[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.68,0:00:03.24,Default,,0000,0000,0000,,Аз изучавам слухове. Dialogue: 0,0:00:03.87,0:00:05.27,Default,,0000,0000,0000,,Не жълти новини Dialogue: 0,0:00:05.27,0:00:08.67,Default,,0000,0000,0000,,или онези слухове,\Nот които стоковите борси се сриват... Dialogue: 0,0:00:08.83,0:00:09.81,Default,,0000,0000,0000,,или скачат... Dialogue: 0,0:00:10.43,0:00:12.87,Default,,0000,0000,0000,,а този вид слухове,\Nкоито влияят на вашето здраве... Dialogue: 0,0:00:13.34,0:00:14.84,Default,,0000,0000,0000,,и на световно здраве. Dialogue: 0,0:00:15.06,0:00:17.58,Default,,0000,0000,0000,,Например, че яденето на много чесън Dialogue: 0,0:00:17.58,0:00:19.09,Default,,0000,0000,0000,,или пиенето на много вода Dialogue: 0,0:00:19.11,0:00:21.71,Default,,0000,0000,0000,,ще ни помогнат\Nда се предпазим от корона вирус... Dialogue: 0,0:00:21.96,0:00:23.42,Default,,0000,0000,0000,,де да беше така. Dialogue: 0,0:00:24.20,0:00:26.17,Default,,0000,0000,0000,,Слуховете имат лоша репутация. Dialogue: 0,0:00:26.64,0:00:28.58,Default,,0000,0000,0000,,Те се считат за недостоверни, Dialogue: 0,0:00:28.71,0:00:29.73,Default,,0000,0000,0000,,грешни Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:32.12,Default,,0000,0000,0000,,или "просто слухове". Dialogue: 0,0:00:32.100,0:00:35.36,Default,,0000,0000,0000,,Но аз изучавам слуховете от години Dialogue: 0,0:00:35.41,0:00:38.96,Default,,0000,0000,0000,,и това което научих е\Nче всеки един от тях си има история, Dialogue: 0,0:00:39.33,0:00:41.73,Default,,0000,0000,0000,,която много често е важна история. Dialogue: 0,0:00:41.98,0:00:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Един от най-впечатляващите или стряскащи\Nслучаи на слухове, който съм изследвала, Dialogue: 0,0:00:48.16,0:00:49.78,Default,,0000,0000,0000,,беше в северна Нигерия. Dialogue: 0,0:00:50.37,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Тогава работех по Световната\Nимунизационна програма на УНИЦЕФ. Dialogue: 0,0:00:54.68,0:00:58.48,Default,,0000,0000,0000,,Но не самите слухове\Nсе оказаха толкова обезпокоителни, Dialogue: 0,0:00:58.77,0:01:01.73,Default,,0000,0000,0000,,а глобалното въздействие на тези слухове. Dialogue: 0,0:01:02.89,0:01:04.74,Default,,0000,0000,0000,,Слуховете предполагаха, Dialogue: 0,0:01:04.77,0:01:09.04,Default,,0000,0000,0000,,че полиомиелитната ваксина\Nвсъщност е контрацептив. Dialogue: 0,0:01:09.25,0:01:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Тя контролира населението... Dialogue: 0,0:01:12.16,0:01:14.98,Default,,0000,0000,0000,,а може би причинява и СПИН. Dialogue: 0,0:01:16.03,0:01:20.15,Default,,0000,0000,0000,,Не, не, може би идва от ЦРУ,\Nкоето ги шпионира и преброява. Dialogue: 0,0:01:20.20,0:01:26.13,Default,,0000,0000,0000,,Така де, защо иначе ще изпращат хора\Nда чукат по вратите им отново и отново Dialogue: 0,0:01:26.18,0:01:28.93,Default,,0000,0000,0000,,със същата полиомиелитна ваксина? Dialogue: 0,0:01:29.46,0:01:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Когато децата измираха от морбили, Dialogue: 0,0:01:32.45,0:01:35.01,Default,,0000,0000,0000,,никой не се появи\Nс ваксина против морбили. Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.51,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът не беше да изясним фактите. Dialogue: 0,0:01:40.79,0:01:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът беше в доверието. Dialogue: 0,0:01:42.93,0:01:44.90,Default,,0000,0000,0000,,Ставаше дума за изгубено доверие. Dialogue: 0,0:01:45.32,0:01:47.09,Default,,0000,0000,0000,,А защо такова силно недоверие? Dialogue: 0,0:01:47.89,0:01:51.57,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, не бяха точно майките\Nтолкова недоверчиви. Dialogue: 0,0:01:51.62,0:01:53.24,Default,,0000,0000,0000,,Това бяха местните лидери, Dialogue: 0,0:01:53.58,0:01:55.15,Default,,0000,0000,0000,,религиозните