1 00:00:01,625 --> 00:00:03,893 Mă ocup cu studierea zvonurilor. 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,309 Nu bârfe din tabloide 3 00:00:05,333 --> 00:00:08,851 sau zvonuri ce provoacă căderea piețelor de capital 4 00:00:08,875 --> 00:00:10,434 sau creșterea lor, 5 00:00:10,458 --> 00:00:13,351 ci cu genul de zvonuri care ne afectează sănătatea noastră 6 00:00:13,375 --> 00:00:15,143 și a întregii omeniri. 7 00:00:15,167 --> 00:00:17,643 Cum ar fi că dacă mănânci mult usturoi 8 00:00:17,667 --> 00:00:18,976 sau bei multă apă, 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,976 vei fi protejat de coronavirus; 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,458 bine-ar fi să fie așa! 11 00:00:24,167 --> 00:00:26,768 Zvonurile au o reputație proastă. 12 00:00:26,792 --> 00:00:28,684 Sunt privite ca minciuni, 13 00:00:28,708 --> 00:00:30,476 ca fiind greșite 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,083 sau ca „un simplu zvon”. 15 00:00:33,125 --> 00:00:35,601 Însă am studiat zvonurile ani de zile, 16 00:00:35,625 --> 00:00:39,434 și un lucru pe care l-am învățat e că toate au o poveste, 17 00:00:39,458 --> 00:00:41,976 de cele mai multe ori una importantă. 18 00:00:42,000 --> 00:00:48,143 Unul dintre zvonurile cele mai circulate și alarmante pe care le-am investigat 19 00:00:48,167 --> 00:00:50,559 a apărut în nordul Nigeriei. 20 00:00:50,583 --> 00:00:54,208 Lucram în cadrul UNICEF, la Programul Internațional de Imunizare. 21 00:00:54,792 --> 00:00:58,851 Și nu zvonurile mi s-au părut alarmante, 22 00:00:58,875 --> 00:01:02,000 ci impactul lor la nivel global. 23 00:01:02,917 --> 00:01:04,726 Zvonurile împrăștiau bănuiala 24 00:01:04,750 --> 00:01:09,226 că vaccinul polio e de fapt un contraceptiv. 25 00:01:09,250 --> 00:01:12,143 Controla creșterea populației 26 00:01:12,167 --> 00:01:15,333 și ar putea cauza chiar SIDA. 27 00:01:16,042 --> 00:01:20,351 Poate chiar CIA îi spionează și îi contabilizează. 28 00:01:20,375 --> 00:01:26,268 Altfel de ce ar veni cineva să le bată întruna la ușă, 29 00:01:26,292 --> 00:01:29,434 cu același vaccin pentru polio? 30 00:01:29,458 --> 00:01:32,434 Când copiii mureau de rujeolă, 31 00:01:32,458 --> 00:01:35,167 n-a venit nimeni cu un vaccin pentru asta. 32 00:01:37,667 --> 00:01:40,768 Asta nu era despre cine are dreptate. 33 00:01:40,792 --> 00:01:42,893 Era vorba despre încredere. 34 00:01:42,917 --> 00:01:45,309 Era vorba despre pierderea încrederii. 35 00:01:45,333 --> 00:01:47,768 De unde atâta neîncredere? 36 00:01:47,792 --> 00:01:51,684 De fapt, nu mamele erau acelea care nu aveau încredere. 37 00:01:51,708 --> 00:01:53,601 Era vorba de liderii locali, 38 00:01:53,625 --> 00:01:55,226 liderii religioși, 39 00:01:55,250 --> 00:01:57,184 liderii politici locali. 40 00:01:57,208 --> 00:02:00,393 Guvernatorul statului Kano 41 00:02:00,417 --> 00:02:02,226 a decis să boicoteze 42 00:02:02,250 --> 00:02:06,934 întregul efort de eradicare a poliomielitei în acel stat, 43 00:02:06,958 --> 00:02:09,976 pe o perioadă de 11 luni. 44 00:02:10,000 --> 00:02:12,434 De unde această lipsă de încredere? 