Return to Video

Rashid rondinella di mare 1/3

  • 0:00 - 0:03
    (Rashìd rondinella di mare - Teatrino Delles)
  • 0:03 - 0:06
    (di Vittorio Zanella Rita Pasqualini)
  • 0:07 - 0:08
    (Presenta)
  • 0:08 - 0:11
    ("Rashid, Rondinella di Mare")
  • 0:12 - 0:17
    [musica]
  • 0:50 - 0:51
    Salve, bambini!
  • 0:51 - 0:55
    Vi farò assistere ad una storia incredibile,
  • 0:55 - 0:57
    accaduta tanto tempo fa,
  • 0:58 - 1:01
    quando i vostri bisnonni avevano la vostra età.
  • 1:01 - 1:04
    È una storia vera che narra di Rashid il tunisino,
  • 1:05 - 1:06
    un bambino di otto anni.
  • 1:07 - 1:10
    Viveva con la sua famiglia vicino al porto di Tunisi
  • 1:10 - 1:12
    e appena aveva un momento di libertà,
  • 1:13 - 1:14
    correva sul molo più vicino
  • 1:14 - 1:17
    a guardare la partenza dei pescherecci
  • 1:17 - 1:21
    o il ritorno di quelli che riportavano
    il loro carico di pesci variopinti.
  • 1:22 - 1:24
    Quando poi, sulle banchine principali,
  • 1:24 - 1:27
    attraccavano veri e propri bastimenti da carico,
  • 1:28 - 1:31
    in un baleno si spostava la notizia
    da bambino a bambino
  • 1:31 - 1:36
    e accorrevano tutti là, felici e scalzi ad ammirare la loro grande mole
  • 1:37 - 1:40
    e ad assistere curiosi al caricamento delle merci.
  • 1:40 - 1:43
    Una mattina, si sentì dire che era tornata in porto
  • 1:44 - 1:46
    la nave da carico più bella
    e più grossa di tutte:
  • 1:47 - 1:51
    la Poseidon, che issava la bandiera greca.
  • 1:52 - 1:54
    E proprio quel giorno,
    neanche a farlo a posta,
  • 1:55 - 1:58
    il padre di Rashid lo aveva portato
    con sé in campagna,
  • 1:58 - 2:00
    alla raccolta dei datteri.
  • 2:00 - 2:04
    Al tramonto, quand'era finalmente libero,
    anche se stanchissimo,
  • 2:05 - 2:07
    corse al porto a vedere la Poseidon.
  • 2:08 - 2:23
    (musica)
  • Not Synced
    Sul molo, a quell'ora,
    non era rimasto nessuno.
  • Not Synced
    Anche il ponte della nave
    sembrava deserto,
  • Not Synced
    almeno nei pressi del pontile di legno,
    che era stato calato a terra.
  • Not Synced
    Era un invito a salire.
  • Not Synced
    Rashid non aveva mai curiosato su un'imbarcazione così grande.
  • Not Synced
    Era appena salito quando all'improvviso
  • Not Synced
    un marinaio che attraversava il ponte
    lo costrinse a nascondersi.
  • Not Synced
    Ed era ancora lì nascosto
  • Not Synced
    quando arrivò la voce lontana del muezzin
    che invitava alla preghiera.
  • Not Synced
    "Allah U Akhbar, Allah U Akhbar, Allah"
  • Not Synced
    Da bravo figliolo, come tante volte
    aveva visto fare a Papà e a Mamma,
  • Not Synced
    si rivolse verso la Mecca e rivolse
    la sua preghiera ad Allah.
  • Not Synced
    Ma la grande stanchezza del suo corpo
    e un sonno improvviso
  • Not Synced
    non lo lasciarono finire la preghiera,
    e cadde profondamente addormentato.
  • Not Synced
    [rumore del mare]
  • Not Synced
    [musica]
  • Not Synced
    Gli sembrava che fosse passato
    qualche minuto,
  • Not Synced
    quando due cose lo svegliarono:
  • Not Synced
    una era il sole accecante,
    alto nel cielo;
  • Not Synced
    l'altra era la mia voce tonante
    che gridava:
  • Not Synced
    - Corpo di mille balene!
