別再跟著壓迫你的聲音起舞了
-
0:02 - 0:05通常,我會去上健身課程,
-
0:05 - 0:08或者去參加音樂活動,
-
0:08 - 0:11或到任何播放著背景音樂的地方,
-
0:11 - 0:14接著我會發現我很喜歡那些節奏、
-
0:14 - 0:17旋律,以及節拍……
-
0:17 - 0:20然後,我會花點時間去聽歌詞,
-
0:20 - 0:24有的歌詞講的是女性屈從的立場,
-
0:24 - 0:27這是在任何其他情況下
我們都不會容許的。 -
0:27 - 0:31我無法置信,在我們的文化中,
性別偏見被正常化到了這種程度。 -
0:31 - 0:33我聽著這些音樂,心想,
-
0:34 - 0:37我不想被迫助長這種壓迫我的聲音。
-
0:37 - 0:38要知道,音樂
-
0:39 - 0:43是最強大的溝通形式之一,
-
0:43 - 0:47因為它有鼓舞的潛力,
也有壓迫的潛力。 -
0:48 - 0:51音樂會迎合情緒。
音樂會迎合靈魂。 -
0:51 - 0:53音樂會打開我們的靈魂。
-
0:53 - 0:57它會打開我們的管道,
讓我們接收其他各行各業的資訊, -
0:57 - 0:59給我們的角色更多資訊。
-
0:59 - 1:03雖然我對男性幻想沒什麼意見,
-
1:03 - 1:05我很介意的卻是,
-
1:05 - 1:07一項近期研究指出,
-
1:07 - 1:13只有 2.6% 的音樂製作人是女性。
-
1:13 - 1:17那就表示,非常規性別者
或變性人的比例就更低了。 -
1:18 - 1:19這一點為什麼很重要?
-
1:20 - 1:23因為,如果我們不能擁有、
掌控我們自己說故事的方式, -
1:23 - 1:26別人會代替我們說我們的故事,
-
1:26 - 1:28而他們會搞錯,
-
1:28 - 1:31會延續那些讓我們
退縮不前的迷思。 -
1:32 - 1:35我並不是要來告訴其他人
該怎麼做音樂。 -
1:36 - 1:40我來的目的是要提供、
設計一個替代方案。 -
1:40 - 1:43我在我的音樂中會採用一種策略,
-
1:43 - 1:48那就是製作熱力十足、能量滿滿、
不分國界的敲擊樂器節奏, -
1:48 - 1:50並加上歌詞,
-
1:50 - 1:54這些歌詞真實描述我的人生經歷,
-
1:54 - 1:57且不帶有對任何其他人的壓迫。
-
1:57 - 2:01很有趣 ,我們之所以會原諒
許多其他有問題的歌詞, -
2:01 - 2:03也是基於同樣的理由:
-
2:03 - 2:06因為我們喜歡節奏帶給我們的感覺。
-
2:07 - 2:11我的歌曲《髮髻出現》就是一例。
-
2:14 - 2:18(音樂:《髮髻出現》)
-
2:31 - 2:35(唱歌)我關掉手機的通知,
這樣我才有更多時間/ -
2:35 - 2:39沒有泡泡會來擾亂我清楚的思緒/
-
2:39 - 2:41要知道一件事,
我來這裡不是要取悅/ -
2:41 - 2:43把頭髮綁起來,我做得很妥當/
-
2:43 - 2:44我的時間不是你的資產/
-
2:44 - 2:47當我和我的卵巢
一樣有生產力,欸/ -
2:47 - 2:50給成熟的女孩一點呼吸的空間、
基本權利,以及她的自由/ -
2:50 - 2:54不受世界投射在
我身上的不安全感影響/ -
2:54 - 2:57我專心時,請不要打擾我/
未來是女性的天下,你已經知道了/ -
2:57 - 2:59我在對抗美國最高法庭的腐敗/
-
2:59 - 3:03從我最初寫下這些之後,