водачи, Dialogue: 0,0:01:55.24,0:01:56.91,Default,,0000,0000,0000,,местните политически лидери. Dialogue: 0,0:01:57.20,0:02:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Това беше и губернаторът на щата Кано, Dialogue: 0,0:02:00.38,0:02:01.97,Default,,0000,0000,0000,,който реши да бойкотира Dialogue: 0,0:02:02.23,0:02:06.37,Default,,0000,0000,0000,,всички усилия за елиминиране\Nна полиомиелита в този щат... Dialogue: 0,0:02:06.98,0:02:09.06,Default,,0000,0000,0000,,в продължение на 11 месеца. Dialogue: 0,0:02:09.94,0:02:11.81,Default,,0000,0000,0000,,Защо такова недоверие? Dialogue: 0,0:02:12.44,0:02:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Е, годината беше 2003. Dialogue: 0,0:02:14.97,0:02:17.92,Default,,0000,0000,0000,,Две години след 9/11. Dialogue: 0,0:02:18.30,0:02:21.67,Default,,0000,0000,0000,,И те бяха убедени, че Западът Dialogue: 0,0:02:21.74,0:02:23.84,Default,,0000,0000,0000,,и по-конкретно САЩ Dialogue: 0,0:02:23.92,0:02:25.80,Default,,0000,0000,0000,,е във война с мюсюлманите. Dialogue: 0,0:02:26.14,0:02:28.42,Default,,0000,0000,0000,,И те знаеха, че Западът Dialogue: 0,0:02:28.45,0:02:30.75,Default,,0000,0000,0000,,и по-конкретно САЩ Dialogue: 0,0:02:30.77,0:02:32.44,Default,,0000,0000,0000,,е сериозен привърженик... Dialogue: 0,0:02:32.48,0:02:33.32,Default,,0000,0000,0000,,и спонсор... Dialogue: 0,0:02:33.86,0:02:36.60,Default,,0000,0000,0000,,на световната инициатива\Nза елиминиране на полиомиелита. Dialogue: 0,0:02:36.93,0:02:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Те имаха своето основание. Dialogue: 0,0:02:39.63,0:02:42.09,Default,,0000,0000,0000,,Тази липса на доверие, Dialogue: 0,0:02:42.54,0:02:45.25,Default,,0000,0000,0000,,тези "просто един-два слуха" Dialogue: 0,0:02:46.03,0:02:52.18,Default,,0000,0000,0000,,струваха на програмата за елиминиране\Nна полиомиелита 500 милиона долара, Dialogue: 0,0:02:52.22,0:02:53.78,Default,,0000,0000,0000,,за рестартиране на часовника, Dialogue: 0,0:02:53.82,0:02:57.92,Default,,0000,0000,0000,,за възстановяване на напредъка,\Nизгубен през тези 11 месеца Dialogue: 0,0:02:57.97,0:02:58.88,Default,,0000,0000,0000,,и не само. Dialogue: 0,0:02:59.43,0:03:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Избухналият в Нигерия полио вирус\Nдостигна над 20 държави, Dialogue: 0,0:03:05.56,0:03:07.29,Default,,0000,0000,0000,,чак до Индонезия. Dialogue: 0,0:03:08.62,0:03:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Цената на един слух. Dialogue: 0,0:03:11.56,0:03:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Случаят с Нигерия беше един от многото,\Nкоито проучих, Dialogue: 0,0:03:16.07,0:03:17.65,Default,,0000,0000,0000,,докато работих с УНИЦЕФ Dialogue: 0,0:03:17.68,0:03:22.02,Default,,0000,0000,0000,,и си спечелих титлата "началник\Nпожарна команда на УНИЦЕФ". Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:23.49,Default,,0000,0000,0000,,(Смее се) Dialogue: 0,0:03:23.53,0:03:28.13,Default,,0000,0000,0000,,Ние... на този етап аз осъзнах,\Nче всъщност никога нямах достатъчно време. Dialogue: 0,0:03:28.16,0:03:32.26,Default,,0000,0000,0000,,Бях прекалено заета да гася пожарите\Nи нямах възможност да разбера, Dialogue: 0,0:03:32.32,0:03:36.29,Default,,0000,0000,0000,,кое подхранваше\Nне просто отделните случаи, Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:40.28,Default,,0000,0000,0000,,а защо имаше епидемия\Nот подобни ситуации навсякъде по света. Dialogue: 0,0:03:41.11,0:03:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Напуснах УНИЦЕФ\Nи се върнах към изследванията... Dialogue: 0,0:03:44.91,0:03:46.32,Default,,0000,0000,0000,,приложните изследвания... Dialogue: 0,0:03:47.01,0:03:53.64,Default,,0000,0000,0000,,и през 2010 г. създадох\NПроекта за доверие към ваксините Dialogue: 0,0:03:53.100,0:03:57.05,Default,,0000,0000,0000,,към Лондонския институт\Nза хигиена и тропическа