Các học sinh da màu đối mặt với hội chứng kẻ mạo danh như thế nào ?
-
0:01 - 0:05Câu chuyện của tôi bắt đầu ở phố Bronx, NY
-
0:06 - 0:08Trong một khu nhà trọ 1phòng
-
0:08 - 0:11Với 2 người chị và người mẹ nuôi của mình
-
0:12 - 0:15Tôi yêu tất cả hàng xóm của mình
-
0:15 - 0:17Mọi thứ ở đó đã từng rất sinh động
-
0:17 - 0:19Nào là vũ hội diễu hành
-
0:19 - 0:22Nói chuyện xã giao qua ban công
-
0:22 - 0:25Và những cuộc trò chuyện náo nhiệt
trong những ván bài domino -
0:26 - 0:28Tôi đã từng gọi đó là nhà
-
0:29 - 0:30Và nó rất ấm cúng
-
0:31 - 0:33Nhưng không đơn giản là vậy
-
0:34 - 0:37Thật ra, tất cả mọi người trong trường
ai cũng biết khu tôi sống -
0:37 - 0:41vì nơi đó là nơi nhiều kẻ đển giao dịch ma túy và cần sa
-
0:42 - 0:45Và khi các giao dịch xuất hiện những mâu thuẫn
-
0:45 - 0:48nên mỗi đêm chúng tôi ngủ chung
với tiếng súng -
0:50 - 0:53Tuổi thơ của tôi gắn liền với sự lo lắng
-
0:53 - 0:56Lo lắng về sự an nguy
-
0:57 - 0:58Và mẹ tôi cũng vậy
-
0:59 - 1:04Bà ấy lo rằng những cuộc bạo lực có thể
lấy đi mạng sống của chúng tôi -
1:04 - 1:06rằng sự nghèo đói cũng đồng nghĩa
-
1:06 - 1:09Những hàng xóm sống chung với chúng tôi
-
1:09 - 1:10Có thể làm hại chúng tôi
-
1:11 - 1:14Cả tuổi thơ cuộc đời chúng tôi đã sống ở Bronx
-
1:15 - 1:18Nhưng sự lo lắng của mẹ tôi đã thúc bà ấy
-
1:18 - 1:22Và ko lâu sau chúng tôi một lèo đến Connecticut thật nhanh
-
1:22 - 1:23(Cười)
-
1:23 - 1:28Để bắt đầu nhập học ở một trường nội trú
với học bổng toàn phần -
1:28 - 1:34các bạn, đừng bao giờ đánh giá thấp
một người mẹ -
1:34 - 1:36kiên quyết bỏ nơi ở của mình
để giữ chúng an toàn -
1:37 - 1:38(Hú)
-
1:38 - 1:41(Vỗ tay)
-
1:44 - 1:45Tại trường nội trú
-
1:47 - 1:49Là lân đầu tiên trong đời
-
1:50 - 1:52Tôi được ngủ một giấc bình yên
-
1:53 - 1:55Đến nỗi tôi có thể để cửa mở
-
1:56 - 1:58Đặt đôi chân trần trên bãi cỏ
-
1:58 - 2:02Và nhìn ngắm bầu trời đầy sao
-
2:04 - 2:06Những hạnh phúc mới mẽ
-
2:07 - 2:10Nhưng rồi cũng xuất hiện những sự mới khác
-
2:10 - 2:14Rất nhanh sau đó, tôi cảm thấy rằng
mình không thuộc về nơi này -
2:14 - 2:17Tôi nhận ra tôi phát âm không đúng cách
-
2:17 - 2:21Và để mô phỏng cách phát âm sao cho đúng
-
2:21 - 2:25Giáo viên đều đặn dạy tôi những bài phát âm, trước mọi người
-
2:26 - 2:29Để giúp tôi phát âm chính xác
những từ cốt lõi -
2:31 - 2:34Và có một lần cô ấy "dạy" tôi ở hành lang rằng:
-
2:35 - 2:38"Aaassss-king" (hỏi)
-
2:40 - 2:41Cô ấy hét lên
-
2:42 - 2:47"Dena à, không phải là "Axing" (cái rìu)
giống như là em đang cứ chạy vòng vòng với cái rìu -
2:48 - 2:49Thật ngốc
-
2:50 - 2:55Tới đây thì tôi nghĩ bạn có thể tưởng tượng
lúc đó các bạncùng lớp đã cười tôi như thế nào -
2:56 - 2:58Nhưng cô ấy vẫn tiếp tục:
-
2:59 - 3:04Hãy nghĩ đến việc tách đôi con chữ ra thành "ass" và "king"
-
3:05 - 3:08Và rồi lại ghép nó vào để nói cho chuẩn
-
3:09 - 3:10"Hỏi"
-
3:12 - 3:15Và cũng có những khoảnh khắc khác tôi cảm thấy
mình không thuộc về nơi đó -
3:16 - 3:19Một lần nọ, tôi vào phòng của bạn cùng lớp
-
3:20 - 3:23Và tôi cảm thấy ánh mắt nhìn chừng những thứ quý giá
-
3:24 - 3:27Tôi tự nghĩ:
"Tại sao cô ấy lại làm như vậy ?" -
3:28 - 3:31Và vào một lần nọ
-
3:31 - 3:34Khi những người bạn khác bước vào trong phòng của tôi
-
3:35 - 3:39Và họ thét lên: "Oẹ" khi tôi đang bôi dầu bóng lên da đầu mình