45 00:02:12,458 --> 00:02:14,934 Ei bine, se întâmpla în 2003. 46 00:02:14,958 --> 00:02:18,476 La doi ani de la evenimentele din 11 septembrie. 47 00:02:18,500 --> 00:02:21,809 Și erau convinși că Occidentul, 48 00:02:21,833 --> 00:02:24,018 și în special Statele Unite 49 00:02:24,042 --> 00:02:26,143 sunt în război cu musulmanii. 50 00:02:26,167 --> 00:02:28,476 Și știau că Occidentul, 51 00:02:28,500 --> 00:02:30,809 și în special Statele Unite, 52 00:02:30,833 --> 00:02:32,434 sunt un mare susținător 53 00:02:32,458 --> 00:02:33,851 și finanțator 54 00:02:33,875 --> 00:02:36,934 al inițiativei mondiale de eradicare a poliomielitei. 55 00:02:36,958 --> 00:02:38,698 Aveau raționamentele lor. 56 00:02:39,667 --> 00:02:42,518 Lipsa de încredere, 57 00:02:42,542 --> 00:02:46,018 împreună cu unul, două zvonuri, 58 00:02:46,042 --> 00:02:52,184 au costat programul de eradicare a poliomielitei 500 de milioane de dolari 59 00:02:52,208 --> 00:02:53,851 ca să o ia de la zero 60 00:02:53,875 --> 00:02:57,976 și să recupereze progresul pierdut în acele 11 luni 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,393 și mai mult de atât. 62 00:02:59,417 --> 00:03:05,518 Tulpina nigeriană a virusului de polio s-a răspândit în peste 20 de țări, 63 00:03:05,542 --> 00:03:07,417 ajungând până în Indonezia. 64 00:03:08,667 --> 00:03:10,625 Acesta e costul unui zvon. 65 00:03:11,708 --> 00:03:15,976 Cazul Nigeria a fost unul dintre multele episoade investigate 66 00:03:16,000 --> 00:03:17,351 cât am lucrat la UNICEF 67 00:03:17,375 --> 00:03:21,792 și am dobândit numele de „Director al Departamentului de Pompieri UNICEF”. 68 00:03:22,792 --> 00:03:23,851 (Râsete) 69 00:03:23,875 --> 00:03:28,143 În acel moment mi-am dat seama că niciodată n-am avut timp suficient. 70 00:03:28,167 --> 00:03:32,309 Eram prea ocupată să sting focurile și n-am avut timp să înțeleg 71 00:03:32,333 --> 00:03:36,351 ce era la baza nu doar a acelor episoade specifice, 72 00:03:36,375 --> 00:03:41,101 ci de ce se întâmpla asta la nivel global. 73 00:03:41,125 --> 00:03:44,893 Am părăsit UNICEF și m-am întors la cercetare, 74 00:03:44,917 --> 00:03:47,018 cercetare aplicată, 75 00:03:47,042 --> 00:03:53,976 și în 2010 am înființat Vaccine Confidence Project 76 00:03:54,000 --> 00:03:58,101 la Școala de Igienă și Medicină Tropicală din Londra. 77 00:03:58,125 --> 00:04:01,268 Am convocat antropologi, epidemiologi, 78 00:04:01,292 --> 00:04:02,934 psihologi, 79 00:04:02,958 --> 00:04:05,976 specialiști în media digitală 80 00:04:06,000 --> 00:04:08,351 și modele matematice. 81 00:04:08,375 --> 00:04:10,726 Scopul nostru 82 00:04:10,750 --> 00:04:15,184 era să investigăm zvonurile din trecut 83 00:04:15,208 --> 00:04:17,018 și impactul lor, 84 00:04:17,042 --> 00:04:20,976 pornind de la primele semnale, 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,976 factorii care le-au amplificat, 86 00:04:23,000 --> 00:04:24,601 impactul pe care l-au avut 87 00:04:24,625 --> 00:04:26,434 și cum s-au răspândit, 88 00:04:26,458 --> 00:04:30,351 pentru a putea înțelege ce ar trebui să analizăm 89 00:04:30,375 --> 00:04:31,934 ca să ajutăm guvernele 90 00:04:31,958 --> 00:04:36,976 și programele de vaccinare să fie mai atente și mai receptive 91 00:04:37,000 --> 00:04:39,976 la primele semnale ale acestor probleme. 