0:00:14.480,0:00:20.355 0:02:44.820,0:02:46.817 Hol van a lányom? 0:02:46.951,0:02:50.030 Érzed, te gyilkos? 0:02:50.462,0:02:53.804 Ezzel fojtalak meg. 0:02:55.253,0:02:57.608 Hol van Deniz? 0:02:57.946,0:03:01.751 Tudod mi ez? Tudod mi ez? 0:03:02.035,0:03:06.453 Emlékszel a vér szagára? 0:03:06.675,0:03:09.840 Én minden nap megszagoltam. 0:03:10.044,0:03:14.088 Minden nap bocsánatot kértem a testvéremtől, hogy nem öltelek meg. 0:03:18.853,0:03:22.017 Azt kérdeztem, hol van a lányom? 0:03:31.288,0:03:34.062 Hol van Deniz? 0:03:37.182,0:03:39.466 Hol van alányom? 0:03:49.920,0:03:52.008 Nem tartottad be az ígéreted. 0:03:52.497,0:03:54.960 Azt mondtad elhozod Denizt. 0:03:55.511,0:03:57.520 A magamnak tett ígéretem betartottam. 0:03:57.980,0:04:01.342 Meg foglak ölni. Nem hagylak életben. 0:04:01.946,0:04:06.320 Ide fogok lőni, ahol te lőtted le a testvéremet. 0:04:10.728,0:04:13.084 Ali! 0:04:14.888,0:04:16.773 Ha megölsz.... 0:04:17.120,0:04:20.666 Ha megölsz, Cemre is meghal 0:04:21.244,0:04:24.817 Ne vedd a szádra a nevét! 0:04:25.591,0:04:27.937 Cemre! 0:04:28.577,0:04:30.853 Kuzey! 0:04:33.288,0:04:35.395 Kuzey! 0:04:43.706,0:04:45.528 Cemre 0:04:47.730,0:04:52.613 Gyerünk, gyerünk húzd meg a ravaszt. 0:04:52.693,0:04:54.844 Nincs semmi vesztenivalód. 0:04:55.377,0:04:58.017 Cemre férjhez ment. 0:04:59.271,0:05:03.777 Kuzey nem tudtam. Nem tudtam. 0:05:04.488,0:05:07.573 Ha megölsz, Cemre is meghal. 0:05:08.586,0:05:11.084 Kuzey, Kuzey ne hallgass rá. 0:05:11.288,0:05:13.377 Amint leesik a fegyver, megölnek. 0:05:13.573,0:05:15.173 Fogd be! 0:05:15.386,0:05:18.444 Ne érj hozzá! 0:05:19.911,0:05:23.600 Nem tudtam,hogy jöttél Kuzey.. Ha tudtam volna 0:05:24.560,0:05:28.213 Tudod,hogy parancsot adok.Hol van Deniz? 0:05:28.631,0:05:30.888 Ha nem hagyod Cemrét elmenni.... 0:05:31.130,0:05:33.253 ...soha nem tudod meg 0:05:33.360,0:05:37.570 Lőj le és Cemre meghal. Kuzey, nem félek! 0:05:38.008,0:05:39.911 A szerelmed... 0:05:41.484,0:05:44.764 vagy a bosszú. Vajon ki a fontosabb Ali... 0:05:44.853,0:05:47.324 ...vagy Cemre? 0:05:52.728,0:05:56.462 Dönts és húzd meg a ravaszt. 0:06:37.484,0:06:39.368 Ismét én nyertem. 0:06:39.662,0:06:42.648 Tudtam, hogy őt választod! 0:06:47.173,0:06:50.933 -Engedd el. - Először tedd le a fegyvert. 0:07:20.782,0:07:22.213 Engedd el a lányt. 0:07:22.560,0:07:24.613 Szeretlek! 0:07:25.920,0:07:27.786 Cemre 0:07:28.240,0:07:30.453 Cemre!! 0:07:47.155,0:07:50.586 -Meghalt? -Ki lőtt? 0:07:55.413,0:07:57.875 Ki lőtt? 0:08:05.084,0:08:07.315 Ki lőtt? 0:08:08.408,0:08:10.720 Meghalt? 0:08:15.617,0:08:17.715 Ki lőtt? 0:08:20.986,0:08:24.186 -Kuzey! -Ki lőtt? 0:08:26.577,0:08:30.426 Álj! Fegyvert letenni! 0:08:30.666,0:08:33.573 -Ki lőtt? -Kuzey! 0:08:37.173,0:08:39.457 -Ki lőtt? -Kuzey,várj,ne menj! 0:08:41.653,0:08:43.253 Kuzey! 0:08:47.582,0:08:50.302 Francba! 0:08:51.466,0:08:53.866 Mit csináltál ember? 0:08:54.213,0:08:56.951 -Isten verjen meg! -Kuzey nem csinált semmit! 0:08:57.191,0:08:59.946 Nem Kuzey tette, esküszöm! MI itt voltunk. 0:09:00.080,0:09:03.262 -A hang onnan jött. - Nem tudtam megcsinálni, ember. 0:09:03.555,0:09:06.817 Nem tudtam megölni a rohadékot! 0:09:07.573,0:09:10.417 Nem tudtam megölni a rohadékot. 0:09:10.542,0:09:12.447 Nem tudtam a saját kezeimmel megtenni. 0:09:14.352,0:09:16.257 -Esküszöm nem ő tette! -Az Isten szerelmére asszonyom,nyugodjon meg! 0:09:16.490,0:09:19.431 -Nem mi lőttünk. -Esküszöm nem ő tette! 0:09:19.537,0:09:22.622 -Hol van a CSI csapat? - Úton, Uram. 0:09:23.057,0:09:26.515 Kerítsék körbe tetthelyet! Ne nyúlj semmihez! 0:09:26.640,0:09:29.360 -Ne bilincseljen meg, hadnagy. - Arról jött a lövés. 0:09:29.500,0:09:31.573 Ez az ember itt volt két emberével. 0:09:31.804,0:09:34.737 Vidd őket az autóhoz, mire vársz? 0:09:34.924,0:09:36.924 Hadnagy, vegye le a bilincset! 0:09:37.040,0:09:39.751 Mi itt álltunk, tényleg... 0:09:39.884,0:09:43.182 ..a lövés arról jött. 0:09:43.386,0:09:46.284 - Az istenit! Megölted őt? - Kuzey nem csinált semmit. 0:09:46.382,0:09:49.804 Mit csinálsz itt? - A bátyja az tette, amit kellett. 0:09:50.524,0:09:53.066 Nem mondtál semmit, de ő igen. 0:09:53.170,0:09:54.835 Apa hívott. Követett téged. 0:09:54.977,0:09:56.853 Fiúk még nem találtak semmit? 0:09:56.977,0:10:00.160 -Mit csinálsz itt? -Vigyék el! 0:10:00.290,0:10:04.053 Hadnagy vegye le a bilincset! 0:10:04.150,0:10:08.471 Engedj el! Vedd le a bilincset! Vedd le! 0:10:08.746,0:10:11.960 Kérem hallgasson meg, Kuzey nem csinált semmit! 0:10:12.053,0:10:14.977 Asszonyom miről beszél? Ez itt tetthely, az Isten szerelmére! 0:10:15.066,0:10:17.671 Menjen maga is! 0:10:20.853,0:10:23.573 Állj! 0:10:28.746,0:10:31.920 Várj! Állj meg az Isten szerelmére! 0:10:55.955,0:10:58.035 Állj, ahol vagy! - Nincs nálam fegyver! 0:10:58.142,0:11:02.400 -Kezeket fel! - 0:11:07.288,0:11:09.608 Nem csináltam semmit! 0:11:23.315,0:11:25.902 Nézze meg azokat a bokrokat is! 0:11:34.782,0:11:38.044 Azt a területet is nézzék át! 0:11:57.422,0:11:59.831 Cemre! 0:12:05.973,0:12:08.008 Próbáltam ellenállni a hajón. 0:12:09.031,0:12:11.368 Próbáltam nem adni nekik semmilyen információt. 0:12:11.573,0:12:14.675 De fejbe vertek, amitől elájultam.... 0:12:14.880,0:12:17.333 Amikor kinyitottam a szemem, egy autóban voltam. 0:12:18.568,0:12:20.800 A kezeim és a lábaim meg voltak kötözve. 0:12:21.200,0:12:23.440 Próbáltam kiszabadulni. 0:12:27.120,0:12:29.413 Amikor kiszálltam az autóból hallottam egy lövést. 0:12:29.591,0:12:31.733 Aztán futottam. Segítséget kerestem. 0:12:31.982,0:12:36.080 Több autóstól is kértem segítséget, de a rendőrség talált meg. 0:12:44.426,0:12:47.075 Gyerünk lőjj le és Cemre is meghal. 0:12:48.000,0:12:50.542 Kuzey, nem félek! 0:12:52.604,0:12:56.364 Éppen a klubba mentünk a feleségemmel a 100. Labda évfordulóra. 0:12:56.702,0:13:01.173 Apám hívott ismeretlen számról. 0:13:01.768,0:13:04.044 Gondolom egy telefon fülkéből. 0:13:04.275,0:13:08.266 Amikor rájött, hogy nem vagyok egyedül letette mielőtt bármit kérdezhettem volna. 