-
3:41 - 3:46Và đó là một tổn thương tâm lý nặng nề
khi một con người không được là chính mình -
3:47 - 3:51Khi mà họ bắt buộc phải thay đổi
để xã hội chấp nhận họ -
3:53 - 3:55Đó là một hình thức bạo lực
-
3:57 - 4:01Nhưng sau cùng thì, tôi là một thí dụ
hoàn hảo cho sự thành công -
4:02 - 4:05Tôi đã học ở trường nội trú
và cao đẳng ở New England -
4:05 - 4:07Du học ở Chi Lê
-
4:07 - 4:10Và trở về Bronx làm giáo viên cấp hai
-
4:11 - 4:13Tôi nhận được học bổng Truman
-
4:13 - 4:17Học bổng Fulbright và Soros nữa
-
4:17 - 4:18Và còn nhiều hơn thế nữa
-
4:19 - 4:20(Cười nhỏ)
-
4:20 - 4:21Nhưng tôi sẽ không nói thêm nữa
-
4:21 - 4:23(Cười)
-
4:24 - 4:27Tôi đã hoàn thành cao học( tiến sĩ) ở
đại học Columbia -
4:28 - 4:29(Reo hò)
-
4:29 - 4:31(Vỗ tay)
-
4:31 - 4:33Và tìm được một công việc ở Yale
-
4:33 - 4:35(Vỗ tay)
-
4:35 - 4:40Và tôi cảm thấy tự hào
về những gì tôi đã làm được -
4:40 - 4:42Trong suốt hành trình dài của mình
-
4:45 - 4:48Tôi bị hội chứng giả mạo vĩnh viễn
-
4:49 - 4:52hoặc tôi được mời chỉ để làm bia đỡ đạn
-
4:52 - 4:54Với những thứ không liên quan tới mình
-
4:54 - 4:57Hay là chiếc hộp mà mọi người muốn rũ bỏ
-
4:58 - 5:01Hoặc tôi là một người xuất chúng
-
5:02 - 5:06đồng nghĩa phải rời bỏ những người tôi yêu
-
5:08 - 5:14đó là cái giá tôi và nhiều người phải trả để được học khi là người da màu
-
5:16 - 5:19(Vỗ tay)
-
5:23 - 5:26Tôi đã gò bó mình trong suốt thời gian đó
-
5:28 - 5:29liệu quần mình có bó quá ?
-
5:31 - 5:33Nên duỗi tóc hay uốn tóc ?
-
5:35 - 5:37Nên khẳng định bản thân hay không ?
-
5:37 - 5:42Hay là đơn giản hoá những từ ngữ của tôi thành "cô ấy chỉ đang giận"?
-
5:44 - 5:47Tại sao tôi lại phải rời Bronx
-
5:47 - 5:50Để với tới trình độ giáo dục tốt hơn ?
-
5:51 - 5:56Và trong quá trình thực hiện điều đó,
-
5:56 - 6:02có phải tôi phải cam chịu những kinh hãi phải xóa bỏ đi bản ngã của chính tôi, chính tôi
-
6:03 - 6:08Một cô gái da màu từ Bronx, được nuôi bởi mẹ Antiguan
-
6:10 - 6:15Vì vậy tôi đã đến việc cải cách giáo dục hiện giờ
-
6:15 - 6:17tôi không thể ngừng hỏi
-
6:18 - 6:22học sinh da màu đang tự nhận thức cái gì
-
6:24 - 6:27một nghiên cứu suốt 3 thập kỉ chứng minh
-
6:27 - 6:30rằng học sinh da màu bị ngăn cản và đuổi học
-
6:30 - 6:34gấp 3 lần so với học sinh da trắng
-
6:34 - 6:39và bị phạt khắc nghiệt hơn cùng 1 hành vi
-
6:41 - 6:45các em học được qua sự thiếu thốn cuộc sống
-
6:45 - 6:46trong chương trình giảng dạy
-
6:47 - 6:52The CCBC (Ngân hàng sách thiểu nhi) đã khảo sát gần 4.000 cuốn sách
-
6:53 - 6:57và thấy chỉ có 3% là về người mỹ gốc Phi
-
6:59 - 7:00và họ hiểu rõ hơn
-
7:00 - 7:03qua sự thiếu hụt các giáo viên giống gốc Phi giống các em
-
7:06 - 7:07một bài phân tích
-
7:07 - 7:11từ trung tâm thống kê giáo dục quốc gia
-
7:11 - 7:16nhận thấy 45% từ preK đến trung học
-
7:16 - 7:18là người da màu
-
7:18 - 7:23trong khi giáo viên da màu chỉ 17%
-
7:25 - 7:28người trẻ da màu phải trả học phí cao
-
7:28 - 7:30khi nhà trường thông báo rằng
-
7:30 - 7:32học sinh da màu phải bị kiểm soát
-
7:32 - 7:35họ phải để các tôi ở nhà
-
7:35 - 7:37để có thể thành công
-
7:39 - 7:42mọi trẻ em đều xứng đáng 1 nền giáo dục
-
7:42 - 7:46đảm bảo sự an toàn để học hỏi
-
7:46 - 7:50một cách thoải mái dù là màu da gì.