92 00:04:40,000 --> 00:04:42,601 Era un sistem de avertizare. 93 00:04:42,625 --> 00:04:47,309 În 2015, am elaborat un indice de încredere în vaccinuri. 94 00:04:47,333 --> 00:04:53,559 E un studiu care investighează în ce măsură cred sau nu oamenii 95 00:04:53,583 --> 00:04:56,684 că vaccinurile sunt importante, 96 00:04:56,708 --> 00:04:59,018 sigure, eficiente, 97 00:04:59,042 --> 00:05:00,351 că funcționează 98 00:05:00,375 --> 00:05:03,768 și că sunt compatibile cu convingerile religioase ale persoanei. 99 00:05:03,792 --> 00:05:08,393 Am făcut acest studiu pe sute de mii de oameni în întreaga lume, 100 00:05:08,417 --> 00:05:13,643 încercând să ne dăm seama de încrederea și convingerea oamenilor, 101 00:05:13,667 --> 00:05:19,768 dar mai ales să ne dăm seama când scade sau crește această încredere, 102 00:05:19,792 --> 00:05:23,351 deoarece voiam să vedem când începe să scadă, 103 00:05:23,375 --> 00:05:25,726 ca să intervenim imediat, 104 00:05:25,750 --> 00:05:30,458 înainte să izbucnească o criză ca cea din Nigeria. 105 00:05:31,500 --> 00:05:36,726 De asemenea, am început o monitorizare globală a mass-mediei 24h/7, 106 00:05:36,750 --> 00:05:38,393 în mai multe limbi, 107 00:05:38,417 --> 00:05:42,768 urmărind discuțiile despre vaccinuri, 108 00:05:42,792 --> 00:05:46,684 încercând să înțelegem din timp îngrijorările și schimbările de atitudine 109 00:05:46,708 --> 00:05:49,143 cărora să le acordăm atenție. 110 00:05:49,167 --> 00:05:54,059 Am creat un ecosistem din diferite tipuri de informații, 111 00:05:54,083 --> 00:05:55,893 pentru a încerca să înțelegem 112 00:05:55,917 --> 00:06:00,096 cum gândesc oamenii și cum ne putem implica. 113 00:06:00,096 --> 00:06:01,765 Suntem atenți la primele semnale. 114 00:06:01,765 --> 00:06:02,976 Când depistăm unul, 115 00:06:03,000 --> 00:06:06,809 avem o rețea de colaboratori în mai multe țări, 116 00:06:06,833 --> 00:06:09,684 care cunosc mai bine acea zonă 117 00:06:09,708 --> 00:06:11,476 ca să înțeleagă 118 00:06:11,500 --> 00:06:13,601 dacă e o dezinformare 119 00:06:13,625 --> 00:06:16,542 sau orice altceva despre care ar trebui să știm. 120 00:06:17,417 --> 00:06:19,268 În Londra avem o imagine mai amplă. 121 00:06:19,292 --> 00:06:23,518 Urmărim o mulțime de zvonuri care nu se răspândesc doar local, 122 00:06:23,542 --> 00:06:25,309 ci trec dintr-o țară în alta. 123 00:06:25,333 --> 00:06:29,101 Le-am observat cum ajung din Japonia în Columbia, 124 00:06:29,125 --> 00:06:31,143 trecând prin Europa și prin jur. 125 00:06:31,167 --> 00:06:32,434 Se deplasează. 126 00:06:32,458 --> 00:06:35,934 Trăim într-un mediu hiperconectat. 127 00:06:35,958 --> 00:06:38,893 Am descoperit lucruri impresionante 128 00:06:38,917 --> 00:06:41,226 și am învățat multe în ultimii zece ani, 129 00:06:41,250 --> 00:06:43,643 anul acesta împlinim zece ani, 130 00:06:43,667 --> 00:06:46,643 problema zvonurilor nu e așa recentă... 