Firefox: Evolution of a Brand
-
0:00 - 0:04Tôi bắt đầu tái thiết kế thương hiệu
khoảng tám, chín tháng trước. -
0:04 - 0:06Bằng các cách mà tôi cho rằng
-
0:06 - 0:08chúng tôi sẽ nhận ra khi đã hoàn thành.
-
0:08 - 0:11[ÂM NHẠC]
-
0:11 - 0:15Mỗi khi bạn sử dụng một thương hiệu rất được yêu thích như Firefox
-
0:15 - 0:17bạn phải cực kì cẩn thận.
-
0:17 - 0:18[ÂM NHẠC]
-
0:18 - 0:22Biểu tượng của chúng tôi là chú cáo này
-
0:22 - 0:25đang bay qua lớp khí bao quanh quả địa cầu đang di chuyển rất nhanh.
-
0:25 - 0:31Chúng tôi có [TIẾNG BÍP] rất nhiều tài sản thương hiệu với biểu tượng Firefox.
-
0:31 - 0:34Khoảng 250 triệu người trên thế giới sử dụng Firefox mỗi tháng.
-
0:34 - 0:38Và hàng ngàn người đóng góp cho dự án Firefox.
-
0:38 - 0:41Kết quả là họ có rất nhiều đam mê với chú cáo này.
-
0:41 - 0:43Nó giống như một thành viên trong gia đình họ.
-
0:43 - 0:46Nó giống như khởi điểm của mạng Internet cách đây 15 năm.
-
0:46 - 0:48Bạn không muốn làm rối tung lên.
-
0:48 - 0:52Nhưng chú cáo này không thể giãn ra để đáp ứng
-
0:52 - 0:54tất cả sản phẩm và dịch vụ khác nhau
-
0:54 - 0:56mà chúng tôi sẽ đưa ra cho thế giới.
-
0:56 - 0:58Firefox không đơn thuần chỉ là một trình duyệt.
-
0:58 - 1:01Nó thật ra là một tổ hợp các sản phẩm và dịch vụ.
-
1:01 - 1:04Tất cả được chú trọng vào quyền riêng tư và được kết nối với nhau.
-
1:04 - 1:07Tái cấu trúc thương hiệu sẽ về việc tạo ra ngôn ngữ mới.
-
1:07 - 1:11Nếu bạn không có đủ các phụ âm hay nguyên âm,
-
1:11 - 1:12nó sẽ trở thành vấn đề.
-
1:12 - 1:17[ÂM NHẠC]
-
1:17 - 1:19
-
1:19 - 1:23
-
1:23 - 1:25
-
1:25 - 1:27
-
1:27 - 1:29
-
1:29 - 1:32
-
1:32 - 1:34
-
1:34 - 1:35
-
1:35 - 1:36
-
1:36 - 1:37
-
1:37 - 1:40
-
1:40 - 1:43
-
1:43 - 1:46
-
1:46 - 1:49
-
1:51 - 1:54
-
1:54 - 1:57
-
1:57 - 1:59
-
1:59 - 2:02
-
2:02 - 2:04
-
2:04 - 2:06
-
2:06 - 2:10
-
2:10 - 2:14
-
2:14 - 2:15
-
2:15 - 2:17
-
2:17 - 2:19
-
2:19 - 2:20
-
2:20 - 2:24
-
2:24 - 2:30
-
2:30 - 2:33
-
2:33 - 2:35
-
2:35 - 2:38
-
2:38 - 2:41
-
2:41 - 2:43
-
2:43 - 2:45
-
2:45 - 2:46
-
2:46 - 2:49
-
2:49 - 2:51
-
2:52 - 2:57
-
2:57 - 3:00
-
3:02 - 3:06
-
3:06 - 3:08
-
3:08 - 3:10
-
3:10 - 3:15
-
3:15 - 3:19
-
3:19 - 3:23
-
3:23 - 3:25
-
3:25 - 3:28
-
3:28 - 3:31
-
3:31 - 3:36
-
3:36 - 3:38
-
3:38 - 3:42
-
3:42 - 3:45
-
3:45 - 3:49
-
3:49 - 3:52
-
3:52 - 3:54
-
3:54 - 3:56
-
3:56 - 3:58
-
3:58 - 3:59
-
3:59 - 4:00
-
4:00 - 4:03
-
4:03 - 4:06
-
4:06 - 4:07
-
4:07 - 4:08
-
4:08 - 4:10
-
4:10 - 4:13
Minh_hoang edited Vietnamese subtitles for Firefox: Evolution of a Brand | ||
Minh_hoang edited Vietnamese subtitles for Firefox: Evolution of a Brand | ||
Minh_hoang edited Vietnamese subtitles for Firefox: Evolution of a Brand |