-
7:51 - 7:55-vỗ tay-
-
8:00 - 8:05tạo ra 1 lớp học thân thiện an toàn dựa trên tinh thần và vật chất là hoàn toàn có thể
-
8:05 - 8:08nơi các học sinh có thể học tốt hết mức
-
8:09 - 8:12tôi biết,vì tôi đã làm vậy trong lớp tôi
-
8:12 - 8:14khi tôi trở về dạy ở Bronx
-
8:16 - 8:17vậy lớp này trong như thế nào ?
-
8:19 - 8:21tôi tập trung cách dạy của tôi vào
-
8:21 - 8:25cuộc sống, lịch sử và cá tính của học sinh
-
8:27 - 8:30và tôi làm các điều này để học sinh biết
-
8:30 - 8:33rằng mọi người xung quanh đang hỗ trợ họ
-
8:33 - 8:35để trở thành người tốt
-
8:37 - 8:42khi tôi không thể kiểm soát bất ổn gia đình
-
8:42 - 8:45học sinh, về các bữa ăn
-
8:45 - 8:48hoặc những người hàng xóm ồn ào khiến chúng không thể ngủ
-
8:49 - 8:52tôi cho các em một lớp học đầy tình thương
-
8:52 - 8:55khiến các em tự hào vì con người các em
-
8:55 - 8:58khiến các em biết các em quan trọng.
-
9:00 - 9:01bạn biết đó
-
9:03 - 9:08mỗi lần tôi nghe và nói từ "asking "
-
9:11 - 9:12hồi ức về thời trung học ùa về
-
9:14 - 9:19tôi ngĩ về từ "ass" và "king"
-
9:20 - 9:24và đặt chúng gần nhau để tôi kết hợp lại
-
9:24 - 9:28ai đó sẽ muốn nghe nó
-
9:30 - 9:32có 1 cách tốt hơn
-
9:32 - 9:36người không bắt bọn trẻ vào ràng buộc đôi
-
9:37 - 9:39một cách để họ giữ gìn mối quan hệ của họ
-
9:39 - 9:42với gia đình và xã hội
-
9:43 - 9:48một cách để dạy họ tin vào bản năng họ
-
9:49 - 9:54và có niềm tin vào thiên bẩm của mình
-
9:55 - 9:56Cám ơn rất nhiều
-
9:56 - 10:04(Vỗ tay)
- Title:
- Các học sinh da màu đối mặt với hội chứng kẻ mạo danh như thế nào ?
- Speaker:
- Các học sinh da màu đối mặt với hội chứng kẻ mạo danh như thế nào ?
- Description:
-
Là một phụ nữ da đen đến từ một nơi khó khăn của Bronx, người lớn lên để đạt được tất cả các dấu mốc của sự uy tín giáo dục, Dena Simmons biết rằng đối với học sinh da màu, thành công trong trường đôi khi đi kèm với chi phí sống. Bây giờ, bản thân cô là một nhà giáo dục , Simmons thảo luận về cách chúng ta có thể tạo ra một lớp học mà làm cho tất cả các học sinh cảm thấy tự hào về họ là ai. 'Mỗi đứa trẻ xứng đáng được một nền giáo dục đảm bảo an toàn để học hỏi trong sự thoải mái về màu da của chính mình,' cô nói.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:20
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for How students of color confront impostor syndrome | ||
Anh Vu accepted Vietnamese subtitles for How students of color confront impostor syndrome | ||
Anh Vu edited Vietnamese subtitles for How students of color confront impostor syndrome | ||
phong nguyen edited Vietnamese subtitles for How students of color confront impostor syndrome | ||
Truc Nguyen edited Vietnamese subtitles for How students of color confront impostor syndrome | ||
Công Vũ edited Vietnamese subtitles for How students of color confront impostor syndrome | ||
Công Vũ edited Vietnamese subtitles for How students of color confront impostor syndrome | ||
Công Vũ edited Vietnamese subtitles for How students of color confront impostor syndrome |