0:13:08.488,0:13:10.808 Aztán megint hívott.. 0:13:11.271,0:13:13.928 Azt mondta Kuzey találkozni fog Ferhattal. 0:13:15.920,0:13:18.248 A segítségem kérte... 0:13:18.800,0:13:21.528 elmondta hol fog találkozni Kuzey Ferhattal. 0:13:21.875,0:13:24.266 Gondolom onnan tudott a helyről, hogy Kuzeyt követte. 0:13:25.022,0:13:27.928 A többit már tudják, hívtam Seref hadnagyot. 0:13:28.071,0:13:30.595 Amikor oda értem már megtörtént. 0:13:33.804,0:13:35.368 Szeretlek! 0:13:35.511,0:13:38.640 Jobban szeretlek, mint bármit az életben! 0:13:43.991,0:13:46.337 Nem Kuzey fegyvere volt.... 0:13:46.577,0:13:49.475 nem is használt fegyvert csak az öklét.. 0:13:49.608,0:13:52.231 A földön lévő fegyveren az ő ujjlenyomata volt. 0:13:53.848,0:13:55.271 Nem ő tette. 0:13:55.582,0:14:00.551 Talán megérintette, amikor verekedtek, de nem volt pisztolya. 0:14:01.511,0:14:04.524 Arra kényszerített, hogy hívjam fel a feleségem. 0:14:05.991,0:14:09.182 Akkor jöttem rá, hogy elraboltak, amikor Ferhat beült az autóba. 0:14:13.262,0:14:15.377 Cemre! 0:14:19.253,0:14:21.848 Nem, nem tudom hol van az apám. 0:14:22.168,0:14:24.488 Ferhat megint csapdába csalta. 0:14:24.720,0:14:26.755 Az igazi áldozat Kuzey. 0:14:26.826,0:14:28.684 Apám nem tehette. 0:14:28.844,0:14:31.555 Oké, mit akarsz hallani? 0:14:32.115,0:14:36.160 Nem tudtam megölni. Nem tettem meg Aliért. 0:14:36.497,0:14:40.880 Nem tudtam kiadni a mérgem. 0:15:06.133,0:15:08.711 Nem tudtam megbosszulni a testvérem. 0:15:10.408,0:15:14.168 Ez a tűz életem végéig égetni fog. 0:15:16.328,0:15:18.915 Nem tudok mást mondani. 0:15:27.137,0:15:29.626 Cemre, Cemre! 0:15:31.813,0:15:33.697 Drágám olyan hideg vagy! 0:15:33.848,0:15:37.111 Uram hol tud átöltözni? 0:15:37.342,0:15:39.991 Csak ott, megmutatom. 0:15:40.168,0:15:43.253 Zeynepem hoznál egy kis vizet vagy valamit? 0:15:49.484,0:15:52.062 Most beszéltem az ügyvédekkel. 0:15:52.497,0:15:55.520 Semmivel nem tudják megvádolni Barist és Güneyt. 0:15:56.222,0:15:59.848 Igen, elküldték az ujjlenyomatokat a laborba. 0:15:59.982,0:16:02.213 Nincs lőpor nyom egyikőjükön sem. 0:16:02.453,0:16:05.493 Csak Kuzey áll bíróság elé. 0:16:09.608,0:16:11.751 Először az ügyészségre viszik, igen. 0:16:11.982,0:16:14.115 Banuval beszél? 0:16:15.262,0:16:17.582 Oké, később talákozunk! 0:16:20.720,0:16:23.786 -Nincs semmi gond, nem kell aggódnia.- Mondtam neki. 0:16:58.977,0:17:01.386 Remélem nem leszel beteg. 0:17:02.666,0:17:04.817 Nincs láza, de jéghideg szegényke. 0:17:04.977,0:17:07.635 Ez nem csak a hideg idő miatt van, hanem az idegeskedés miatt. 0:17:08.044,0:17:11.057 Trauma érte. 0:17:15.306,0:17:17.324 Itt van, vedd fel ezt is. 0:17:17.590,0:17:19.839 Nem kell, jól vagyok. 0:17:19.945,0:17:22.373 -Vedd fel. -Oké. Kösz. 0:17:23.127,0:17:25.582 Jobb, ha megyek hozok egy teát vagy valamit. 0:17:25.760,0:17:28.364 Megyek én ha akarod. 0:17:28.497,0:17:32.284 Nem, a mosdóba is mennem kell. 0:17:46.773,0:17:50.062 Kuzey megint bebizonyította, hogy szeret téged. 0:17:53.920,0:17:56.204 Igazad volt. 0:17:57.253,0:17:59.928 Úgy látszik Kuzeynek még sem a barátnője volt. 0:18:01.031,0:18:03.466 Ferhat lánya. 0:18:03.768,0:18:05.662 Őt használta csalinak. 0:18:08.951,0:18:11.040 Cemre. 0:18:11.582,0:18:14.640 Hogy csinálhattad ezt? Hogy tudtál hozzá menni Barishoz? 0:18:14.853,0:18:16.960 Elég Zeynep. 0:18:18.195,0:18:20.186 Sajnálom. 0:18:21.751,0:18:23.875 Csináltál még egy akadályt közétek. 0:18:25.342,0:18:27.111 Azt mondtam fogd be! 0:18:30.160,0:18:32.622 - itt vagyok édesem. -Cemre Hakmen. 0:18:32.800,0:18:35.280 Jöjjön olvassa el a vallomását és írja alá. 0:18:35.368,0:18:37.671 Uram nem ehetne szegénykém előtte valamit? 0:18:37.786,0:18:40.542 Utána megy és aláírja amit kell. 0:18:40.613,0:18:42.755 Nem megyünk mi sehová, ugye? 0:18:42.880,0:18:45.600 Kérem, e helyzet bonyolultabb, mint amilyennek látszik. 0:18:45.813,0:18:49.226 Jól van anya. Túl leszek rajta. 0:18:49.351,0:18:51.760 Oké, fogd ezt meg. Jövök. 0:19:11.840,0:19:16.151 Hogy lehettél ilyen felelőtlen, ilyen vak? 0:19:16.497,0:19:19.573 Nem jelentett neked ez az ember a nyomozás során? 0:19:19.733,0:19:23.493 -Igaza van Uram. - Ezt jól elcseszte! 0:19:23.688,0:19:26.995 Egy ártatlan nő meghalt. A gyilkosát az emberei holtan találták! 0:19:27.208,0:19:31.155 -Az ő gyilkosa ismeretlen. Elmenekült. - Meg fogjuk találni. 0:19:31.537,0:19:34.711 Miért hallgatsz? Most miért nem mondod, hogy bízz bennem? 0:19:34.900,0:19:40.444 Ez mind miattad történt! - Igaza van Uram. ÉS... 0:19:41.555,0:19:44.968 Vállalom a felelősséget. 0:19:46.190,0:19:48.088 Jöjjön! 0:19:49.431,0:19:52.151 Uram, megtalálták Sami Tekinoglut a kórházban. 0:19:52.568,0:19:55.093 -Megsebesült? - Szívrohama volt. 0:19:55.253,0:19:57.324 Az éjszakát a kórházban töltötte az erdő mellett találtak rá. 0:19:57.537,0:20:00.017 A gyilkosság után. 0:20:11.973,0:20:13.795 Güney. 0:20:14.888,0:20:16.817 Drágám. 0:20:18.133,0:20:20.995 Minden rendben? Gyere. 0:20:21.635,0:20:22.990 Gyere ülj le. 0:20:25.840,0:20:28.080 Mi történt? 0:20:55.413,0:20:58.426 Ne jöjjön közelebb uram, nem engedhetem át. 0:20:59.635,0:21:01.262 Miért? 0:21:01.460,0:21:04.088 Nem lehet átmenni ma. - De én mindig itt futok. 0:21:04.168,0:21:05.822 Kérem forduljon vissza. 0:21:05.893,0:21:08.542 -Mi történt? - Sajnálom nem adhatok ki információt. 0:21:08.640,0:21:10.951 - Legyen szíves elhagyni a területet. - Rendben. 0:21:11.111,0:21:13.502 -Szép napot! -Köszönöm. 0:21:20.231,0:21:24.711 Mondd hogy megtaláltátok a fegyvert. - Találtunk nyomokat, de... 0:21:24.897,0:21:28.915 ... a levelek miatt nem találunk egy tisztességes nyomot se. 0:21:55.466,0:21:59.315 "Nem fogadott hívás - Venus" 0:22:29.208,0:22:32.693 ( Győzött a szerelem) 0:22:32.871,0:22:34.640 Az Isten verje meg! 0:22:34.800,0:22:38.186 Kiadták a cikket. Pedig szóról szóra felkészítettem Barist. 