медицина. Dialogue: 0,0:03:58.26,0:04:01.25,Default,,0000,0000,0000,,Събрах антрополози, епидемиолози, Dialogue: 0,0:04:01.28,0:04:02.46,Default,,0000,0000,0000,,психолози, Dialogue: 0,0:04:02.92,0:04:05.52,Default,,0000,0000,0000,,специалисти по дигитални медии Dialogue: 0,0:04:05.99,0:04:07.87,Default,,0000,0000,0000,,и математици. Dialogue: 0,0:04:08.32,0:04:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Поставихме пред себе си задачата Dialogue: 0,0:04:10.72,0:04:14.86,Default,,0000,0000,0000,,да проучим случаите\Nна разпространение на слухове в историята Dialogue: 0,0:04:15.18,0:04:16.36,Default,,0000,0000,0000,,и тяхното влияние, Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.79,Default,,0000,0000,0000,,като се опитваме да установим,\Nкои са били първите признаци, Dialogue: 0,0:04:20.90,0:04:22.92,Default,,0000,0000,0000,,какви са били увеличителните фактори Dialogue: 0,0:04:22.96,0:04:24.22,Default,,0000,0000,0000,,и ефектите, Dialogue: 0,0:04:24.60,0:04:26.36,Default,,0000,0000,0000,,какво ги е задвижило, Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:30.26,Default,,0000,0000,0000,,за да започнем да разбираме,\Nкакво трябва да търсим, Dialogue: 0,0:04:30.28,0:04:32.15,Default,,0000,0000,0000,,как можем да помогнем на правителствата Dialogue: 0,0:04:32.16,0:04:36.86,Default,,0000,0000,0000,,и на имунизационните програми\Nда бъдат по-бдителни и адекватни Dialogue: 0,0:04:36.88,0:04:39.28,Default,,0000,0000,0000,,към ранните признаци за проблем. Dialogue: 0,0:04:39.96,0:04:41.92,Default,,0000,0000,0000,,Това бе ранно-предупредителна система. Dialogue: 0,0:04:42.60,0:04:47.03,Default,,0000,0000,0000,,През 2015 г. разработихме\Nиндекс на доверие към ваксините. Dialogue: 0,0:04:47.25,0:04:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Това е проучване, което цели да установи,\Nдо каква степен хората са съгласни Dialogue: 0,0:04:53.54,0:04:56.31,Default,,0000,0000,0000,,или не са съгласни, че ваксините са важни, Dialogue: 0,0:04:56.67,0:04:58.97,Default,,0000,0000,0000,,безопасни, ефикасни... Dialogue: 0,0:04:58.97,0:04:59.73,Default,,0000,0000,0000,,че работят... Dialogue: 0,0:05:00.14,0:05:03.16,Default,,0000,0000,0000,,и че са донякъде съвместими\Nс религиозните ми вярвания. Dialogue: 0,0:05:03.77,0:05:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Проведохме проучването\Nсред стотици хиляди хора по света, Dialogue: 0,0:05:08.43,0:05:13.50,Default,,0000,0000,0000,,опитвайки се да напипаме\Nстепента на увереност и доверие, Dialogue: 0,0:05:13.55,0:05:19.30,Default,,0000,0000,0000,,но най-вече наблюдавайки,\Nкога това доверие се покачва или спада, Dialogue: 0,0:05:19.78,0:05:23.16,Default,,0000,0000,0000,,понеже искаме да разпознаваме,\Nкога то започва да намалява, Dialogue: 0,0:05:23.19,0:05:25.63,Default,,0000,0000,0000,,това е моментът да се намесим, Dialogue: 0,0:05:25.67,0:05:30.11,Default,,0000,0000,0000,,да се отзовем, преди да е настъпила\Nкриза като тази в Нигерия. Dialogue: 0,0:05:31.46,0:05:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Създадохме денонощно наблюдение\Nна медиите и социалните мрежи по света... Dialogue: 0,0:05:36.71,0:05:38.11,Default,,0000,0000,0000,,на множество езици... Dialogue: 0,0:05:38.41,0:05:42.37,Default,,0000,0000,0000,,ослушвахме се, какво се случва\Nв разговорите за ваксини, Dialogue: 0,0:05:42.77,0:05:46.85,Default,,0000,0000,0000,,в опит да доловим начални притеснения\Nили промени в отношението, Dialogue: 0,0:05:46.87,0:05:48.94,Default,,0000,0000,0000,,на които трябва да се обърне внимание. Dialogue: 0,0:05:49.18,0:05:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Изградихме екосистема\Nот различни видове информация, Dialogue: 0,0:05:54.07,0:05:55.84,Default,,0000,0000,0000,,за да се опитаме да разберем: Dialogue: 0,0:05:55.86,0:05:59.48,Default,,0000,0000,0000,,какво е общественото мнение\Nи как можем да се