 --> 00:02:38,480 أن قلقة من أن والده لم يستطع إقناعه بالخروج من المنزل 39 00:02:40,980 --> 00:02:43,739 بعد بضع دقائق، يصل باتريك. 40 00:03:31,183 --> 00:03:33,456 تطور باتريك مذهل. 41 00:03:33,776 --> 00:03:37,539 من المستحيل تقريبا التصديق بأنه نفس الفتى الذي إلتقيناه بالأمس. 42 00:03:43,742 --> 00:03:45,582 طلاب صم جدد يصلون 43 00:03:48,766 --> 00:03:50,666 العديد منهم مشى أميالا ليكون هنا. 44 00:03:52,421 --> 00:03:53,991 ثمة طفل عمره 9 سنوات 45 00:03:54,726 --> 00:03:56,056 وسيدة عمرها 80 سنة 46 00:03:58,362 --> 00:04:02,362 قبل نهاية الدرس، كل طالب جديد يتقدم للأمام 47 00:04:03,669 --> 00:04:05,859 والصف يصوت على اسم جديد لهم 48 00:04:07,801 --> 00:04:12,851 هذه هي اشارة اسم باتريك، وسيستخدمها لبقية حياته 49 00:04:13,121 --> 00:04:16,521 لقد تم تعميده للتو. لعالم جديد تمامًا.