  • Not Synced
    O i miei occhi mi ingannano, o - oh!
  • Not Synced
    - o questa volta abbiamo un bartino a bombo
  • Not Synced
    Rrr - un badino a bordo
  • Not Synced
    - Uffa! e quando mi emoziono,
    m'impapà - m'impapì
  • Not Synced
    - m'impapino sempre con le parole.
  • Not Synced
    Un bambino a rombo - eh, no, eh -
    un bambino a bordo - ecco: l'ho detto.
  • Not Synced
    Ma come abbiamo fatto a imbarcare
    un bambino,
  • Not Synced
    per tutti i merluzzi dell'oceano!
  • Not Synced
    Al nostromo Papayannis, per gli amici Papos,
  • Not Synced
    una cosa così non era mai accaduta.
  • Not Synced
    In fondo, sono una pasta d'uomo,
    ma quando mi arrabbio!...
  • Not Synced
    Ehi tu moccioso, chi sei?
  • Not Synced
    Non mi fate del male, signor padrone!
  • Not Synced
    io... io sono Rashid, un bravo bambino.
  • Not Synced
    Per curiosità, solo per curiosità
  • Not Synced
    sono salito sulla nave da qualche minuto.
  • Not Synced
    Qualche minuto?
  • Not Synced
    Allora, tanto per cominciare, non sono
    il padrone ma il nostromo.
  • Not Synced
    E tu puoi darmi del tu
    come gli altri marinai.
  • Not Synced
    E poi, siamo in navigazione da undici ore
  • Not Synced
    e tu devi aver dormito un bel po',
    figliolo.
  • Not Synced
    La prego, la prego: torniamo indietro,
    voglio tornare a casa mia.
  • Not Synced
    Mio papà e i miei fratelli mi cercheranno
    per tutta Tunisi.
  • Not Synced
    E la mamma, povera donna, avrà passato
    la notte a piangere e a pregare Allah!
  • Not Synced
    Impossibile! Ormai siamo
    a cento miglia da Tunisi!
  • Not Synced
    Durante la navigazione,
    non si può tornare indietro.
  • Not Synced
    Devi essere meno curioso, non sai
    che la curiosità fece morire il gatto?
  • Not Synced
    Ma io non sono un gatto!
  • Not Synced
    Certo! e nemmeno dico che tu devi morire,
  • Not Synced
    ma tu resterai semplicemente
    qui con noi sulla nave,
  • Not Synced
    fino al prossimo sbarco nel porto di Barcellona, in Spagna.
  • Not Synced
    Barcellona!? Spagna!?
    Ma è vicino a casa mia?
  • Not Synced
    No, povero figlio! È lontanissimo,
    dall'altra parte del Mediterraneo.
  • Not Synced
    La sai una cosa?
  • Not Synced
    Non ti conviene scendere a Barcellona:
  • Not Synced
    da lì, non te la caveresti
    a tornare a casa da solo.
  • Not Synced
    Se invece puoi aspettare tre settimane,
  • Not Synced
    fra ventun giorni esatti sbarcheremo
    di nuovo a Tunisi
  • Not Synced
    e ti consegnerò personalmente
    ai tuoi genitori.
  • Not Synced
    Intanto potrai mangiare e dormire con noi.
  • Not Synced
    Aiuterai a bordo come un mozzo
    e ti guadagerai il tuo cibo. È giusto?
  • Not Synced
    Giusto! Ma perché andate
    dall'altra parte del mare - a Barcellona?
  • Not Synced
    Figliolo, siamo o no una nave da carico?
  • Not Synced
    La nostra attività
    è il trasporto di merce
  • Not Synced
    da una sponda all'altra del Mediterraneo.
  • Not Synced
    Per farti capire meglio,
    questa volta siamo partiti da Tunisi
  • Not Synced
    con la stiva carica di tappeti,
    oggetti di ramo sbalzato e datteri secchi.