намесим? Dialogue: 0,0:06:00.20,0:06:01.64,Default,,0000,0000,0000,,Търсим ранни признаци. Dialogue: 0,0:06:01.67,0:06:02.88,Default,,0000,0000,0000,,Когато открием такива, Dialogue: 0,0:06:02.94,0:06:06.71,Default,,0000,0000,0000,,имаме световна мрежа от сътрудници\Nв отделни държави, Dialogue: 0,0:06:06.72,0:06:09.68,Default,,0000,0000,0000,,които познават по-добре\Nместната обстановка, Dialogue: 0,0:06:09.71,0:06:11.32,Default,,0000,0000,0000,,за да се опитаме да разберем... Dialogue: 0,0:06:11.48,0:06:13.57,Default,,0000,0000,0000,,дали този признак е дезинформация Dialogue: 0,0:06:13.60,0:06:16.26,Default,,0000,0000,0000,,или набъбва нещо,\Nза което трябва да знаем? Dialogue: 0,0:06:17.41,0:06:19.26,Default,,0000,0000,0000,,В Лондон имаме по-широка картина. Dialogue: 0,0:06:19.28,0:06:23.54,Default,,0000,0000,0000,,Наблюдаваме, как множество слухове\Nне просто обикалят страната, Dialogue: 0,0:06:23.57,0:06:25.29,Default,,0000,0000,0000,,а прескачат между отделните държави. Dialogue: 0,0:06:25.31,0:06:28.71,Default,,0000,0000,0000,,Виждали сме ги да прескачат\Nот Япония чак в Колумбия, Dialogue: 0,0:06:29.10,0:06:31.02,Default,,0000,0000,0000,,през Европа и около нея. Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:32.01,Default,,0000,0000,0000,,Те се движат. Dialogue: 0,0:06:32.40,0:06:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Ние живеем в хипер-свързана среда. Dialogue: 0,0:06:35.90,0:06:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Едно от нещата,\Nкоито се оказаха изумителни, Dialogue: 0,0:06:38.88,0:06:41.13,Default,,0000,0000,0000,,а научихме много\Nпрез последните 10 години... Dialogue: 0,0:06:41.16,0:06:43.15,Default,,0000,0000,0000,,сега е 10-тата ни годишнина, Dialogue: 0,0:06:43.64,0:06:46.45,Default,,0000,0000,0000,,това не е от вчера,\Nтози проблем със слуховете... Dialogue: 0,0:06:46.63,0:06:48.93,Default,,0000,0000,0000,,и едно от нещата, които научихме Dialogue: 0,0:06:48.97,0:06:50.44,Default,,0000,0000,0000,,при глобалното си наблюдение, Dialogue: 0,0:06:50.91,0:06:54.88,Default,,0000,0000,0000,,че Европа е най-скептичният район в света. Dialogue: 0,0:06:55.24,0:06:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Франция спечели първо място, всъщност. Dialogue: 0,0:06:57.45,0:06:58.34,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:58.38,0:06:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Спечели с много. Dialogue: 0,0:06:59.99,0:07:04.11,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, някои от тези слухове\Nдостигнаха и други части на света. Dialogue: 0,0:07:05.04,0:07:06.97,Default,,0000,0000,0000,,Но ние се опитвахме да разберем Европа. Dialogue: 0,0:07:07.11,0:07:08.36,Default,,0000,0000,0000,,Хммм. Защо Европа? Dialogue: 0,0:07:08.70,0:07:11.16,Default,,0000,0000,0000,,Аз смятах, че САЩ е наистина... Dialogue: 0,0:07:11.23,0:07:12.99,Default,,0000,0000,0000,,сред тези с най-много скептицизъм, Dialogue: 0,0:07:12.99,0:07:14.62,Default,,0000,0000,0000,,обаче уха, оказах се в грешка. Dialogue: 0,0:07:15.35,0:07:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Един политолог, колега, с когото работим, Dialogue: 0,0:07:18.44,0:07:19.66,Default,,0000,0000,0000,,Джон Кенеди, Dialogue: 0,0:07:20.12,0:07:24.15,Default,,0000,0000,0000,,взе нашите данни от 28 европейски държави, Dialogue: 0,0:07:24.17,0:07:25.40,Default,,0000,0000,0000,,разгледа ги Dialogue: 0,0:07:25.43,0:07:28.52,Default,,0000,0000,0000,,и ги съпостави с анкети\Nза политически мнения. Dialogue: 0,0:07:29.19,0:07:30.63,Default,,0000,0000,0000,,И какво установи той? Dialogue: 0,0:07:30.88,0:07:36.26,Default,,0000,0000,0000,,Той откри, че тези, които е най-вероятно\Nда гласуват за популистическа партия, Dialogue: 0,0:07:37.05,0:07:40.82,Default,,0000,0000,0000,,са същите хора, които е по-вероятно\Nдълбоко да отрекат, Dialogue: 0,0:07:40.87,0:07:43.51,Default,,0000,0000,0000,,че