131 00:06:46,667 --> 00:06:48,476 Iar unul dintre lucrurile învățate 132 00:06:48,500 --> 00:06:50,893 e legat de monitorizarea globală: 133 00:06:50,917 --> 00:06:55,268 Europa e cea mai neîncrezătoare regiune din lume. 134 00:06:55,292 --> 00:06:57,476 De fapt, Franța e campioană. 135 00:06:57,500 --> 00:06:58,559 (Râsete) 136 00:06:58,583 --> 00:06:59,976 De departe. 137 00:07:00,000 --> 00:07:04,250 Și o mare parte din aceste zvonuri s-au răspândit în alte părți ale lumii. 138 00:07:05,013 --> 00:07:07,205 Dar încercăm să vedem ce se întâmplă în Europa. 139 00:07:07,205 --> 00:07:08,643 De ce Europa? 140 00:07:08,667 --> 00:07:11,059 Credeam că în Statele Unite 141 00:07:11,083 --> 00:07:12,893 sunt cei mai mulți sceptici, 142 00:07:12,917 --> 00:07:15,351 dar se pare că m-am înșelat. 143 00:07:15,375 --> 00:07:18,434 Un coleg cu care lucrăm și care e analist politic, 144 00:07:18,458 --> 00:07:20,059 Jon Kennedy, 145 00:07:20,083 --> 00:07:24,226 a cules informații din 28 de țări europene 146 00:07:24,250 --> 00:07:25,518 și le-a analizat 147 00:07:25,542 --> 00:07:28,888 în corelație cu sondajele politice de opinie. 148 00:07:29,167 --> 00:07:30,934 Ce a descoperit? 149 00:07:30,958 --> 00:07:37,101 A descoperit că persoanele care votează pentru un partid populist 150 00:07:37,125 --> 00:07:40,684 sunt cele care nu cred 151 00:07:40,708 --> 00:07:44,268 că vaccinurile sunt importante, sigure sau eficiente. 152 00:07:44,292 --> 00:07:45,934 Ce am învățat de aici? 153 00:07:45,958 --> 00:07:51,059 Vaccinurile nu pot scăpa de agitația politică și socială 154 00:07:51,083 --> 00:07:52,518 din jurul lor. 155 00:07:52,542 --> 00:07:57,934 Cercetătorii nu erau pregătiți pentru acest tumult de îndoială, 156 00:07:57,958 --> 00:08:00,684 suspiciune și neîncredere. 157 00:08:00,708 --> 00:08:06,101 De ce sunt vaccinurile primite cu atâta împotrivire? 158 00:08:06,125 --> 00:08:08,101 Am identificat o serie de factori, 159 00:08:08,125 --> 00:08:09,393 dintre care primul 160 00:08:09,417 --> 00:08:11,893 e că sunt foarte mediatizate de guvern, 161 00:08:11,917 --> 00:08:17,809 care impune, reglementează și de multe ori recomandă vaccinuri, 162 00:08:17,833 --> 00:08:21,000 sau de multe ori recomandă și câteodată impune. 163 00:08:22,042 --> 00:08:24,434 Marile companii creează vaccinurile 164 00:08:24,458 --> 00:08:27,809 și nici instituțiile, nici guvernul sau marile companii 165 00:08:27,833 --> 00:08:30,976 nu par de încredere în zilele noastre. 166 00:08:31,000 --> 00:08:34,934 Apoi oamenii de știință care descoperă și creează vaccinurile 167 00:08:34,958 --> 00:08:36,643 sunt elita științifică 168 00:08:36,667 --> 00:08:39,351 și nu sunt accesibili publicului larg, 169 00:08:39,375 --> 00:08:41,583 cel puțin prin limbajul folosit. 