  • Not Synced
    E li portate a Barcellona.
  • Not Synced
    Bravo, vedo che hai capito.
  • Not Synced
    A Barcellona poi, carichiamo cordame,
    coltelli, nocciole,
  • Not Synced
    oppure limoni, secondo la stagione.
  • Not Synced
    E queste cose, le portate a Tunisi?
  • Not Synced
    Vai di fretta!
  • Not Synced
    Queste cose, le sbarchiamo
    nel grande porto di Marsiglia in Francia,
  • Not Synced
    dove caricheremo tele,
    reti da pesca e sapone.
  • Not Synced
    E le portate?
  • Not Synced
    A Napoli, in Italia, dove caricheremo
    ceramiche, legno e zolfo,
  • Not Synced
    che trasporteremo fino in Grecia,
    la mia amata patria,
  • Not Synced
    dove scambieremo il carico
    con olive, lana e damigiane d'olio.
  • Not Synced
    E finalmente tutto questo si trasporta
    a casa tua, in Tunisia!
  • Not Synced
    Questo almeno è il giro solito.
  • Not Synced
    A volte cambiamo l'ordine dei porti
    o tocchiamo le coste jugoslave
  • Not Synced
    per caricare il carbone dell'Austria-
    Ungheria e cristallo di Boemia,
  • Not Synced
    oppure andiamo in Turchia, dove
    carichiamo tabacchi pregiati e cemento.
  • Not Synced
    Per fortuna, a parlare ci capiamo un po'
    tutti perché parliamo la lingua franca,
  • Not Synced
    in uso fra la gente di mare del Mediterraneo.
  • Not Synced
    Per questo, a bordo, riuscirai a capirti
    con tutti i miei marinai:
  • Not Synced
    spagnoli o egiziani che siano.
  • Not Synced
    Meno male!
  • Not Synced
    Già ho tanta paura a trovarmi qui da solo,
    tra uomini che non conosco.
  • Not Synced
    Prima, credevo che tu mi avresti picchiato.
  • Not Synced
    Ma no! Solo perché ti sei addormentato sulla mia nave?
  • Not Synced
    Ora ti affido al marinaio
    più giovane che c'è:
  • Not Synced
    il mozzo, che viene dalla città di Napoli.
  • Not Synced
    Diventerete amici.
  • Not Synced
    Gennarino! O Gennarino!
    Ma dove si sarà cacciato?
  • Not Synced
    Lo vado a cercare.
  • Not Synced
    Mamma mia! Che uomo severo!
    Speriamo bene.
  • Not Synced
    Uè! Onde sta sto nostruomo 'e mi cercava?
  • Not Synced
    I son da cà, son da cà.
  • Not Synced
    E chisto guaglioni chi è?
    Chi è questo bimbo?
  • Not Synced
    Sono un bimbo di Tunisi e per sbaglio
    mi sono addormentato sulla nave.
  • Not Synced
    Adesso navigherò con voi per tre settimane.
  • Not Synced
    - Tieni fame? E mangia!
  • Not Synced
    - Mmmmmm che buono! Mmmmmmm!
  • Not Synced
    È da ieri a mezzogiorno che non mangiavo.
  • Not Synced
    Mmmmmmm! Ma che cos'è?
  • Not Synced
    Come, che cos'è? Non conosci il pane?
  • Not Synced
    Da noi, il pane è sottile-sottile,
    come una foglia.
  • Not Synced
    Ma anche il tuo è molto buono.
  • Not Synced
    Eh, ma lo prepara come tutto il resto
    che si mangia il nostro cuoco di bordo,
  • Not Synced
    Alonzo, che è pure cambusiere
    e viene dalla Spagna.
  • Not Synced
    - Cosa vuol dire, cambusiere?
  • Not Synced
    Eh! È la persone che sulla nave
    si occupa della cambusa,
  • Not Synced
    cioè del mangiare e del bere.