0:22:38.417,0:22:43.360 -Ki tette? Ki használta a gépem? - Ha nem aznap lett volna az esküvő 0:22:43.502,0:22:46.408 ...azt mondanám, megint Baris volt. De... 0:22:46.890,0:22:50.960 ...lehetetlen. Mással voltak elfoglalva. 0:22:52.850,0:22:55.617 A biztonsági kamerák nem rögzítettek semmit. 0:23:02.408,0:23:05.431 Ez olyan mit egy vicc. Valaki bentről... 0:23:05.573,0:23:07.217 feltörte az e-mailem. 0:23:07.324,0:23:10.160 Nos, olvassa ezt át aztán küldjük el az újságoknak. 0:23:12.693,0:23:14.684 Ki hinne nekem? 0:23:15.066,0:23:17.608 Kijelentették, hogy boszorkány vagyok. 0:23:23.048,0:23:26.524 Segítsük elő a sajtó hírközlését. 0:23:26.631,0:23:30.604 Különösen azután, ami a közelmúltban történt, tennünk kell valamit, de ...[br] 0:23:31.075,0:23:35.066 ... nem egy sajtóközleményt. Valami más kell..[br]- Mondtam Ebru Asszony mit kell tennünk. 0:23:35.208,0:23:38.266 Meg kell jelennie a sajtóban valaminek, amit mindenki elhisz. 0:23:38.391,0:23:40.044 Konkrét dolgoknak. 0:23:40.222,0:23:42.631 Nem, nem fogadom el ezt a házasságot. 0:23:42.835,0:23:46.586 - Nem bocsájtok meg Barisnak. - Menjen a nyilvánosság elé és nyerünk 3 hónapot. 0:23:46.684,0:23:49.093 Ha ezt nem jelenítjük meg megbízható képekkel 0:23:49.235,0:23:51.280 a dolog sikertelen lesz mielőtt elindul. 0:23:51.351,0:23:53.946 Ha nem tudjuk kezelni ezt az időszakot.. 0:23:54.106,0:23:57.511 ..a Sinaner név főcímet szolgáltat neki sokáig. 0:23:57.715,0:24:02.160 Mi vagyunk a rosszak a a rózsaszín boldog esküvőben, ezt mondják? 0:24:02.666,0:24:05.635 - Ugyan már ne légy nevetséges. - Ez az amit mondanak. 0:24:05.795,0:24:08.897 Soha! Ezt nem akarhatod, anya! 0:24:09.102,0:24:11.288 Az emberek szeretik a hamupipőke sztorikat Ebru asszony. 0:24:11.493,0:24:14.951 Nézze Cemre képeit. Az ő fotói vannak minden újságban. 0:24:15.093,0:24:17.520 Egyetlen negatív hír sincs róla. Szeretik ezt a lányt. 0:24:19.084,0:24:21.653 Én utálom. Undorodom tőle. 0:24:21.780,0:24:25.404 Az egyszerű lány hozzámegy a herceghez és szeretett emberré lesz. 0:24:25.626,0:24:28.382 Egyetértek, ezt a javunkra fordíthatjuk. 0:24:28.577,0:24:31.920 Ha ezt megteszem, az azt jelenti,hogy ezt elfogadom. 0:24:32.053,0:24:35.448 Úgy fog kinézni, de csak amíg a körülmények nem változnak. 0:24:36.260,0:24:40.391 -Nem anya! - Miért akarja a veszteséget, ahelyett, hogy kezelné a válságot? 0:24:40.684,0:24:44.302 Ez kell tennie a nyilvánosság bizalmának elnyeréséhez. 0:24:44.410,0:24:47.004 Senki ne gondolja azt, hogy Ön ellenzett.. 0:24:47.111,0:24:50.213 ..egy olyan szent kapcsolatot, mint a házasság. - Nem! 0:25:02.471,0:25:06.506 Cemre alig áll a lábán. Mondtuk a hadnagynak 0:25:06.737,0:25:08.862 hogy haza megyünk. Azt mondta mehetünk. 0:25:08.986,0:25:11.324 Oké, akkor a sofőr haza visz titeket. 0:25:11.902,0:25:13.733 Nem várod meg Barist? 0:25:13.937,0:25:17.813 Én itt leszek, megvárom őt és az ügyvédek is. 0:25:18.071,0:25:20.497 Cemre nem akar a hotelbe menni. 0:25:20.622,0:25:22.977 -Haza megyünk. - Oké, semmi probléma. 0:25:23.271,0:25:25.048 Kuzey még bent van? 0:25:25.146,0:25:27.564 Baris is. 0:25:32.426,0:25:33.822 Cemre! 0:25:34.204,0:25:36.142 Szerelmem! 0:25:38.933,0:25:42.000 Úgy féltem, hogy valami történt veled! 0:25:42.151,0:25:45.840 Jól vagy? Hmm? 0:25:56.480,0:26:00.000 Megállhatnánk a hullaháznál, mielőtt az ügyészségre megyünk? 0:26:00.800,0:26:03.511 Látnom kell valamit.. 0:26:04.675,0:26:06.702 Nezaket Canay. 0:26:06.880,0:26:10.835 Az azonosítás után átszállítják a testét a szülővárosába. 0:26:11.093,0:26:13.537 Talán már meg is történt. 0:26:19.173,0:26:20.977 Simay? 0:26:22.631,0:26:26.293 Anya... kérlek bocsáss meg. 0:26:28.364,0:26:30.577 Anya. 0:26:33.813,0:26:35.742 Anyukám. 0:26:36.080,0:26:39.946 Bocsáss meg anya. Kérlek. 0:26:40.577,0:26:42.711 Ez miattam van. 0:26:43.155,0:26:45.013 Anya! 0:26:45.244,0:26:48.133 Elég, nem akarok itt lenni tovább. 0:26:48.248,0:26:49.706 Nem tarthatnak itt erőszakkal. 0:26:49.857,0:26:52.177 Én értem asszonyom, de... 0:26:52.302,0:26:54.284 ..nem mehet el míg nem azonosította a holttestet. 0:26:54.364,0:26:56.586 Dobják egy lyukba, csináljanak vele amit akarnak. 0:26:59.395,0:27:01.511 Engem nem érdekel. 0:27:05.040,0:27:09.040 Úgy féltek, hogy bántottak. - Jól vagyok. 0:27:15.155,0:27:16.915 Kuzey! 0:27:26.257,0:27:29.413 Isten verje meg... Van hozzá pár szavam 0:27:29.582,0:27:32.168 -Baris!! -Elég! 0:27:32.408,0:27:35.502 Tartsd magad távol Cemrétől! Hallasz engem? 0:27:36.213,0:27:38.693 Te hoztad a bajt a nyakunkra! 0:27:38.826,0:27:40.826 Nem akarlak még egyszer a közelünkben látni. 0:27:41.031,0:27:43.173 Hallod? - Baris elég legyen. 0:27:43.262,0:27:45.635 Tartsd magad távol a feleségemtől! 0:27:46.168,0:27:47.884 Baris ne légy nevetséges. 0:27:48.053,0:27:51.760 -Majdnem meghaltál miatta. - Nem miatta volt. 0:27:55.200,0:27:57.368 Gyerünk Cemre, menjünk. 0:28:00.382,0:28:02.115 Jól vagy fiam? 0:28:02.808,0:28:04.062 Jól vagy? 0:28:04.186,0:28:07.591 Megtalálták apát. Szívrohamot kapott, kórházban van. 0:28:07.982,0:28:10.337 Mi? Apa kórházban van? 0:28:10.430,0:28:11.937 Jöjjön Kuzey Tekinoglu. Menjünk. 0:28:12.106,0:28:15.253 -Várjon egy percet. A kórházba kell mennünk. - Nincs most időnk a kórházra. 0:28:15.591,0:28:19.742 Fiam, azt mondják apád tette. - Hé, ne, ne... 0:28:19.893,0:28:23.137 ....ne is gondolj ilyen képtelenségekre. Ez kizárt. 0:28:23.324,0:28:25.528 Ez nem igaz. 0:28:35.271,0:28:37.902 Hadnagy, az apámat gyanúsítják? 0:28:40.195,0:28:41.760 Seref hadnagy. 0:28:43.146,0:28:45.760 Már nem vagyok hadnagy. 0:29:56.053,0:29:59.075 Annyira kimerült. Ma este maradjon itt. 0:29:59.866,0:30:02.337 Nyüzsögnek a riporterek a hotel előtt... 0:30:02.488,0:30:04.462 ..nincs szüksége most arra. 0:30:04.551,0:30:08.586 Úgy értem, így legalább mire megtalálják, Cemre összeszedheti magát egy kicsit. 0:30:08.880,0:30:11.120 Soha nem fog megbocsájtani nekem. 0:30:17.475,0:30:18.835 oké. 0:30:19.200,0:30:22.871 Holnap visszajövök. Majd holnap elviszem. 