170 00:08:42,583 --> 00:08:48,184 În al treilea rând, trăim într-un mediu hiperconectat la social media, 171 00:08:48,208 --> 00:08:50,976 unde oamenii își pot distribui liber punctul de vedere, 172 00:08:51,000 --> 00:08:55,143 îngrijorările, anxietățile și temerile, 173 00:08:55,167 --> 00:08:58,518 și să găsească și alte persoane care gândesc exact ca ei, 174 00:08:58,542 --> 00:09:04,851 iar atunci cred că temerile lor merită să fie luate în seamă. 175 00:09:04,875 --> 00:09:06,184 În sfârșit, 176 00:09:06,208 --> 00:09:11,018 vaccinurile ating fiecare om de pe planetă. 177 00:09:11,042 --> 00:09:13,434 Ce altă acțiune din domeniul sănătății, 178 00:09:13,458 --> 00:09:15,684 pe lângă apă, 179 00:09:15,708 --> 00:09:18,851 mai ajunge la fiecare persoană? 180 00:09:18,875 --> 00:09:21,893 Așadar, dacă cauți ceva care să afecteze societatea, 181 00:09:21,917 --> 00:09:23,667 acesta e domeniul perfect. 182 00:09:24,708 --> 00:09:29,393 Poate de asta ar trebui să acordăm mai multă atenție 183 00:09:29,417 --> 00:09:32,976 și să recăpătăm încrederea în această problemă. 184 00:09:33,000 --> 00:09:36,434 Oamenii pun tot felul de întrebări. 185 00:09:36,458 --> 00:09:38,059 Se întreabă 186 00:09:38,083 --> 00:09:39,976 de ce vaccinurile... 187 00:09:40,000 --> 00:09:44,018 și asta auzim mereu pe rețelele de socializare, 188 00:09:44,042 --> 00:09:50,018 de ce copilul meu nu poate să aibă un program de vaccinare personalizat? 189 00:09:50,042 --> 00:09:52,792 Ce rost au atâtea vaccinuri? 190 00:09:53,917 --> 00:09:57,643 De ce conțin atâtea ingrediente și conservanți? 191 00:09:57,667 --> 00:09:59,809 Nu e vorba de oameni nebuni 192 00:09:59,833 --> 00:10:02,101 și nici de oameni needucați; 193 00:10:02,125 --> 00:10:04,167 sunt, de fapt, mame îngrijorate. 194 00:10:05,208 --> 00:10:10,434 Unele au venit la mine și mi-au spus: „Ne simțim ignorate, 195 00:10:10,458 --> 00:10:13,601 ne simțim judecate dacă punem o întrebare 196 00:10:13,625 --> 00:10:15,434 și chiar ne simțim denigrate 197 00:10:15,458 --> 00:10:18,750 ca și cum am face parte dintr-o grupare anti-vaccin.” 198 00:10:19,792 --> 00:10:22,518 A trebuit să fim mai receptivi. 199 00:10:22,542 --> 00:10:25,018 Poate de aceea anul trecut 200 00:10:25,042 --> 00:10:27,101 câteva studii au arătat 201 00:10:27,125 --> 00:10:31,242 că în șase luni din 2019, 202 00:10:33,333 --> 00:10:34,643 online, 203 00:10:34,667 --> 00:10:35,976 au fost sute... 204 00:10:36,000 --> 00:10:40,101 o sută de milioane de utilizatori de social media, 205 00:10:40,125 --> 00:10:45,851 deși numărul celor care s-au manifestat în grupurile online 206 00:10:45,875 --> 00:10:47,393 erau favorabili vaccinurilor 207 00:10:47,417 --> 00:10:48,851 când venea vorba de grupuri, 208 00:10:48,875 --> 00:10:51,351 cei împotriva vaccinurilor 209 00:10:51,375 --> 00:10:55,143 își căutau adepți 210 00:10:55,167 --> 00:10:59,518 printre cei care nu erau deciși că vor sau nu să se vaccineze. 211 00:10:59,542 --> 00:11:00,934 Cei foarte împotrivă 212 00:11:00,958 --> 00:11:03,559 din grupările anti-vaccin 213 00:11:03,583 --> 00:11:06,476 îi recrutau pe cei indeciși 214 00:11:06,500 --> 00:11:11,226 cu o rată de 500 de ori mai mare 215 00:11:11,250 --> 00:11:13,893 decât cei din grupările pro-vaccin. 