ваксините са важни,\Nбезопасни или ефективни. Dialogue: 0,0:07:44.27,0:07:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Какво научихме? Dialogue: 0,0:07:45.81,0:07:51.08,Default,,0000,0000,0000,,Ваксините не могат да се откъснат от\Nполитическите и социалните турболенции, Dialogue: 0,0:07:51.10,0:07:52.26,Default,,0000,0000,0000,,които ги заобикалят. Dialogue: 0,0:07:52.66,0:07:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Учените бяха неподготвени\Nза това цунами от съмнения, Dialogue: 0,0:07:57.96,0:08:00.13,Default,,0000,0000,0000,,въпроси и недоверие. Dialogue: 0,0:08:00.65,0:08:05.55,Default,,0000,0000,0000,,Какво... защо ваксините предизвикват\Nтакова съпротивление? Dialogue: 0,0:08:06.16,0:08:08.12,Default,,0000,0000,0000,,Ами, ние идентифицирахме няколко причини, Dialogue: 0,0:08:08.12,0:08:08.95,Default,,0000,0000,0000,,но основно една: Dialogue: 0,0:08:09.23,0:08:11.88,Default,,0000,0000,0000,,те се прилагат със сериозната\Nнамеса на правителството, Dialogue: 0,0:08:11.91,0:08:17.30,Default,,0000,0000,0000,,което налага, регулира\Nи понякога препоръчва ваксините... Dialogue: 0,0:08:17.84,0:08:20.62,Default,,0000,0000,0000,,или често препоръчва и понякога налага. Dialogue: 0,0:08:21.100,0:08:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Големите фирми произвеждат ваксините, Dialogue: 0,0:08:24.36,0:08:27.82,Default,,0000,0000,0000,,а нито институциите, нито правителствата,\Nнито големите фирми Dialogue: 0,0:08:27.84,0:08:30.60,Default,,0000,0000,0000,,могат да се похвалят с високи\Nнива на доверие в наши дни. Dialogue: 0,0:08:31.02,0:08:34.88,Default,,0000,0000,0000,,От друга страна са учените,\Nкоито откриват и разработват ваксините, Dialogue: 0,0:08:34.91,0:08:36.79,Default,,0000,0000,0000,,но те са доста висок елит Dialogue: 0,0:08:36.82,0:08:39.12,Default,,0000,0000,0000,,и са недостъпни за широката публика Dialogue: 0,0:08:39.25,0:08:41.28,Default,,0000,0000,0000,,или поне езикът, който използват. Dialogue: 0,0:08:42.56,0:08:47.89,Default,,0000,0000,0000,,Трето, намираме се в хипер-свързана среда\Nсъс социалните медии в наше време, Dialogue: 0,0:08:48.08,0:08:50.94,Default,,0000,0000,0000,,където хората могат да споделят\Nсвоите свободни виждания, Dialogue: 0,0:08:50.96,0:08:54.97,Default,,0000,0000,0000,,притеснения, безпокойство и тревоги Dialogue: 0,0:08:55.14,0:08:58.25,Default,,0000,0000,0000,,и да намират много други хора,\Nкоито мислят като тях Dialogue: 0,0:08:58.43,0:09:04.02,Default,,0000,0000,0000,,и така да решат, че може би техните\Nпритеснения заслужават внимание. Dialogue: 0,0:09:04.63,0:09:05.80,Default,,0000,0000,0000,,И на последно място, Dialogue: 0,0:09:06.16,0:09:10.50,Default,,0000,0000,0000,,ваксините засягат всеки един\Nживот на планетата. Dialogue: 0,0:09:11.07,0:09:12.88,Default,,0000,0000,0000,,Кои други здравни интервенции, Dialogue: 0,0:09:13.43,0:09:14.75,Default,,0000,0000,0000,,освен водата, Dialogue: 0,0:09:15.52,0:09:18.16,Default,,0000,0000,0000,,засягат всеки отделен живот? Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:21.71,Default,,0000,0000,0000,,Затова ако търсиш какво да нарушиш, Dialogue: 0,0:09:21.90,0:09:23.60,Default,,0000,0000,0000,,това е идеалното поле за изява. Dialogue: 0,0:09:24.58,0:09:29.49,Default,,0000,0000,0000,,Може би това е една от причините\Nна които да обърнем по-голямо внимание Dialogue: 0,0:09:29.52,0:09:32.66,Default,,0000,0000,0000,,и да възстановим доверието по темата. Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Хората задават най-различни въпроси. Dialogue: 0,0:09:36.46,0:09:37.47,Default,,0000,0000,0000,,Те питат, Dialogue: 0,0:09:38.08,0:09:39.61,Default,,0000,0000,0000,,защо ваксините... Dialogue: 0,0:09:39.95,0:09:43.33,Default,,0000,0000,0000,,и това са от типа неща, които срещаме\Nв социалните си мрежи... Dialogue: 0,0:09:44.69,0:09:49.34,Default,,0000,0000,0000,,защо не може детето ми да получи\Nперсонализиран имунизационен календар? Dialogue: 0,0:09:49.100,0:09:52.84,Default,,0000,0000,0000,,Каква е идеята зад толкова много ваксини? Dialogue: 0,0:09:53.92,0:09:57.28,Default,,0000,0000,0000,,А всички онези съставки и консерванти? Dialogue: 0,0:09:57.63,0:09:59.35,Default,,0000,0000,0000,,Това не са луди хора, Dialogue: 0,0:09:59.81,0:10:01.50,Default,,0000,0000,0000,,те не са необразовани, Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:03.98,Default,,0000,0000,0000,,това са истински загрижени майки. Dialogue: 0,0:10:05.21,0:10:10.25,Default,,0000,0000,0000,,Но някои от тях са идвали и са ми казвали:\N"Чувстваме, че ни игнорират, Dialogue: 0,0:10:10.41,0:10:13.40,Default,,0000,0000,0000,,че ни съдят, ако задаваме въпроси, Dialogue: 0,0:10:13.58,0:10:15.47,Default,,0000,0000,0000,,дори чувстваме, че ни демонизират, Dialogue: 0,0:10:15.49,0:10:18.53,Default,,0000,0000,0000,,все едно сме част от някаква\Nантиваксърска група". Dialogue: 0,0:10:19.82,0:10:22.04,Default,,0000,0000,0000,,Така че имаме да изслушваме доста. Dialogue: 0,0:10:22.41,0:10:24.64,Default,,0000,0000,0000,,А може би затова миналата година Dialogue: 0,0:10:24.91,0:10:27.62,Default,,0000,0000,0000,,се проведе проучване, което установи, че Dialogue: 0,0:10:27.76,0:10:31.02,Default,,0000,0000,0000,,за шест месеца през 2019 г., Dialogue: 0,0:10:33.35,0:10:34.36,Default,,0000,0000,0000,,онлайн... Dialogue: 0,0:10:34.40,0:10:35.89,Default,,0000,0000,0000,,това бяха стотици... Dialogue: 0,0:10:35.91,0:10:39.30,Default,,0000,0000,0000,,100 милиона различни потребители\Nв социалните мрежи... Dialogue: 0,0:10:40.11,0:10:45.36,Default,,0000,0000,0000,,въпреки броя на хората, които изразяваха\Nв своите онлайн групи Dialogue: 0,0:10:45.68,0:10:47.06,Default,,0000,0000,0000,,положително мнение, Dialogue: 0,0:10:47.42,0:10:48.78,Default,,0000,0000,0000,,като групи, Dialogue: 0,0:10:48.81,0:10:51.28,Default,,0000,0000,0000,,тези, които бяха най-отрицателно настроени Dialogue: 0,0:10:51.30,0:10:55.13,Default,,0000,0000,0000,,завладяваха разговорите по средата Dialogue: 0,0:10:55.16,0:10:59.02,Default,,0000,0000,0000,,с тези, които не бяха убедени\Nдали искат да се ваксинират. Dialogue: 0,0:10:59.51,0:11:00.89,Default,,0000,0000,0000,,Силно негативните... Dialogue: 0,0:11:00.92,0:11:03.59,Default,,0000,0000,0000,,тези, които бихме могли да наречем\Nантиваксърски групи... Dialogue: 0,0:11:03.62,0:11:06.54,Default,,0000,0000,0000,,успяваха да убедят нерешителните Dialogue: 0,0:11:06.57,0:11:10.39,Default,,0000,0000,0000,,с 500 процента по-висока скорост, Dialogue: 0,0:11:11.26,0:11:13.23,Default,,0000,0000,0000,,отколкото проваксърските групи. Dialogue: 0,0:11:13.91,0:11:15.91,Default,,0000,0000,0000,,С 500 процента по-бързо. Dialogue: 0,0:11:16.55,0:11:18.90,Default,,0000,0000,0000,,Те бяха по-пъргави, по-отзивчиви, Dialogue: 0,0:11:18.98,0:11:20.29,Default,,0000,0000,0000,,и те изслушваха. Dialogue: 0,0:11:20.69,0:11:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Повечето хора вярват,\Nче ваксините са добри Dialogue: 0,0:11:24.14,0:11:26.06,Default,,0000,0000,0000,,и вярват, че са важни. Dialogue: 0,0:11:26.42,0:11:28.67,Default,,0000,0000,0000,,Но това вярване е под обстрел. Dialogue: 0,0:11:29.33,0:11:33.40,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да внедрим\Nповече възможности за обсъждане. Dialogue: 0,0:11:33.82,0:11:35.42,Default,,0000,0000,0000,,И има начини да се постигне това. Dialogue: 0,0:11:35.45,0:11:38.13,Default,,0000,0000,0000,,За някои здравни специалисти не е лесно Dialogue: 0,0:11:38.35,0:11:41.88,Default,,0000,0000,0000,,да провеждат разговори, в които\Nавторитетът им е под съмнение. Dialogue: 0,0:11:42.23,0:11:43.66,Default,,0000,0000,0000,,Това е неудобна ситуация. Dialogue: 0,0:11:44.14,0:11:47.64,Default,,0000,0000,0000,,И са просто прекалено заети,\Nза да изслушат всички