0:30:23.970,0:30:29.084 Ő az egyetlen vigaszom ebben az életben, ne hagyja őt magára. 0:30:29.351,0:30:32.026 Ez soha nem fog megtörténni. 0:30:34.701,0:30:37.377 -Jó éjszakát. - Jó éjszakát. 0:31:17.004,0:31:19.422 Anya én nem megyek vele holnap sem. 0:31:19.582,0:31:21.768 Beszélek vele és mindent tisztázok. 0:31:22.231,0:31:25.902 Nagyon nehéz napod volt. Most feküdj le és aludj. 0:31:26.257,0:31:28.826 Holnap beszélünk. 0:31:29.226,0:31:31.368 Azt mondta majdnem meghaltam Kuzey miatt. 0:31:31.608,0:31:34.080 De ő volt, aki csapdába csalt. 0:31:34.550,0:31:39.768 Kuzey inkább meghalna, minthogy felhívjon és csapdába csaljon engem .... 0:31:40.382,0:31:43.333 ....és én ugyanezt tenném. 0:31:46.453,0:31:48.791 Beszélni fogok Barissal. 0:31:49.795,0:31:51.928 Nem folytatom ezt a házasságot. 0:32:35.955,0:32:37.751 Igen, Baris? 0:32:37.973,0:32:41.493 - Tudunk beszélni anya? -Persze. 0:32:43.422,0:32:46.417 Te nyertél. Véget vetek ennek a házasságnak. 0:32:47.360,0:32:50.808 - Hol vagytok? - Csak egyedül vagyok, Cemre az anyjánál maradt, én úton vagyok. 0:32:51.031,0:32:53.680 Hol vagy. Oda megyek. 0:32:53.840,0:32:56.631 Először lerázom a riportereket. 0:32:56.800,0:32:59.768 Majd hívlak hol találkozzunk. 0:32:59.946,0:33:01.822 Oké. 0:33:13.111,0:33:15.662 Álljunk meg a tengerparton. 0:33:26.130,0:33:31.982 A jelentések szerint ugyanazzal a fegyverrel ölték meg Simay anyját és Ferhatot. 0:33:33.170,0:33:38.497 Szerencsére Ferhat eldobta a fegyvert, mikor egymással harcoltatok. 0:33:39.102,0:33:41.270 Úgy látszik nem a saját fegyverét használta. 0:33:41.431,0:33:44.222 Ne légy mérges apára, hogy elvette a bosszúdat. 0:33:44.542,0:33:46.497 Azért tette, hogy téged védjen. 0:33:46.610,0:33:48.968 Ne kérdezgesd róla. 0:33:49.413,0:33:52.284 Hagyd, ha jót akarsz apának. 0:33:52.542,0:33:55.440 Az az ember halott azt kapta, amit megérdemelt. 0:33:55.626,0:33:58.577 Sok veszélyes ember volt körülötte. 0:34:00.933,0:34:02.560 A rendőrség... 0:34:03.120,0:34:05.866 egy Mecid nevű embert gyanusít 0:34:06.070,0:34:09.591 Amíg ő van a középpontban, elterelődik apáról a figyelem. 0:34:13.288,0:34:15.315 Add a telefonod! 0:34:16.275,0:34:18.585 - Mit akarsz csinálni? - Csak add a telefont. 0:34:20.080,0:34:22.231 Ne hívd a hadnagyot! 0:34:22.400,0:34:25.226 Ne ossz meg vele mindent, ami a fejedben van. 0:34:52.840,0:34:58.248 Kuzey..apa már öreg a börtönhöz, nem élné túl, a szíve nem bírná. 0:34:58.480,0:35:00.977 Ne tiltakozz csak azért mert én mondom. 0:35:01.448,0:35:04.240 0:35:05.813,0:35:08.168 Csak maradj csendbe apáért. 0:35:49.537,0:35:53.431 Azt hittem nem bocsájtasz meg a tegnap este miatt. 0:35:56.728,0:36:00.008 Valakinek haza kellett vinni Venust. 0:36:00.391,0:36:03.582 Ha nem viszed haza, nagyobb bajt csinál. 0:36:03.697,0:36:08.106 Nagyon köszönöm, hogy megbocsátottál és hogy átjöttél. 0:36:08.480,0:36:11.306 Nem szeretem a haragot. 0:36:15.884,0:36:18.204 Szerencse, hogy Baris és Cemre nem voltak ott. 0:36:18.533,0:36:21.662 Venust lehetetlen kordában tartani, egyébként 0:36:21.955,0:36:24.826 biztos vagyok benne, hogy Baris és Cemre.. 0:36:24.942,0:36:27.520 inkább a rendezvényen lettek volna tegnap este. - Így van. 0:36:27.786,0:36:31.226 Még olcsón megúszták. Meg is halhattak volna. 0:36:31.377,0:36:34.826 Zeynep ne beszéljünk most a tegnap esti traumáról. 0:36:35.013,0:36:37.653 Úgy értem nem ezért akartam, hogy ide gyere. 0:36:37.893,0:36:40.586 Hanem azért, mert minden perc fontos nekem, amit velem töltesz. 0:36:40.888,0:36:43.128 beszéljük másról. 0:36:46.640,0:36:48.880 Vársz valakit? - Nem. 0:37:00.950,0:37:02.577 Ki az? 0:37:07.706,0:37:10.750 Legalább nyisd ki az ajtót, azok után hogy ott hagytál tegnap este! 0:37:10.871,0:37:14.355 Soha nem fogok megbocsátani neked! 0:37:16.631,0:37:18.924 Most már világos. 0:37:19.813,0:37:22.560 Venus miért nem hívsz mielőtt ide jössz? 0:37:22.702,0:37:25.386 Azt hiszem pont jókor jöttem. 0:37:26.648,0:37:28.186 Venus. 0:37:28.551,0:37:31.048 Hívtalak tegnap éjjel, de... 0:37:31.146,0:37:33.431 de még előtted megtaláltam a választ. 0:37:33.857,0:37:38.115 Szóval, miután engem haza küldtél, hozzá rohantál el tegnap éjjel. 0:37:38.960,0:37:40.915 Miről beszélsz Venus? 0:37:41.111,0:37:43.333 Szóval Zeynep... 0:37:43.626,0:37:45.786 milyen volt a party miután elmentem? 0:37:45.875,0:37:47.964 Azt kell mondjam nagyszerűen néztél ki. 0:37:48.071,0:37:50.675 Amikor Burak haza vitt téged... 0:37:53.182,0:37:57.075 ..a party számunkra is véget ért. - Burak nem vitt engem sehova. 0:37:57.253,0:37:59.324 Egyedül jöttem el. 0:38:00.328,0:38:02.302 Venus nem volt túl jól az este. 0:38:02.444,0:38:07.511 Nem akarta, hogy elkísérjem haza, de végig követtem az autóját a biztonság kedvéért. 0:38:07.982,0:38:10.231 Nem mentem haza az éjjel. 0:38:10.782,0:38:13.066 Máshol folytattam az estét. 0:38:15.342,0:38:20.355 Burak... már az első nap kezded a hazudozást? 0:38:20.586,0:38:23.013 Ohh, szegénykém. 0:38:23.600,0:38:25.484 Venus. 0:38:25.884,0:38:28.133 Kérlek menj el. - Oké. 0:38:28.284,0:38:31.306 Sajnálom ha valami rosszat mondtam. Honnan tudtam volna? 0:38:31.422,0:38:33.982 Venus azt mondtam, hogy távozz! Kifelé! 0:38:34.097,0:38:36.942 Nem bánhatsz így velem. 0:38:37.200,0:38:40.062 Nem beszélhetsz így velem! - Takarodj! 0:38:40.631,0:38:43.182 Ne merj többet zavarni. 0:38:43.386,0:38:46.728 Te fogsz hozzám jönni! Te fogsz könyörögni! 0:38:46.888,0:38:50.035 Térden csúszva fogsz hozzám jönni! 0:38:57.102,0:38:59.813 Jobb ha megyek. - Zeynep kérlek, ne! 0:38:59.964,0:39:02.942 Nézd, én nem akarom magam ilyen kellemetlen helyzetbe hozni. 0:39:03.280,0:39:05.333 Mennem kell. 0:39:05.555,0:39:09.093 Zeynep, had magyarázzam meg. 0:39:09.368,0:39:12.604 Nem kell. - De úgy érzem igen. 0:39:13.466,0:39:15.084 Zeynep, kérlek! 0:39:19.377,0:39:22.462 Oké hazudtam neked! tegnap... 0:39:24.248,0:39:26.506 ..nem mentem Venus után... 0:39:26.888,0:39:28.782 mert... 0:39:29.493,0:39:32.017 követtem Güneyt. 