216 00:11:13,917 --> 00:11:16,518 De 500 de ori mai repede. 217 00:11:16,542 --> 00:11:18,976 Erau mult mai rapizi, mai receptivi 218 00:11:19,000 --> 00:11:20,684 și chiar ascultau. 219 00:11:20,708 --> 00:11:24,101 Majoritatea oamenilor cred că vaccinurile sunt bune 220 00:11:24,125 --> 00:11:26,434 și sunt convinși de importanța lor. 221 00:11:26,458 --> 00:11:29,309 Dar această încredere e atacată. 222 00:11:29,333 --> 00:11:33,809 Trebuie să creăm mai multe oportunități pentru conversație. 223 00:11:33,833 --> 00:11:35,518 Și putem să facem asta. 224 00:11:35,542 --> 00:11:38,351 Nu e ușor pentru profesioniștii din domeniul sănătății 225 00:11:38,375 --> 00:11:42,268 să discute când autoritatea lor e pusă la îndoială. 226 00:11:42,292 --> 00:11:44,143 E neplăcut. 227 00:11:44,167 --> 00:11:48,143 Și sunt mult prea ocupați ca să mai asculte aceste îndoieli. 228 00:11:48,167 --> 00:11:50,226 Însă trebuie să facem ceva, 229 00:11:50,250 --> 00:11:54,184 deoarece pierdem mulți părinți îngrijorați 230 00:11:54,208 --> 00:11:57,184 care doar vor să vorbească cu noi. 231 00:11:57,208 --> 00:12:01,559 Avem nevoie de voluntari instruiți care să stea în sălile de așteptare, 232 00:12:01,583 --> 00:12:03,518 să răspundă la liniile telefonice, 233 00:12:03,542 --> 00:12:05,934 să poarte discuții pe forumuri online 234 00:12:05,958 --> 00:12:08,059 sau în ferestre de chat. 235 00:12:08,083 --> 00:12:11,309 Pentru copiii mai mici din școli, 236 00:12:11,333 --> 00:12:13,726 învățați-i despre sistemul imunitar 237 00:12:13,750 --> 00:12:15,476 și spuneți-le 238 00:12:15,500 --> 00:12:17,976 că vaccinul pe care l-a făcut fratele lui mai mic... 239 00:12:18,000 --> 00:12:23,351 Acel vaccin i-a trezit sistemul imunitar. 240 00:12:23,375 --> 00:12:25,917 E un lucru minunat și din acest motiv. 241 00:12:27,313 --> 00:12:29,167 Trebuie să construim această încredere, 242 00:12:29,167 --> 00:12:30,625 trebuie să ascultăm. 243 00:12:32,417 --> 00:12:35,143 În ciuda acestor semne de întrebare, 244 00:12:35,167 --> 00:12:36,518 și sunt foarte multe, 245 00:12:36,542 --> 00:12:39,833 iar eu aud probabil mai multe decât voi, 246 00:12:40,792 --> 00:12:42,309 rămân o optimistă. 247 00:12:42,333 --> 00:12:46,893 Optimismul meu se datorează generației tinere. 248 00:12:46,917 --> 00:12:52,601 Generația tânără a devenit foarte conștientă 249 00:12:52,625 --> 00:12:54,934 de riscurile rețelelor de socializare, 250 00:12:54,958 --> 00:12:56,726 ale informațiilor false, 251 00:12:56,750 --> 00:12:58,500 ale conturilor false, 252 00:12:59,708 --> 00:13:02,601 și atunci se întorc către știință. 253 00:13:02,625 --> 00:13:08,208 Iar unii dintre ei sunt un grup de copii ai căror mame au refuzat să-i vaccineze. 254 00:13:09,750 --> 00:13:13,226 Primăvara trecută, în 2019, 255 00:13:13,250 --> 00:13:16,768 un tânăr de 18 ani, Ethan Lindenberger, 256 00:13:16,792 --> 00:13:20,000 a scris un post pe Reddit: 257 00:13:21,750 --> 00:13:24,601 „Mama mea nu crede în vaccinuri. 258 00:13:24,625 --> 00:13:27,268 Îi e teamă că provoacă autism. 