тези въпроси. Dialogue: 0,0:11:48.05,0:11:50.16,Default,,0000,0000,0000,,Но ние трябва да направим\Nнещо в тази посока, Dialogue: 0,0:11:50.17,0:11:54.13,Default,,0000,0000,0000,,защото губим много загрижени родители, Dialogue: 0,0:11:54.18,0:11:56.37,Default,,0000,0000,0000,,които просто искат да проведат разговор. Dialogue: 0,0:11:57.20,0:12:01.39,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да наберем доброволци,\Nобучени да седят в чакалните, Dialogue: 0,0:12:01.44,0:12:03.45,Default,,0000,0000,0000,,да отговарят на горещите линии, Dialogue: 0,0:12:03.51,0:12:05.70,Default,,0000,0000,0000,,да провеждат онлайн разговори по форумите, Dialogue: 0,0:12:05.78,0:12:07.66,Default,,0000,0000,0000,,да имат чат линии. Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:11.28,Default,,0000,0000,0000,,При малките деца,\Nс малките деца в училище, Dialogue: 0,0:12:11.36,0:12:13.46,Default,,0000,0000,0000,,да се образоват за имунната система Dialogue: 0,0:12:13.57,0:12:15.43,Default,,0000,0000,0000,,да им се обясни, че всъщност, Dialogue: 0,0:12:15.43,0:12:17.96,Default,,0000,0000,0000,,нали знаеш за ваксината,\Nкоято малкият ти брат получи? Dialogue: 0,0:12:17.96,0:12:22.60,Default,,0000,0000,0000,,Е, тя току-що засили твоята\Nестествена имунна система. Dialogue: 0,0:12:23.35,0:12:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Това е чудесно нещо и ето защо е така. Dialogue: 0,0:12:27.31,0:12:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да изградим това доверие; Dialogue: 0,0:12:29.19,0:12:30.54,Default,,0000,0000,0000,,трябва да слушаме. Dialogue: 0,0:12:32.40,0:12:34.90,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки цялото това съмнение... Dialogue: 0,0:12:35.14,0:12:36.27,Default,,0000,0000,0000,,а то е много... Dialogue: 0,0:12:36.58,0:12:39.48,Default,,0000,0000,0000,,вероятно го срещам по-често\Nот повечето хора... Dialogue: 0,0:12:40.81,0:12:42.12,Default,,0000,0000,0000,,аз съм оптимист. Dialogue: 0,0:12:42.17,0:12:46.37,Default,,0000,0000,0000,,И моят оптимизъм\Nидва от младото поколение. Dialogue: 0,0:12:46.90,0:12:51.71,Default,,0000,0000,0000,,Младото поколение, което\Nвсъщност е все по наясно Dialogue: 0,0:12:52.58,0:12:54.75,Default,,0000,0000,0000,,с рисковете в социалните мрежи, Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:56.24,Default,,0000,0000,0000,,фалшивите новини, Dialogue: 0,0:12:56.74,0:12:58.32,Default,,0000,0000,0000,,фалшивите идентичности Dialogue: 0,0:12:59.66,0:13:02.21,Default,,0000,0000,0000,,и което започва да обиква науката. Dialogue: 0,0:13:02.66,0:13:08.21,Default,,0000,0000,0000,,Някои от тях са група деца, чиито майки\Nса отказали да ги ваксинират. Dialogue: 0,0:13:09.78,0:13:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Миналата пролет, през 2019 г., Dialogue: 0,0:13:13.22,0:13:16.22,Default,,0000,0000,0000,,18-годишният Итън Линденбергер Dialogue: 0,0:13:16.83,0:13:19.71,Default,,0000,0000,0000,,влезе в Reddit и публикува следното. Dialogue: 0,0:13:21.71,0:13:23.95,Default,,0000,0000,0000,,"Майка ми не вярва във ваксинирането. Dialogue: 0,0:13:24.48,0:13:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Тя истински се притеснява,\Nче може да причини аутизъм. Dialogue: 0,0:13:27.26,0:13:29.30,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, тя дълбоко вярва в това. Dialogue: 0,0:13:29.90,0:13:31.28,Default,,0000,0000,0000,,Но аз съм на 18 години. Dialogue: 0,0:13:31.77,0:13:33.55,Default,,0000,0000,0000,,Уча последна година в гимназията. Dialogue: 0,0:13:33.73,0:13:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Мога да шофирам, мога да гласувам Dialogue: 0,0:13:36.13,0:13:38.30,Default,,0000,0000,0000,,и бих могъл сам да се сдобия с ваксина. Dialogue: 0,0:13:38.53,0:13:40.82,Default,,0000,0000,0000,,Може ли някой да ми каже,\Nкъде да намеря такава?" Dialogue: 0,0:13:41.37,0:13:43.38,Default,,0000,0000,0000,,Тази