  • Not Synced
    Alonzo! Alonzo! Te lo voglio presentare.
  • Not Synced
    Alonzo! Ma in questa nave
    non si trova mai nisciuna!
  • Not Synced
    Meno male che a bordo c'è questo giovane
    che mi sembra molto simpatico.
  • Not Synced
    Santiago de Compostella!
    Che cosa ci fa un niño sopra la nave?
  • Not Synced
    - Mmmm! Buono!
  • Not Synced
    - Vedo che te gusta el pane de Alonzo,
    ha ha.
  • Not Synced
    Sarà la fame ma mi sembra
    il più buono del mondo.
  • Not Synced
    - Carramba! Tu devi essere molto intelligente
    se hai già capito
  • Not Synced
    che la cucina di Alonzo, come cucina
    di bordo, è la migliore del mondo!
  • Not Synced
    Mi estai simpatico, e così te regalo
    questo pezzetto di carne secca
  • Not Synced
    che era la mia colazione.
    Ma non dirlo agli altri marinai!
  • Not Synced
    Che cos'è? Non sarà carne di maiale?
  • Not Synced
    La mia religione mi proibisce
    di mangiare maiale.
  • Not Synced
    Ah ah ah! Tranquillo, tranquillo, chiquito:
  • Not Synced
    è bue affumicato che si mangia sulle navi.
  • Not Synced
    Poi ti farò conoscere anche la ciocolata.
  • Not Synced
    Però nascondi tutto perché sta arrivando
    Broccolo e tiene sempre fame!
  • Not Synced
    Chi è Broccolo?
  • Not Synced
    È un marinero tontorón. un marinaio
    un po' estupido che parla a modo suo.
  • Not Synced
    Il suo incarico speciale è lavare
    i ponti della nave.
  • Not Synced
    Prova a fargli qualche domanda,
    vedrai che non è molto sveglio.
  • Not Synced
    E ora devo andare a preparare
    il pranzo! Te saluto!
  • Not Synced
    Ciao Alonzo! E grazie per le cose buone
    che mi hai fatto assaggiare!
  • Not Synced
    Fatto ponte - io pulizia -
  • Not Synced
    io tutto lavare con acqua, spazzolone,
    secchio pulito, acqua: pulito, io.
  • Not Synced
    Io voglio fare la cura dimagrante
    alle balene.
  • Not Synced
    Vuoi fare dimagrire le balene? E perché?
  • Not Synced
    Molto intelligente, io!
    Broccolo non stupido io.
  • Not Synced
    Balene troppo grosse, allora io non posso
    pescare con la canna.
  • Not Synced
    Però se loro non mangia un mese,
    cento mesi, quattro mesi,
  • Not Synced
    balena diventa sottili come anguilli
    e io pesco con mia canna. [risate]
  • Not Synced
    Bravo! Bravo Broccolo!
  • Not Synced
    Ho sentito che coi mesi però,
    hai fatto un po' di confusione.
  • Not Synced
    Te la cavi bene coi numeri?
    Quanto fa tre più tre?
  • Not Synced
    Trentatre [risate]
  • Not Synced
    Quanto fa cinque più cinque?
  • Not Synced
    Ehm! cinquantacinque! [risate]
  • Not Synced
    E nuove più zero?
  • Not Synced
    Oh! novanta! Beh, ora vado a fare
    scuola di canto alle sardine.
  • Not Synced
    Perché? Tu insegni a cantare
    alle sardine?
  • Not Synced
    Sì. Quando io lavo ponte,
    canto canzoni forte-forte,
  • Not Synced
    così sardine imparano canzone.
  • Not Synced
    E dopo, quando pesco con la canna,
    è troppo tempo,
  • Not Synced
    io non piglio niente, mi annoio.
  • Not Synced
    Allora sardine mi cantano bella canzone
    e io Broccolo felice.
  • Not Synced
    Ciao ciao! [risate]
  • Not Synced
    [rumore del mare]
  • Not Synced
    Gennarino mi ha detto chi sei e
    cosa fai sulla nave.