0:39:39.182,0:39:42.560 Tegnap amikor kivittem Venust, megláttam Güney elmenni. 0:39:44.675,0:39:49.351 Nem tudnak elhallgattatni. Mindenki meg fogja tudni mit tettek velem! 0:39:52.835,0:39:54.693 Igen, oké igen 0:39:54.835,0:39:59.140 -Egyedül küldesz el engem? - Venusz menj. Én meg követlek. 0:40:03.973,0:40:06.631 Oké apa nem aggódj, nem hívom a rendőrséget. 0:40:06.800,0:40:09.280 Mondd meg pontosan hol. 0:40:09.626,0:40:11.848 Oké, értem. Indulok. 0:40:18.577,0:40:20.604 Nem tudom kivel beszélt. 0:40:20.720,0:40:23.333 De hallottam a rendőrség szót. 0:40:23.502,0:40:25.546 Tisztán hallottam. 0:40:26.177,0:40:28.462 Nyilvánvaló volt számomra, hogy valami nincs rendben. 0:40:48.000,0:40:50.070 Követtem őt az erdőig. 0:40:50.426,0:40:53.582 Akkor elvesztettem. Nem láttam semmit. 0:40:54.755,0:40:58.355 Akkor vissza jöttem, de a partynak már vége volt. 0:40:59.360,0:41:02.017 El kellett volna mondanod a rendőrségnek. 0:41:02.524,0:41:06.355 Miért nem tetted? - Nem tudtam volna megmagyarázni mit kerestem ott. 0:41:06.890,0:41:11.715 Úgy értem, valahogy reflex szerűen követtem Güneyt az erdőbe. 0:41:13.546,0:41:15.650 Ez minden. 0:42:07.777,0:42:11.013 Az Isten verjen meg! 0:42:11.182,0:42:13.520 Az Isten verjen meg téged! Tönkre tettél! 0:42:13.715,0:42:16.773 Cseszd meg! - SSS, hé... 0:42:17.333,0:42:20.160 Hagyd abba, nyugodj meg. Állj le Simay. 0:42:20.337,0:42:22.160 Nyugodj meg. 0:42:22.364,0:42:24.675 Mindent tönkre tettél! 0:42:26.862,0:42:30.551 Nyugodj meg, ne csináld ezt. 0:42:30.640,0:42:33.190 Ne érj hozzám, vedd le rólam a kezed! 0:42:33.368,0:42:37.911 Átkozott az a nap, amikor találkoztam veled! Cseszd meg! 0:42:38.275,0:42:40.764 Sajnálom ami történt, de gondold csak végig mit tettél. 0:42:40.844,0:42:45.244 Elvesztettem a családom! Elvesztettem miattad mindent! 0:42:45.635,0:42:48.000 Nem maradt semmim. 0:42:48.400,0:42:50.737 Nem maradt semmim sem. 0:42:53.048,0:42:55.466 Az apám meghalt miattad. 0:42:55.635,0:42:58.906 Anyám meghalt miattad. Meghalt miattad!! 0:42:59.030,0:43:02.160 Nem. - Az apám úgy halt meg, hogy utált engem! 0:43:02.444,0:43:04.880 Az anyám úgy halt meg hogy utált engem! 0:43:05.075,0:43:09.271 Az anyám soha nem bocsátott meg nekem miattad! 0:43:13.528,0:43:16.204 Anyád azért nem bocsátott meg amiket tettél. 0:43:16.355,0:43:20.551 Elvettelek. Elvettelek, mert azt hittem gyereket fogsz szülni nekem. 0:43:20.711,0:43:24.222 Te megölted a babyt! Emeld fel a fejed. 0:43:24.817,0:43:26.453 Ezt csináltad vagy nem? 0:43:26.640,0:43:31.440 Elég heves vagy annak ellenére, hogy megcsaltál és egy majdnem gyilkos lettem miattad. 0:43:31.820,0:43:34.444 Hallasz engem? Apád nem bírta tovább, igen. 0:43:34.542,0:43:39.075 A szíve nem bírta, hogy mással alszol, mikor az én feleségem vagy. 0:43:39.262,0:43:43.244 Elhagytad ezt a házat valaki más ajtajáért. Ne merj erről többet beszélni! 0:43:43.422,0:43:47.048 Elmentél vele, mert nem tudtál nemet mondani Ferhat pénzére. 0:43:47.191,0:43:49.520 Nem mondtam neked számtalanszor, hogy maradj távol tőlem? 0:43:49.644,0:43:52.284 Nem mondtam, hogy tartsd magad távol attól a gyilkostól? 0:43:53.422,0:43:56.853 Nem hallgattál rám! És mit csináltál? 0:43:57.760,0:43:59.840 Kivettelek a kukából! 0:43:59.964,0:44:03.111 Ott feküdtél összeverve! Én segítettem, kórházba vittelek! 0:44:03.297,0:44:07.768 És mit tettél cserébe? Újra és újra hátba szúrtál! 0:44:08.160,0:44:10.248 Te aljas! 0:44:20.506,0:44:22.480 Sajnálom. 0:44:24.275,0:44:26.248 Kihasználtál! 0:44:26.910,0:44:31.502 A bosszúdért küldted anyádat a halálba! 0:44:32.035,0:44:34.888 Én nem akartam, hogy bárki is meghaljon, Simay. 0:44:40.986,0:44:43.715 Te tetted rám ezt a terhet! 0:44:44.675,0:44:48.817 Hogyan éljek tovább ezzel a teherrel? 0:44:53.297,0:44:56.497 Soha nem bocsátok meg neked Kuzey. 0:44:56.933,0:44:59.093 Ne ünnepeld a győzelmed Ferhat felett! 0:44:59.217,0:45:01.786 Örülj, hogy megszabadultál tőle, de tőlem nem fogsz! 0:45:01.955,0:45:04.471 Most még nagyobb ellenséget szereztél! 0:45:04.693,0:45:06.524 Gyere ide Simay. 0:45:08.497,0:45:09.991 Mit gondolsz hová mész? 0:45:10.110,0:45:13.760 Hagyj békén! - Gyere ide, nem tudsz sehova menni. Maradj itt most. 0:45:13.973,0:45:16.050 Soha nem találod meg a békét az életedben! 0:45:16.195,0:45:19.164 Mindenért meg fogsz fizetni, amit velem tettél. 0:45:19.377,0:45:22.213 Többet nem fogsz nyugodtan aludni Kuzey! 0:45:26.960,0:45:28.711 Simay... 0:45:30.773,0:45:32.337 Gyere ide, gyere ide. 0:45:32.533,0:45:34.595 Hova mész azzal a csomaggal? 0:45:34.666,0:45:37.244 Engedj el! Hagyj békén!! 0:45:37.342,0:45:39.902 Gyere ide,kislány. Ne csinálj jelenetet, gyere vissza. 0:45:40.008,0:45:42.622 Vedd le rólam a kezed! elegem van! 0:45:42.702,0:45:45.457 Nézz, nézz rám. Maradj csendben. 0:45:45.706,0:45:47.982 Ne most.....veszélyes ilyenkor. 0:45:48.133,0:45:50.968 Nem lehetsz egyedül az éjszakában. 0:45:51.075,0:45:53.342 Reggel mehetsz, ahová akarsz. 0:45:53.537,0:45:55.528 Nem fogadok el kifogást. Gyere. 0:45:57.484,0:45:59.048 Mozdulj. 0:46:01.573,0:46:03.786 Engedj el. 0:46:04.880,0:46:06.248 Gyerünk. 0:46:45.991,0:46:48.560 Ne tedd ezt velem anya, kérlek. 0:46:49.182,0:46:52.000 Végem lesz, ha beadod azt a kérvényt az ügyészségre. 0:46:52.728,0:46:55.182 Örülök, hogy végre egyet értesz. 0:46:55.475,0:46:58.613 Oké, legyőztél. 0:47:00.195,0:47:02.382 Vessünk véget ennek a csatának. 0:47:02.702,0:47:05.306 Állapodjunk meg. 0:47:06.533,0:47:08.115 Nézd... 0:47:08.346,0:47:10.871 Nem akarok ellened lenni. 0:47:11.100,0:47:16.880 De te kezdted ezt a háborút, mikor Banu hozzáment ahhoz a hülye Güneyhez. 0:47:17.244,0:47:20.097 Feleségül vettem Cemrét.... 0:47:20.337,0:47:23.875 ..hogy Güney eltűnjön az életünkből. 0:47:24.220,0:47:28.888 Azt hittem, ha Cemre a családhoz tartozik majd Güney elmegy. 0:47:29.630,0:47:33.688 Azt hittem leszáll rólunk 0:47:35.004,0:47:37.217 de te mellé álltál. 