259 00:13:27,292 --> 00:13:29,934 E convinsă de asta. 260 00:13:29,958 --> 00:13:31,726 Dar eu am 18 ani. 261 00:13:31,750 --> 00:13:33,601 Sunt în ultimul an de liceu. 262 00:13:33,625 --> 00:13:36,143 Pot să conduc o mașină, pot vota 263 00:13:36,167 --> 00:13:38,601 și aș putea să mă duc singur să mă vaccinez. 264 00:13:38,625 --> 00:13:40,542 Poate cineva să-mi spună unde să merg?” 265 00:13:41,417 --> 00:13:43,976 Postarea a devenit virală. 266 00:13:44,000 --> 00:13:47,875 A declanșat o adevărată mișcare a tinerilor. 267 00:13:49,333 --> 00:13:52,184 L-am văzut pe Ethan vorbind la o conferință, 268 00:13:52,208 --> 00:13:56,393 toamna trecută la Global Vaccine Summit din UE. 269 00:13:56,417 --> 00:13:58,393 A vorbit plin de elocvență 270 00:13:58,417 --> 00:13:59,893 și am fost impresionată 271 00:13:59,917 --> 00:14:01,958 în fața unui întreg forum. 272 00:14:02,792 --> 00:14:04,726 Și-a spus povestea, 273 00:14:04,750 --> 00:14:06,309 apoi s-a adresat acelui grup: 274 00:14:06,333 --> 00:14:09,893 „Toată lumea vorbește despre dezinformare, 275 00:14:09,917 --> 00:14:14,018 dar vreau să vă vorbesc despre alt fel de dezinformare, 276 00:14:14,042 --> 00:14:19,351 aceea care spune că oameni ca mama, 277 00:14:19,375 --> 00:14:21,184 care e o mamă iubitoare, 278 00:14:21,208 --> 00:14:26,059 e o persoană rea pentru că nu m-a vaccinat. 279 00:14:26,083 --> 00:14:30,976 Vreau să vă spun tuturor că nu m-a vaccinat 280 00:14:31,000 --> 00:14:33,059 pentru că mă iubește 281 00:14:33,083 --> 00:14:37,934 și pentru că a crezut că așa e mai bine pentru mine. 282 00:14:37,958 --> 00:14:39,393 Eu am o altă părere 283 00:14:39,417 --> 00:14:42,143 și niciodată nu-i voi schimba părerea, 284 00:14:42,167 --> 00:14:44,083 dar nu înseamnă că e o persoană rea.” 285 00:14:45,292 --> 00:14:48,476 Acesta e mesajul unui adolescent. 286 00:14:48,500 --> 00:14:52,000 Empatie, bunătate și înțelegere. 287 00:14:53,000 --> 00:14:56,518 Avem o mulțime de informații științifice 288 00:14:56,542 --> 00:14:59,476 cu care să combatem zvonurile false. 289 00:14:59,500 --> 00:15:01,601 Dar nu asta e problema noastră. 290 00:15:01,625 --> 00:15:04,059 Avem o problemă de relaționare, 291 00:15:04,083 --> 00:15:06,434 nu una de dezinformare. 292 00:15:06,458 --> 00:15:09,184 Dezinformarea e efectul, 293 00:15:09,208 --> 00:15:10,726 nu cauza. 294 00:15:10,750 --> 00:15:12,809 Dacă oamenii au încredere, 295 00:15:12,833 --> 00:15:17,393 vor accepta un risc mic pentru a evita unul mai mare. 296 00:15:17,417 --> 00:15:20,976 Singurul lucru pe care-l doresc și sper 297 00:15:21,000 --> 00:15:24,684 e ca noi, comunitatea medicală și din domeniul sănătății, 298 00:15:24,708 --> 00:15:28,851 să avem curajul moral și modestia 299 00:15:28,875 --> 00:15:31,226 de a lupta în mod eficient, 300 00:15:31,250 --> 00:15:32,559 precum Ethan, 301 00:15:32,583 --> 00:15:35,768 cu cei care nu sunt de acord cu noi. 302 00:15:35,792 --> 00:15:37,101 Sper să se întâmple asta. 303 00:15:37,125 --> 00:15:38,393 Vă mulțumesc! 304 00:15:38,417 --> 00:15:40,333 (Aplauze și urale)