  • Not Synced
    Se sei un bravo ragazzo e ti piace imparare,
  • Not Synced
    quando sbarcherai dalla Poseidon,
    saprai molte più cose di prima.
  • Not Synced
    Se avrai fame potrai rivolgerti
    al cuoco Alonzo.
  • Not Synced
    Quando ti sentirai troppo solo,
    cercherai la compagnia di Gennarino.
  • Not Synced
    Ma se invece verrai da me,
    il marinaio turco Mustafà,
  • Not Synced
    io ti insegnerò tutti i nodi alla marinara,
    e i nomi delle vele,
  • Not Synced
    e come riconoscere i venti.
  • Not Synced
    Ti insegnerò anche come si pesca durante
    la navigazione, così non ti annoierai.
  • Not Synced
    Però, che brutta tempesta
    sta arrivando su di noi!
  • Not Synced
    Il vento è cambiato improvvisamente
    e il mare sta ingrossando.
  • Not Synced
    Tra un po, la nave ballerà di brutto,
  • Not Synced
    ma tu non devi avere paura
    quando la nave balla troppo.
  • Not Synced
    Tu cammina tenendoti stretto ai parapetti
    e pian piano, va sotto coperta.
  • Not Synced
    Sotto la coperta di lana?
  • Not Synced
    No! Dicevo all'interno della nave,
    dove sarai al sicuro.
  • Not Synced
    Caspita: la situazione
    si sta facendo seria:
  • Not Synced
    meglio che ammaini subito la vela maestra.
  • Not Synced
    [rumori di tempesta]
  • Not Synced
    Ma il nostromo, dov'è? Nostromo! Nostromo!
  • Not Synced
    Sono qui! Sono qui! Ehi Mustafà!
    Stiamo per ricevere un grosso....
  • Not Synced
    Corri dal timoniere e digli di mettersi
    il più che può sottovento!
  • Not Synced
    Gennarino! Gennarino! Tu, Broccolo
    e il cuoco, allentate i fiocchi!
  • Not Synced
    Agli ordini, nostromo!
  • Not Synced
    Nostromo, vieni.
  • Not Synced
    Timoniere non riesce a manovrare,
    c'è pericolo che imbarchiamo acqua,
  • Not Synced
    la nave pende pericolosamente
    a tribordo e il mare ingrossa ancora.
  • Not Synced
    Ci possiamo capovolgere, allora addio!
  • Not Synced
    Pensare che ormai si cominciava
    a intravedere la costa spagnola.
  • Not Synced
    Vieni, Mustafà! Andiamo a dare
    una mano ai giovani per la manovra!
  • Not Synced
    [rumori di mare]
  • Not Synced
    Povero me! Come si balla là sotto!
  • Not Synced
    Mi gira la testa e sento
    che sto per vomitare.
  • Not Synced
    No, no, no, bello mio!
    Al mal di mare proprio non ce devi pensà.
  • Not Synced
    Pensa a qualcos'altro.
  • Not Synced
    Aiuto! Aiuto! come si balla!
  • Not Synced
    Sant'Antonio! San Giacomo:
    non ci fate andare a fondo!
  • Not Synced
    Gesù bambino nella calla,
    facci stare sempre a galla.
  • Not Synced
    Ma, ma che fiffa! Tra un po' sento
    che mi faccio la pipì adosso!
  • Not Synced
    Rashì, smettila di pensare a vomitare.
    Prega invece alla Madonna di Pompei!
  • Not Synced
    Ma io non la conosco!
  • Not Synced
    Quando sono in pericolo,
    prego sempre Allah, e lui ti aiuta.
  • Not Synced
    Pure tu Allah! Allora sei come lo turco,
    Mustafà?
  • Not Synced
    Beh, prega anche il tuo. L'importante è
    che prega qualcheduno.
  • Not Synced
    San Gennaro, che siete bravo,
    proteggete la nave,
  • Not Synced
    altrimenti qua si finisce tutti quanti
    a fare pluplù insieme ai calamari!