публикация избухна. Dialogue: 0,0:13:43.96,0:13:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Започна да сформира\Nцяло движение от младежи. Dialogue: 0,0:13:49.29,0:13:52.07,Default,,0000,0000,0000,,Гледах как Итън говори на конференция, Dialogue: 0,0:13:52.10,0:13:55.68,Default,,0000,0000,0000,,Световната среща за ваксини\Nна върха в ЕС миналата есен. Dialogue: 0,0:13:56.42,0:13:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Той говори красноречиво Dialogue: 0,0:13:58.37,0:13:59.86,Default,,0000,0000,0000,,и аз бях впечатлена, Dialogue: 0,0:13:59.89,0:14:01.34,Default,,0000,0000,0000,,пред цялата аудитория. Dialogue: 0,0:14:02.79,0:14:04.71,Default,,0000,0000,0000,,Разказа личната си история, Dialogue: 0,0:14:04.74,0:14:06.29,Default,,0000,0000,0000,,после се обърна към групата Dialogue: 0,0:14:06.31,0:14:09.43,Default,,0000,0000,0000,,и каза: "Знаете ли,\Nвсички говорят за дезинформация, Dialogue: 0,0:14:09.79,0:14:13.28,Default,,0000,0000,0000,,но аз искам да ви разкажа\Nза различен вид дезинформация Dialogue: 0,0:14:14.04,0:14:18.06,Default,,0000,0000,0000,,и това е тази дезинформация, според която\Nвсеки човек като моята майка, Dialogue: 0,0:14:19.32,0:14:20.90,Default,,0000,0000,0000,,която е любяща майка, Dialogue: 0,0:14:21.22,0:14:25.35,Default,,0000,0000,0000,,е лош човек, защото не ме ваксинира. Dialogue: 0,0:14:26.06,0:14:30.85,Default,,0000,0000,0000,,Е, аз искам да кажа на всички вас,\Nче тя не ме е ваксинирала, Dialogue: 0,0:14:30.100,0:14:32.87,Default,,0000,0000,0000,,защото ме обича Dialogue: 0,0:14:32.99,0:14:37.20,Default,,0000,0000,0000,,и защото е вярвала,\Nче това е най-доброто за мен. Dialogue: 0,0:14:38.03,0:14:39.33,Default,,0000,0000,0000,,Аз мисля различно Dialogue: 0,0:14:39.40,0:14:41.94,Default,,0000,0000,0000,,и никога няма да променя мнението ѝ, Dialogue: 0,0:14:42.16,0:14:44.15,Default,,0000,0000,0000,,но тя не е лош човек." Dialogue: 0,0:14:45.30,0:14:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Това беше посланието на един тинейджър. Dialogue: 0,0:14:48.47,0:14:51.86,Default,,0000,0000,0000,,Емпатия, доброта и разбиране. Dialogue: 0,0:14:53.01,0:14:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Разполагаме с изобилие\Nот научна информация Dialogue: 0,0:14:56.45,0:14:58.81,Default,,0000,0000,0000,,за развенчаване на фалшиви слухове. Dialogue: 0,0:14:59.49,0:15:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Не това е проблемът. Dialogue: 0,0:15:01.62,0:15:03.84,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме проблем с отношенията, Dialogue: 0,0:15:03.97,0:15:06.10,Default,,0000,0000,0000,,а не проблем с дезинформацията. Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:08.60,Default,,0000,0000,0000,,Дезинформацията е симптомът, Dialogue: 0,0:15:09.11,0:15:10.25,Default,,0000,0000,0000,,не причината. Dialogue: 0,0:15:10.65,0:15:12.65,Default,,0000,0000,0000,,Ако хората имат доверие, Dialogue: 0,0:15:12.82,0:15:16.90,Default,,0000,0000,0000,,те ще поемат малкия риск,\Nза да избегнат много по-големия. Dialogue: 0,0:15:17.42,0:15:20.59,Default,,0000,0000,0000,,Това, което искам аз и в което се надявам Dialogue: 0,0:15:20.94,0:15:24.63,Default,,0000,0000,0000,,е че ние, като медицинско\Nи здравно общество, Dialogue: 0,0:15:24.69,0:15:27.98,Default,,0000,0000,0000,,имаме моралната смелост и смирение Dialogue: 0,0:15:28.75,0:15:31.20,Default,,0000,0000,0000,,да влезем в продуктивен разговор, Dialogue: 0,0:15:31.24,0:15:32.41,Default,,0000,0000,0000,,както Итън, Dialogue: 0,0:15:32.45,0:15:35.23,Default,,0000,0000,0000,,с тези, които не са съгласни с нас. Dialogue: 0,0:15:35.68,0:15:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Това е моята надежда. Dialogue: 0,0:15:37.06,0:15:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:15:38.31,0:15:41.10,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскания и овации)