0:47:37.720,0:47:42.231 Tévesen ítélesz meg és ezzel nagyobb hibát követsz el. 0:47:43.280,0:47:44.862 De.. 0:47:45.528,0:47:50.213 te teszed magad nevetségessé. - Nem kellet volna ekkora hatalmat adni neki. 0:47:50.400,0:47:52.471 oké, mindegy.. 0:47:58.160,0:48:00.293 kész vagyok mindenen változtatni. 0:48:00.622,0:48:02.835 Az lesz amit szeretnél. 0:48:02.968,0:48:05.013 Akármit kívánsz. 0:48:05.155,0:48:07.786 Nincs nagy szerelem Cemre és köztem. 0:48:08.062,0:48:12.097 Csak azért fogadta el, mert dühös Güneyre. 0:48:12.622,0:48:16.177 És az anyja azt akarta, hogy felkapaszkodjon a társadalmi ranglétrán. 0:48:16.568,0:48:18.648 Szánalmas nő. 0:48:20.284,0:48:23.244 Úgy értem, nekem ez nem jelent problémát. 0:48:23.466,0:48:26.800 Véget akarok vetni a házasságomnak és vissza akarok térni a régi életembe. 0:48:27.048,0:48:30.328 De kérlek anya, először tudnom kell hogy állunk. 0:48:30.577,0:48:33.208 te és én elszakadtunk, mikor Güney csatlakozott a családhoz. 0:48:33.564,0:48:35.315 Azt akarom, hogy minden a régi legyen. 0:48:38.355,0:48:42.657 Semmi sem lehet ugyanaz Baris. 0:48:43.400,0:48:47.777 Ez nagyon nehéz, nem tudod visszacsinálni a kárt amit okoztál. 0:48:53.600,0:48:56.986 Mondtam, hogy elválok anya. Befejezem a lehető leghamarabb. 0:48:57.137,0:48:58.814 Elfogadom minden feltételed. 0:48:58.814,0:49:00.491 De ne add be a kérvényt az ügyészségre. 0:49:02.577,0:49:05.093 Nem fogsz elválni Baris. 0:49:05.902,0:49:07.955 Ez az egy feltételem. -Tessék? 0:49:08.088,0:49:10.240 Még egy évig fenntartod ezt a házasságot. 0:49:10.391,0:49:13.173 ezalatt elszállnak a sötét felhők... 0:49:13.288,0:49:17.146 ezalatt elülnek a kedélyek és minden rendeződik. 0:49:18.200,0:49:22.186 Házas maradsz, amíg mindenki figyelme el nem halványul. 0:49:22.995,0:49:27.040 Egy év pletyka, nem a világ. 0:49:27.751,0:49:30.302 Elviseljük. 0:49:30.604,0:49:33.155 Aztán azt teszel, amit akarsz. 0:49:33.288,0:49:36.755 Ismersz, az lesz amit mondok. 0:49:53.386,0:49:56.613 Kuzey itt Deniz. 0:49:58.435,0:50:01.706 A kötelességem Isztambulban a végéhez ért. 0:50:02.275,0:50:04.933 Nem tudom mit vesztettem és mit nyertem. 0:50:05.253,0:50:07.608 Vegyes érzelmek kavarognak bennem. 0:50:08.426,0:50:10.648 De vége, szabad vagyok. 0:50:11.351,0:50:14.044 Ez minden amit most érzek. 0:50:16.808,0:50:18.533 Ma visszamegyek Londonba. 0:50:18.826,0:50:21.742 Mindennek ellenére elakartam búcsúzni tőled. 0:50:22.026,0:50:24.195 Nem tudom, miért tettem. 0:50:24.746,0:50:26.853 Akárhogy is, viszlát. 0:50:42.213,0:50:46.650 "Kuzey megkaptam a hírt, hogy a rémálomnak vége. 0:50:46.951,0:50:49.777 Rendben vagy? Te jól vagy Kuzey? 0:50:50.000,0:50:52.924 Ali most már békében nyugszik." 0:51:10.817,0:51:13.199 Demet most kaptam meg az üzeneted. - Most jövök haza. 0:51:13.199,0:51:15.581 Te jól vagy? Semmi gond? - Nem nincs semmi gond. 0:51:20.124,0:51:21.786 Jól vagyok, ne aggódj. 0:51:22.213,0:51:24.320 Végre vége van. 0:51:24.480,0:51:26.080 Az van. 0:51:27.760,0:51:29.057 Demet. 0:51:30.311,0:51:32.080 Ne sírj húgom. 0:51:32.417,0:51:34.435 Annyira megkönnyebbültem. 0:51:34.791,0:51:36.613 Végül megkapta, amit érdemelt. 0:51:36.764,0:51:39.120 Nem tudtam magam megbosszulni. 0:51:41.253,0:51:44.720 Bárki is tette, nem engedte. -Jobb ez így Kuzey. 0:51:44.906,0:51:47.573 Nem tapad szennyezett vér e kezeidhez. 0:51:47.848,0:51:50.168 Különben is, mit mondott neked Ali? Ha? 0:51:50.657,0:51:52.746 Mit ígértél neki? Ha? 0:51:53.120,0:51:55.137 Nekem kellett volna megbosszulnom a testvérem. 0:51:55.315,0:51:59.653 Ali most már békében nyugodhat. Neked is azt kellene, kérlek. 0:51:59.928,0:52:02.400 Hálás vagyok, hogy semmi rossz nem történt veled. 0:52:02.746,0:52:06.302 Úgy féltem, hogy valami rossz fog veled történni. 0:52:07.662,0:52:11.075 El sem hiszem, hogy vége. De vége. 0:52:16.720,0:52:19.244 Holnap új napra ébredünk. 0:52:19.720,0:52:23.137 Gondolod? - Tudom. 0:52:23.537,0:52:25.804 Most már nincs ellenséged, akivel foglalkozz. 0:52:25.875,0:52:29.422 A szívem megkönnyebbül. Nem lesz tele a fejem kérdésekkel. 0:52:31.182,0:52:35.360 Nem leszek lezsibbadva többet. 0:53:17.640,0:53:19.964 Abi Salih hívott. 0:53:21.075,0:53:23.111 Üzenetet hagyott. 0:53:23.315,0:53:26.488 Engem is hívott. Éppen repültem, de vissza hívtam. 0:53:26.542,0:53:28.933 Elmondott mindent, amit thallott. 0:53:29.031,0:53:33.022 Elmondott mindent, amit látott a hírekben, de én tőled is hallani akarom. 0:53:33.600,0:53:35.840 Ne erőltesd kérlek. 0:53:36.026,0:53:39.297 Oké, rendben. Hogy van Cemre? 0:53:40.097,0:53:41.991 Jól van. Úgy értem... 0:53:42.142,0:53:44.924 láttam őt a rendőrségen. 0:54:35.395,0:54:39.564 Isten bocsássa meg. Bocsájts meg Istenem, kérlek. 0:54:39.786,0:54:42.408 Bocsáss meg Istenem. 0:54:50.044,0:54:51.804 Anya? 0:54:55.066,0:54:57.200 Mi a baj? 0:54:57.866,0:54:59.830 Annyira sajnálom Cemre. 0:55:01.794,0:55:03.760 A legjobbat akartam neked. De honnan tudtam volna? 0:55:04.266,0:55:06.506 Én voltam, aki azt mondta menj hozzá Barishoz. 0:55:06.604,0:55:08.817 Anya az én döntésem volt. 0:55:09.102,0:55:11.395 De az én ötletem volt. 0:55:11.920,0:55:14.266 Úgy értem, én adtam ezt az ötletet. 0:55:14.462,0:55:16.408 Mert Kuzey bajban volt. 0:55:16.720,0:55:19.315 Ő veszélyes életet élt... 0:55:19.653,0:55:24.035 Nem akartam hogy rossz utat válassz. Hogy tudhattam volna? 0:55:24.370,0:55:28.293 Én magasztaltam neked Barist. 0:55:28.657,0:55:31.893 Megpróbáltam a jó oldalát megmutatni neked. 0:55:32.071,0:55:34.106 Én nem azért mentem hozzá, mert te azt mondtad. 0:55:34.240,0:55:36.871 De megakadályozhattam volna a házasságot. 0:55:37.040,0:55:41.484 Nem tettem és látom milyen boldogtalan vagy. 0:55:41.795,0:55:44.684 Én csak meg akartalak védeni a veszélytől... 0:55:44.951,0:55:48.204 Igazad van, annyira igazad van. 0:55:49.022,0:55:51.431 Ha Kuzey lett volna, inkább a golyót választja a fejébe. 0:55:51.560,0:55:56.417 Ő inkább feláldozná magát, de nem csalna csapdába. 0:55:56.871,0:55:58.844 Cemre... 