  • Not Synced
    San Gennaro, voi che siete più bravo 'e tutti quanti,
  • Not Synced
    aiutatemi, San Gennà,
    non me facite perdente, San Gennà!
  • Not Synced
    Che io devo tornare a casa, a rivedere
    Carminella mia, la fidanzata.
  • Not Synced
    Vi prometto che non dico più bugie
  • Not Synced
    e non rubo più i mandarini al cuoco.
  • Not Synced
    San Gennaro! Ce siamo capiti, San Gennà?
  • Not Synced
    Vieni a scì, torniamo in coperta.
  • Not Synced
    Allah misericordioso,
    facci tornare alle nostre famiglie!
  • Not Synced
    Perché? Fa così, bravo, tu prega Allah
  • Not Synced
    e digli che lo prego pure io
    se me fa tornare da Carminella!
  • Not Synced
    Ho! Pare che ce l'abbiamo fatta, eh?
  • Not Synced
    Stiamo per entrare sani e salvi
    nel porto di Barcellona!
  • Not Synced
    [musica]
  • Not Synced
    Com'è grande la tua città, Alonzo!
  • Not Synced
    Bella, vero?
    Che cosa di piace di più in Barcelona?
  • Not Synced
    Tutto! Le case fino a quattro piani
  • Not Synced
    e le strade larghissime
    che non fanno la polvere!
  • Not Synced
    Le strade, qui, se chiamano "ramblas".
    E guarda là in fondo:
  • Not Synced
    quella chiesa in costruzione è
    la Sagrada Familia, costruita da Gaudì.
  • Not Synced
    E le donne di Barcelona,
    come ti sembran, eh?
  • Not Synced
    Ho visto che non portano il velo sopra
    il viso come le nostre mamme,
  • Not Synced
    ma solo quella veletta nera sui capelli.
  • Not Synced
    È la mantilla de pizo,
    tenuta ferma dal grande pettine.
  • Not Synced
    E che altro ti ha colpito?
  • Not Synced
    I torroncini di mandorle sulle bancarelle!
    Mmmmm! Così buoni,
  • Not Synced
    e i bastonini di zucchero!
  • Not Synced
    Mi ha colpito anche quella folla di gente
    che veniva fuori da quel muro rotondo.
  • Not Synced
    Carramba! Tu dici dalla Piazza de Toros,
    dall'arena.
  • Not Synced
    Era il pubblico che usciva
    dallo spettacolo della corrida.
  • Not Synced
    E poi? Cos'hai notato ancora?
  • Not Synced
    Le carrozze tirate dai cavalli e
    quelle fontane enormi
  • Not Synced
    dove l'acqua non si ferma mai. Però...
  • Not Synced
    Perché sei diventato triste?
  • Not Synced
    Penso ai miei fratellini che non possono
    vedere queste cose.
  • Not Synced
    Penso a Mamma e Papà che a quest'ora
    mi crederanno disperso
  • Not Synced
    e piangeranno per me.
  • Not Synced
    - Su, su, bimbo mio!
  • Not Synced
    Io no che non potrò più rivedere
    i genitori, perché non ci sono più.
  • Not Synced
    Ma tu li rivedrai presto,
    e allora sarà una grande gioia.
  • Not Synced
    E adesso torniamo a bordo,
    a fare la nanna.
  • Not Synced
    Dopodomani, saremo
    nel grande porto di Marsiglia.
  • Not Synced
    Potrai comprarti qualcosa di bello con le monete francesi che ti ho regalato.
  • Not Synced
    Si parte! Tutti a bordo! Rashìd! Mustafà!
    Presto! Marsiglia ci aspetta!
  • Not Synced
    (continua)
  • Not Synced
    (Regia di Riccardo Rivarola)
Title:
Rashid rondinella di mare 1/3
Description:

Prima parte - di tre - dello Spettacolo

"Rashid rondinella di mare"

more » « less
Video Language:
Italian

Italian subtitles

Incomplete

Revisions