Return to Video

DNA otomatik satış makinesi

  • 0:00 - 0:03
    Bu, Los Angeles'daki bir otomatik satış makinesi.
  • 0:03 - 0:05
    Bir alışveriş merkezinde duruyor ve balık yumurtası satıyor.
  • 0:05 - 0:09
    Hayvar satış makinesi.
  • 0:09 - 0:11
    Bu Art-o-mat,
  • 0:11 - 0:12
    genellikle küçük tahta parçaları ya da kibrit kutuları üzerinde
  • 0:12 - 0:14
    çeşitli sanatçılar tarafından yapılmış
  • 0:14 - 0:16
    sınırlı sayıda küçük sanatsal eserler
  • 0:16 - 0:18
    satan bir sanat otomat makinesi.
  • 0:18 - 0:20
    Bu kişi Oliver Medvedik. O bir otomatik satış makinesi değildir,
  • 0:20 - 0:23
    ama Genspace'in kurucularından biridir,
  • 0:23 - 0:25
    Brooklyn, New York'da bir toplum laboratuvarı.
  • 0:25 - 0:26
    İsteyen herkes oraya gidip ders alabilir ve
  • 0:26 - 0:29
    karanlıkta parlayan E. coli bakterisi nasıl yetiştirilir ya da
  • 0:29 - 0:32
    çileğin DNA'sı nasıl alınır gibi şeyler öğrenebilir.
  • 0:32 - 0:35
    Aslında, Ben Oliver'ı yaklaşık bir yıl önce bu çileklerden birinin DNA kökenini çıkarırken gördüm
  • 0:35 - 0:37
    ve bu garip yolun ne olduğu üzerine
  • 0:37 - 0:39
    onunla hemen o anda konuştum.
  • 0:39 - 0:42
    Çünkü çilek DNA'sı gerçekten çok enteresandır, bu yüzden çok güzeldir.
  • 0:42 - 0:44
    DNA'nın böylesine güzel bir şey olacağı önceden aklımın ucundan bile geçmezdi,
  • 0:44 - 0:46
    bu şekliyle görene kadar.
  • 0:46 - 0:48
    Ve birçok insan, toplum sanatı başta olmak üzere
  • 0:48 - 0:50
    bilimle bu şekilde uğraşmayı gerekli görmüyor.
  • 0:50 - 0:52
    Ben bundan sonra derhal Genspace kaydoldum
  • 0:52 - 0:54
    ve Oliver'a sordum, "Peki, eğer biz bu çileği yapabilirsek,
  • 0:54 - 0:56
    insanlara buna ilave olarak ne yapabiliriz?"
  • 0:56 - 0:57
    yaklaşık 10 dakika sonra, biz her iki
  • 0:57 - 0:59
    küçük şişeyi de birlikte döndürdük,
  • 0:59 - 1:01
    insan DNA'sının çıkarılması için bir protokol ile gündeme gelecekti.
  • 1:01 - 1:03
    Ve ben kendi başıma bunu yapmaya koyuldum,
  • 1:03 - 1:06
    ve bu gerçekten de benim DNA'ma benziyor.
  • 1:06 - 1:08
    Birkaç arkadaşımla akşam yemeğindeyken, bazı sanatçı arkadaşlarım,
  • 1:08 - 1:10
    benim bu projem hakkında konuşuyorlardı,
  • 1:10 - 1:13
    onlar hakikaten DNA'yı göreceklerine inanamıyorlardı.
  • 1:13 - 1:16
    Sonra dedim ki, tabii ki, şu anda bir miktar ödenek çıkmasına ihtiyacım var.
  • 1:16 - 1:19
    Benim evimde cuma geceleri garip akşam yemeği partileri başlamıştı,
  • 1:19 - 1:20
    insanlar bana uğruyorlar
  • 1:20 - 1:22
    ve biz DNA kökeniyle ilgileneceğiz,
  • 1:22 - 1:23
    ve ben onların üzerinde video yakalamak istiyorum
  • 1:23 - 1:27
    çünkü bir yandan da komik bir şeyler yaratmak istiyorum.
  • 1:27 - 1:29
    (Gülüşmeler)
  • 1:29 - 1:31
    Bu insanlar herhangi bir bilim ile
  • 1:31 - 1:33
    mutlaka düzenli meşgul olurlardı.
  • 1:33 - 1:36
    Sen onların üzerinde az da olsa etki uyandırabilirsin
  • 1:36 - 1:38
    lakin onlar buna kendini kaptırırsa
  • 1:38 - 1:40
    onların endişesini görmek benim için
  • 1:40 - 1:42
    bilim adına gerçekten heyecanlı olurdu.
  • 1:42 - 1:44
    Ve sonrasında düzenli olarak çalışmaya başladık.
  • 1:44 - 1:47
    Cuma geceleri bir hayli garip şeyler oluyor
  • 1:47 - 1:48
    ama bu ben çalışmaya başladığımda oluyor,
  • 1:48 - 1:50
    ve ben arkadaşlarımın DNA'larını
  • 1:50 - 1:52
    küçük şişelerde toplayıp
  • 1:52 - 1:53
    kategorize etmeye başladım.
  • 1:53 - 1:54
    Bu neye benziyordu?
  • 1:54 - 1:57
    Yapacaklarım hakkında bir şeyler düşünmeye başladım.
  • 1:57 - 1:59
    İlk olarak, kendi facebook duvarıma göz attım.