0:55:59.031,0:56:01.297 Cemre, meghalhattál volna. Cemre. 0:56:01.466,0:56:03.511 Meghalhattál volna. 0:56:03.626,0:56:05.280 Anya, de nem haltam meg. 0:56:07.955,0:56:10.275 Nem tudom elfogadni, amit Baris tett. 0:56:10.568,0:56:14.080 Ohh édes szívem, elveszíthettelek volna Cemre. 0:56:14.204,0:56:16.391 Mit csinálnék én akkor Cemre? 0:56:16.551,0:56:19.857 Anya... - Mit csinálnék akkor? 0:56:20.346,0:56:24.026 Ne sírj, minden rendben. Semmi nem történt velem. 0:56:25.493,0:56:28.071 Minden megváltozik holnaptól. 0:56:28.328,0:56:31.395 Nem fogom várni, hogy a sorsom megváltozzon. 0:56:32.231,0:56:34.266 Én változtatom meg. 0:56:35.448,0:56:37.368 0:57:52.106,0:57:54.311 0:57:54.488,0:57:56.737 0:57:58.730,0:58:01.546 0:58:02.580,0:58:06.631 0:58:06.915,0:58:10.515 0:58:10.800,0:58:13.244 0:58:14.480,0:58:17.448 0:58:18.453,0:58:20.515 0:58:21.022,0:58:25.297 0:58:25.546,0:58:27.502 0:58:27.626,0:58:30.648 0:58:32.630,0:58:36.702 0:58:38.773,0:58:42.542 0:58:43.050,0:58:46.835 0:58:48.817,0:58:51.155 0:58:52.257,0:58:54.480 0:58:58.568,0:59:00.711 0:59:02.817,0:59:07.048 0:59:14.320,0:59:16.782 0:59:17.582,0:59:20.053 0:59:21.688,0:59:24.008 0:59:26.017,0:59:28.684 0:59:28.862,0:59:32.071 0:59:34.435,0:59:36.480 0:59:42.115,0:59:44.373 0:59:49.084,0:59:51.057 1:00:25.448,1:00:27.333 1:00:27.466,1:00:29.330 1:00:29.511,1:00:31.626 1:00:32.533,1:00:33.955 1:00:34.106,1:00:36.888 1:00:37.040,1:00:39.057 1:00:39.946,1:00:41.288 1:00:42.151,1:00:45.315 1:00:45.457,1:00:49.404 1:00:51.013,1:00:55.173 1:00:58.590,1:01:02.097 1:01:02.222,1:01:04.204 1:01:04.311,1:01:07.911 1:01:08.350,1:01:12.551 1:01:13.040,1:01:16.231 1:01:18.995,1:01:21.333 1:01:22.880,1:01:26.462 1:01:26.586,1:01:29.546 1:01:31.964,1:01:35.493 1:01:39.875,1:01:42.088 1:01:42.328,1:01:45.697 1:01:46.293,1:01:48.480 1:01:48.711,1:01:50.568 1:01:50.675,1:01:53.786 1:01:54.480,1:01:56.622 1:02:01.591,1:02:03.973 1:02:06.666,1:02:09.306 1:02:10.106,1:02:11.973 1:02:14.640,1:02:17.022 1:02:20.266,1:02:22.684 1:02:23.740,1:02:26.497 1:02:29.920,1:02:33.822 1:02:38.142,1:02:39.600 1:02:43.048,1:02:45.164 1:02:49.080,1:02:52.568 1:02:53.973,1:02:57.760 1:02:57.866,1:03:00.986 1:03:02.248,1:03:04.524 1:03:05.031,1:03:06.924 1:03:09.360,1:03:11.697 1:03:12.880,1:03:15.368 1:03:17.688,1:03:20.506 1:03:21.004,1:03:22.906 1:03:27.360,1:03:29.706 1:03:34.853,1:03:36.800 1:03:38.844,1:03:41.377 1:03:44.017,1:03:45.733 1:03:50.560,1:03:52.480 1:03:58.177,1:04:00.284 1:04:04.586,1:04:06.195 1:04:46.737,1:04:48.551 1:04:48.648,1:04:50.560 1:04:50.826,1:04:54.275 1:04:54.364,1:04:56.204 1:04:56.471,1:05:00.640 1:05:03.528,1:05:06.364 1:05:08.817,1:05:10.551 1:05:10.791,1:05:14.702 1:05:19.226,1:05:21.662 1:05:22.008,1:05:24.044 1:05:24.195,1:05:25.848 1:05:25.946,1:05:27.520 1:05:27.662,1:05:30.337 1:05:30.440,1:05:33.813 1:05:33.973,1:05:35.880 1:05:37.368,1:05:41.066 1:05:41.210,1:05:44.755 1:05:44.906,1:05:48.462 1:05:48.657,1:05:51.706 1:05:51.875,1:05:55.848 1:05:56.044,1:05:58.320 1:05:58.524,1:06:02.008 1:06:04.426,1:06:08.968 1:06:10.240,1:06:12.417 1:06:12.660,1:06:16.551 1:06:17.662,1:06:20.355 1:06:21.644,1:06:23.706 1:06:23.866,1:06:26.400 1:06:26.524,1:06:28.248 1:06:28.417,1:06:31.600 1:06:31.768,1:06:34.666 1:06:34.880,1:06:37.146 1:06:37.226,1:06:39.200 1:06:39.528,1:06:42.133 1:06:42.400,1:06:46.222 1:06:46.515,1:06:48.426 1:06:48.595,1:06:51.520 1:06:51.644,1:06:53.866 1:06:53.964,1:06:56.755 1:06:57.102,1:07:00.053 1:07:00.213,1:07:03.840 1:07:04.133,1:07:06.195 1:07:22.720,1:07:26.195 1:07:26.430,1:07:28.497 1:07:28.613,1:07:31.137 1:07:31.324,1:07:34.400 1:07:34.640,1:07:36.791 1:07:37.244,1:07:40.488 1:07:40.560,1:07:41.982 1:07:42.151,1:07:45.315 1:07:45.706,1:07:49.048 1:07:51.262,1:07:55.786 1:08:14.737,1:08:18.363 1:08:18.533,1:08:21.173 1:08:21.323,1:08:23.635 1:08:24.167,1:08:28.062 1:08:28.890,1:08:33.120 1:08:33.697,1:08:37.154 1:08:38.720,1:08:42.968 1:08:44.569,1:08:48.648 1:08:50.176,1:08:52.604 1:08:53.305,1:08:58.044 1:08:59.600,1:09:02.000 1:09:05.688,1:09:09.323 1:09:30.000,1:09:31.120 1:09:31.332,1:09:34.026 1:09:34.310,1:09:37.600 1:09:37.893,1:09:39.600 1:09:40.888,1:09:43.920 1:09:44.995,1:09:46.328 1:09:46.568,1:09:49.706 1:09:53.920,1:09:56.880 1:09:56.977,1:09:58.888 1:09:59.120,1:10:02.382 1:10:02.506,1:10:04.417 1:10:04.560,1:10:07.555 1:10:34.248,1:10:36.995 1:10:37.448,1:10:38.990 1:10:39.706,1:10:41.573 1:10:42.097,1:10:46.204 1:10:52.542,1:10:54.515 1:10:54.684,1:10:57.644 1:10:57.875,1:10:59.982 1:11:00.124,1:11:02.462 1:11:02.960,1:11:07.031 1:11:07.653,1:11:09.182 1:11:09.982,1:11:12.568 1:11:13.600,1:11:16.195 1:11:17.777,1:11:20.186 1:11:49.893,1:11:52.604 1:11:52.737,1:11:54.195 1:11:54.311,1:11:56.426 1:11:56.817,1:11:58.542 1:11:58.800,1:12:01.600 1:12:02.213,1:12:04.284 1:12:04.924,1:12:06.657 1:12:09.280,1:12:12.062 1:12:12.568,1:12:14.880 1:12:16.586,1:12:19.626 1:12:20.133,1:12:22.382 1:12:26.960,1:12:28.862 1:12:29.502,1:12:31.128 1:12:31.582,1:12:34.026 1:12:34.506,1:12:36.924 1:12:37.413,1:12:39.422 1:12:50.346,1:12:52.862 1:12:53.360,1:12:57.164 1:12:57.280,1:12:59.440 1:12:59.635,1:13:01.653 1:13:02.435,1:13:05.288 1:13:05.573,1:13:08.213 1:13:08.320,1:13:10.213 1:13:10.400,1:13:13.226 1:13:13.840,1:13:16.160 1:13:16.311,1:13:18.755 1:13:19.324,1:13:22.213 1:13:22.560,1:13:24.391 1:13:24.586,1:13:28.142 1:13:29.253,1:13:31.840 1:13:31.991,1:13:34.560 1:13:34.780,1:13:38.880 1:13:42.490,1:13:47.173 1:13:47.470,1:13:50.568 1:13:52.444,1:13:56.293 1:13:57.991,1:14:00.897 1:14:01.555,1:14:03.271 1:14:03.786,1:14:06.293 1:14:06.844,1:14:09.315 1:14:09.564,1:14:11.315 1:14:14.462,1:14:17.297 1:14:17.413,1:14:21.066 1:14:21.804,1:14:24.186 1:14:27.537,1:14:31.413 1:14:31.831,1:14:33.146 1:14:33.320,1:14:36.320 1:14:36.417,1:14:38.950 1:14:39.070,1:14:43.360 1:14:43.484,1:14:46.190 1:14:46.311,1:14:48.382 1:14:48.497,1:14:51.342 1:14:51.440,1:14:53.848 1:14:53.964,1:14:56.862 1:14:57.902,1:15:00.426 1:15:00.648,1:15:03.591 1:15:03.680,1:15:06.311 1:15:07.840,1:15:09.493 1:15:09.768,1:15:11.831 1:15:16.755,1:15:18.328 1:15:18.604,1:15:21.440 1:15:21.608,1:15:23.315 1:15:23.484,1:15:26.115 1:15:26.293,1:15:28.186 1:15:28.400,1:15:31.297 1:15:33.013,1:15:37.191 1:15:37.671,1:15:40.142 1:15:40.480,1:15:44.960 1:15:46.017,1:15:48.000 1:15:48.630,1:15:50.924 1:15:51.040,1:15:55.380 1:15:59.200,1:16:06.408 1:16:13.795,1:16:16.320 1:16:17.973,1:16:21.377 1:16:23.280,1:16:26.862 1:16:28.977,1:16:31.102 1:16:31.342,1:16:33.617 1:16:33.982,1:16:36.444 1:16:42.728,1:16:46.151 1:16:47.031,1:16:49.448 1:16:49.860,1:16:54.444 1:17:53.360,1:17:55.351 1:17:55.520,1:17:58.764 1:17:58.970,1:18:01.848 1:18:02.426,1:18:04.330 1:18:05.140,1:18:08.800 1:18:17.280,1:18:22.177 1:18:23.982,1:18:26.951 1:18:27.742,1:18:29.751 1:18:32.782,1:18:34.515 1:18:34.888,1:18:37.573 1:18:37.671,1:18:40.382 1:18:46.930,1:18:50.826 1:18:50.977,1:18:53.520 1:19:02.817,1:19:06.124 1:19:06.648,1:19:10.204 1:19:10.364,1:19:13.040 1:19:13.937,1:19:17.200 1:19:17.848,1:19:19.591 1:19:20.373,1:19:22.240 1:19:24.062,1:19:27.102 1:19:27.333,1:19:28.977 1:19:29.111,1:19:32.133 1:19:32.302,1:19:37.155 1:19:38.497,1:19:41.600 1:19:41.706,1:19:44.933 1:19:45.075,1:19:47.493 1:19:47.608,1:19:49.982 1:19:50.257,1:19:53.208 1:19:53.315,1:19:54.862 1:19:55.004,1:19:59.368 1:19:59.528,1:20:01.875 1:20:02.053,1:20:05.546 1:20:05.884,1:20:09.413 1:20:09.617,1:20:11.902 1:20:12.560,1:20:15.022 1:20:16.480,1:20:19.635 1:20:19.768,1:20:23.688 1:20:23.884,1:20:26.551 1:20:26.693,1:20:29.271 1:20:37.955,1:20:42.071 1:20:43.102,1:20:45.911 1:20:46.657,1:20:49.146 1:20:50.622,1:20:52.977 1:20:56.737,1:20:59.013 1:21:02.302,1:21:04.782 1:21:06.560,1:21:08.826 1:21:10.044,1:21:12.026 1:21:14.195,1:21:16.648 1:21:16.791,1:21:20.542 1:21:23.710,1:21:27.013 1:21:27.128,1:21:29.102 1:21:29.208,1:21:31.991 1:21:32.666,1:21:34.622 1:21:34.826,1:21:37.093 1:21:37.306,1:21:39.955 1:21:40.071,1:21:42.088 1:21:42.177,1:21:44.897 1:21:45.466,1:21:48.862 1:21:49.244,1:21:51.013 1:21:51.991,1:21:54.551 1:21:55.564,1:21:58.924 1:21:59.253,1:22:01.377 1:22:01.662,1:22:04.648 1:23:10.657,1:23:12.017 1:23:12.190,1:23:15.413 1:23:16.204,1:23:18.400 1:23:19.262,1:23:21.128 1:23:30.515,1:23:32.595 1:23:34.257,1:23:36.311 1:23:41.511,1:23:42.968 1:23:43.377,1:23:45.520 1:23:46.257,1:23:48.586 1:23:49.751,1:23:51.902 1:23:52.506,1:23:54.586 1:23:54.844,1:23:57.022 1:24:00.097,1:24:02.195 1:24:02.488,1:24:06.080 1:24:06.293,1:24:10.302 1:24:10.690,1:24:16.444 1:24:16.764,1:24:19.173 1:24:32.168,1:24:34.817 1:24:34.897,1:24:37.297 1:24:37.422,1:24:39.840 1:24:43.511,1:24:46.657 1:24:46.791,1:24:49.146 1:24:49.448,1:24:51.342 1:24:51.457,1:24:54.568 1:24:54.675,1:24:57.768 1:24:57.902,1:25:00.204 1:25:00.340,1:25:03.146 1:25:03.288,1:25:06.275 1:25:06.430,1:25:09.902 1:25:33.208,1:25:36.968 1:25:37.520,1:25:40.177 1:25:40.302,1:25:44.346 1:25:44.880,1:25:47.191 1:25:47.528,1:25:50.622 1:25:50.711,1:25:52.773 1:25:53.866,1:25:55.688 1:25:55.946,1:25:59.013 1:25:59.146,1:26:02.142 1:26:02.257,1:26:04.382 1:26:04.515,1:26:08.204 1:26:08.648,1:26:12.213 1:26:12.350,1:26:16.960 1:26:18.737,1:26:22.142 1:26:22.400,1:26:26.888 1:26:27.013,1:26:31.680 1:26:31.928,1:26:34.417 1:26:34.613,1:26:37.333 1:26:37.448,1:26:40.204 1:26:40.542,1:26:43.306 1:26:43.617,1:26:47.582 1:26:47.724,1:26:50.693 1:26:50.924,1:26:53.893 1:26:54.080,1:26:55.991 1:27:15.502,1:27:18.453 1:27:26.533,1:27:29.564 1:27:29.688,1:27:31.946 1:27:32.195,1:27:34.515 1:27:34.657,1:27:37.484 1:27:48.720,1:27:50.764 1:27:55.742,1:27:57.671 1:27:58.950,1:28:01.724 1:28:01.937,1:28:03.920 1:28:04.017,1:28:06.610 1:28:06.830,1:28:10.977 1:28:13.280,1:28:15.706 1:28:16.755,1:28:20.062 1:28:21.333,1:28:25.742 1:28:26.133,1:28:30.862 1:28:32.120,1:28:36.097 1:28:36.675,1:28:38.506 1:28:38.631,1:28:41.813 1:28:42.951,1:28:45.271 1:28:46.817,1:28:49.955 1:28:50.311,1:28:52.186 1:28:52.346,1:28:55.004 1:28:55.306,1:28:57.351 1:28:57.653,1:29:02.088 1:29:02.382,1:29:04.560 1:29:04.711,1:29:07.760 1:29:08.670,1:29:12.631 1:29:14.670,1:29:16.595 1:29:16.693,1:29:19.511 1:29:19.733,1:29:22.257 1:29:23.244,1:29:25.057 1:29:25.902,1:29:29.493 1:29:31.386,1:29:33.671 1:29:35.200,1:29:38.924 1:29:39.111,1:29:42.290 1:29:42.755,1:29:45.768 1:29:46.257,1:29:49.093 1:29:49.306,1:29:53.164 1:29:56.490,1:30:01.217 1:30:01.768,1:30:06.293 1:30:06.560,1:30:09.066 1:30:09.760,1:30:14.622 1:30:15.013,1:30:18.000 1:30:18.800,1:30:21.360 1:30:43.200,1:30:47.822 1:30:47.884,1:30:51.973 1:30:52.924,1:30:56.097 1:30:56.190,1:31:00.044 1:31:00.302,1:31:02.506 1:31:03.031,1:31:05.742 1:31:05.946,1:31:08.791 1:31:09.048,1:31:11.608 1:31:11.955,1:31:15.306 1:31:15.644,1:31:17.300 1:31:17.777,1:31:19.511 1:31:20.160,1:31:22.391 1:31:22.711,1:31:25.973 1:31:29.964,1:31:32.933 1:31:33.120,1:31:35.413 1:31:37.360,1:31:42.542 1:31:44.942,1:31:47.386 1:31:47.840,1:31:50.142 1:31:50.391,1:31:52.008 1:31:52.151,1:31:54.382 1:31:55.537,1:31:57.120 1:31:57.493,1:31:59.591 1:31:59.697,1:32:01.724 1:32:02.275,1:32:04.951 1:32:05.395,1:32:07.591 1:32:10.560,1:32:13.511 1:32:14.986,1:32:18.293 1:32:18.648,1:32:20.808 1:32:21.013,1:32:22.675 1:32:22.808,1:32:25.137 1:32:25.368,1:32:29.724 1:32:30.062,1:32:32.151 1:32:32.284,1:32:36.311 1:32:36.740,1:32:41.937 1:32:43.528,1:32:48.222 1:32:48.560,1:32:50.373 1:32:51.377,1:32:54.133 1:32:59.440,1:33:01.920 1:33:03.080,1:33:07.342 1:33:08.230,1:33:12.515 1:33:13.884,1:33:16.586 1:33:20.364,1:33:22.462 1:33:27.671,1:33:29.688 1:33:29.760,1:33:32.453 1:33:32.595,1:33:34.862 1:33:34.968,1:33:37.768 1:33:37.857,1:33:39.582 1:33:39.680,1:33:42.977 1:33:58.506,1:34:01.546 1:34:01.653,1:34:03.733 1:34:12.186,1:34:13.760 1:34:24.275,1:34:26.577 1:34:29.182,1:34:31.146 1:34:38.320,1:34:40.391 1:34:41.262,1:34:42.915 1:34:46.222,1:34:48.560 1:34:52.417,1:34:54.577 1:34:58.835,1:35:00.986 1:35:11.928,1:35:13.697 1:35:17.066,1:35:19.262 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000