  • 1:59 - 2:02
    Bir bakıma, çeşitli genetik ağ oluşturdum,
  • 2:02 - 2:03
    bir genetik sosyal ağı, sahiden.
  • 2:03 - 2:05
    ve ikinci şey, bir arkadaşım bir seferliğine bana uğradığında
  • 2:05 - 2:08
    ve benim masamın üzerine göz attığında ve hoşuna gitti.
    "Aman."
  • 2:08 - 2:12
    Niçin onların ki bu numara? Diğerlerinden daha nadir bulunan kişi bu mu?
  • 2:12 - 2:13
    Bunu ben bile düşünmemiştim.
  • 2:13 - 2:16
    Onları sadece numaralandırmıştım çünkü içlerinden çıkan DNA'ya göre düzenlemiştim.
  • 2:16 - 2:19
    Oyuncak toplama hakkında düşündüğüm,
  • 2:19 - 2:20
    ve bu şeylerin şu anda sürdüğünü
  • 2:20 - 2:23
    dünyadaki oyuncakların, görünmeyen kutuyla
  • 2:23 - 2:25
    ve bu nadir oyuncakları biriktirebilmektir.
  • 2:25 - 2:27
    Bu kutulardan satın alırsın lakin onların içerisinde ne olduğundan emin değilsin.
  • 2:27 - 2:28
    Ama sonrasında, onları açtığında
  • 2:28 - 2:30
    birbirinden garip oyuncaklara sahip olursun.
  • 2:30 - 2:31
    Benim düşünceme göre, bu ilgi çekicidir.
  • 2:31 - 2:34
    Bu havyar satış makineleri ve Art-o-mat (hepsi birlikte) hakkında düşünmeye başladım.
  • 2:34 - 2:38
    ve birkaç gerekçe, bir gece bir makineyi boyadım,
  • 2:38 - 2:40
    otomatik satış makinelerini boyamayı düşündüm,
  • 2:40 - 2:42
    ve küçük şişelerde DNA'ları oraya bıraktım,
  • 2:42 - 2:44
    ve bir satış makinesinin bobinlerindeki DNA akımı arasındaki
  • 2:44 - 2:47
    uyumun güzelliğini gördüm.
  • 2:47 - 2:49
    Ve bu yüzden şüphesiz ki, ben sanatsal montaj yaratmaya karar verdiğimde
  • 2:49 - 2:51
    bu DNA otomatik satış makinesi olarak adlandırılır.
  • 2:51 - 2:53
    Işte burada.
  • 2:53 - 2:59
    (Müzik)
  • 2:59 - 3:03
    ["DNA otomatik satış makinesi, montaj sanatı sayesinde biyoteknolojiye erişimi artırmıştır."]
  • 3:07 - 3:11
    ["Makul maliyete yönelik olarak, insan DNA'sı geleneksel satış makinelerinden
  • 3:11 - 3:15
    denemek için satın alabilirsin.
  • 3:33 - 3:35
    ["Her bir örnek, montajı hazır ve sınırlı sayıda
  • 3:35 - 3:38
    garip bir insanın portresiyle geliyor."]
  • 3:42 - 3:45
    DNA otomatik satış makinesi bir koleksiyon malzemesi olarak ısmarlanır
  • 3:45 - 3:47
    ve DNA mülkiyeti üzerinde açık yasal sorunlar getiriyor."]
  • 3:47 - 3:51
    açık yasal sorunlar getiriyor."]
  • 3:52 - 3:54
    Gabriel Garcia-Colombo: Kısacası DNA otomatik saıtş makineleri
  • 3:54 - 3:56
    şu anda Newyork'ta birkaç galeride,
  • 3:56 - 3:58
    doğrusu oldukça iyi satıyor.
  • 3:58 - 4:00
    İlk 100 adetlik dağıtımda,
  • 4:00 - 4:02
    yakında diğer satış gibi olacağını umuyoruz.
  • 4:02 - 4:04
    Aslında hemen yanındaki çoğu metro merkezinde,
  • 4:04 - 4:06
    Grand Central or Penn Station gibi
  • 4:06 - 4:09
    hemen yanındaki diğer bazı gerçek konumlara, otomatik satış makinelerini yerleştireceğiz.
  • 4:09 - 4:11
    Ama aslında, bu proje ile birlikte benim bir sürü sanatsal projem
  • 4:11 - 4:13
    Ben seyirciye bir soru sormak istiyorum ve bu,
  • 4:13 - 4:15
    biyoteknoloji ve DNA dizileme
  • 4:15 - 4:18
    lazer kesimi,
  • 4:18 - 4:22
    3D çizim ya da bir otomatik satış makinesinden havyar satın almak kadar ucuzladığında
  • 4:22 - 4:25
    otomatik satış makinesinin bir parçası olan DNA numunesini sunmayı halen ileri sürecek misin?
  • 4:25 - 4:27
    Ve bu örneklerin değeri ne kadar eder?
  • 4:27 - 4:29
    Ve bir başkası örneği satın alabilecek mi?
  • 4:29 - 4:33
    Ve sen bu örnekle ne yapabilirsin?
  • 4:33 - 4:35
    Teşekkür ederim.
  • 4:35 - 4:39
    (Alkışlar)
Title:
DNA otomatik satış makinesi
Speaker:
Gabriel Barcia-Colombo
Description:

Otomatik satış makineleri genel olarak gazlı içecekler, gofret ve cips sunarlar. TED Fellow Gabriel Barcia-Colombo tarafından oluşturulmuş biri için öyle değil. Bu sanatçı DNA Otomatik Satış Makinesini icat etti, insani DNA çıkarılmasından vazgeçilmiş, şahsın verdiği spermi toplayıp, ufak bir şişe içerisinde ambalajlanmıştır. Bu büyüleyici ve garip ama biyoteknoloji gelişme gösterdikçe erişim arttığı taktirde büyük ahlaki sorunlar önem kazanacaktır.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:56
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for My DNA vending machine
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for My DNA vending machine
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for My DNA vending machine
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for My DNA vending machine
Fatih Yuvacı accepted Turkish subtitles for My DNA vending machine
Fatih Yuvacı commented on Turkish subtitles for My DNA vending machine
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for My DNA vending machine
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for My DNA vending machine
Show all
  • Bu videonun çevirisini ve düzeltmesini ben yaptım,1 ay sonra video tekrar bana geldi.

  • Arkadaslar, konusmanin adi ve ozeti cevrilmemis.

  • Atlamışım,özür dilerim.Yeniden bakacağım.

  • Çeviriyi ben yaptım buna rağmen konuşmanın özetini çeviremedim,beni aştı.

  • başlık ve tanım kısmı çevrilmemiş.

  • Çeviremedim Hasan Mete.Konuyla ilgiyi kuramadım.

  • virgülden sonra boşluk bırakılmamış onları düzelttim.

Turkish subtitles

Revisions