就帶著我的髮髻出現/ -
3:04 - 3:07髮髻出現,髮髻出現,髮髻出現。
-
3:07 - 3:11髮髻出現,髮髻出現,髮髻出現。
-
3:11 - 3:15髮髻出現,髮髻出現,髮髻出現。
-
3:15 - 3:16髮髻出現。
-
3:17 - 3:18(音樂結束)
-
3:18 - 3:22我希望我們能持續製作
在性方面保持正面的美妙音樂, -
3:22 - 3:24談喜悅,談自由。
-
3:25 - 3:26我希望我們能擁抱自己的樂趣,
-
3:27 - 3:29如同擁抱我們自己的痛苦。
-
3:29 - 3:31我希望我們能讚頌真實的、
-
3:31 - 3:32微妙的、
-
3:32 - 3:36多維度的人類存在面向,
-
3:37 - 3:42而不是用虛假的故事來貶低性向,
-
3:42 - 3:44用這種方式來感受被接納或被愛。
-
3:44 - 3:47我在我的音樂中還會用另一項策略,
-
3:47 - 3:50來對抗電波中的厭女議論,
-
3:50 - 3:54就是以視覺方式描述
我希望我們生活在什麼樣的世界中。 -
3:54 - 3:56我的歌曲《看透我》
是一首很有氣氛的 -
3:56 - 4:01酷兒電子節奏藍調歌曲,
在它的 MV 中, -
4:01 - 4:05我安排了兩位摯友,
艾尼亞和黛加, -
4:05 - 4:09演出一對愛人的角色,
因為她們在現實中已經結婚。 -
4:09 - 4:12但你不知道的是,她們也在幕後,
-
4:12 - 4:15構想整支影片並擔任導演。
-
4:16 - 4:24(影片)嘿喔,我的情緒累了。
-
4:26 - 4:30音樂應該是安全的,
讓所有人都可以去體驗的。 -
4:30 - 4:34各位可以看到,並不是要放棄
音樂本身的性吸引力或自信態度, -
4:34 - 4:38重點是寫出來的訊息
要能將溫柔和正能量 -
4:38 - 4:41注入到音樂中,
來鼓舞我們、挑戰我們。 -
4:42 - 4:45雖然我們音樂家絕對有責任
-
4:45 - 4:48要製作出不會貶低
別人自信心的音樂, -
4:48 - 4:50但消費者也能參與改變。
-
4:50 - 4:53首先,我們能夠選擇
想把哪些歌曲靜音掉, -
4:53 - 4:55把哪些歌曲開大聲一點。
-
4:55 - 4:58我們能說:「我夠尊重我自己,
所以我不想聽這種音樂, -
4:58 - 5:02且我也不希望這種音樂
出現在任何人的空間中。」 -
5:02 - 5:04第二,我們可以問問自己:
-
5:04 - 5:08「這種音樂或這種訊息
是否會助長對其他人的壓迫? -
5:08 - 5:10我為什麼要容忍它?」
-
5:10 - 5:14最後,我們在製作音樂播放清單
或當 DJ 播放音樂時, -
5:14 - 5:17都可以選擇能帶來適當氣氛或心情,
-
5:17 - 5:20同時又不帶有麻煩訊息的音樂。
-
5:20 - 5:21這為什麼很重要?
-
5:21 - 5:24因為要教導我們的串流
播放系統和我們的世界, -
5:24 - 5:28這就是我們想要聽的音樂,
-
5:28 - 5:31這樣才能對反饋機制
造成長期的改變, -
5:31 - 5:33才會影響整個產業。
-
5:34 - 5:36這不只是
-
5:36 - 5:38給小眾的訊息。
-
5:39 - 5:41這是會影響到所有人的訊息,
-
5:41 - 5:45因為當我們能投射和解放
我們最弱勢的性別時, -
5:45 - 5:47我們就是解放了所有人。
- Title:
- 別再跟著壓迫你的聲音起舞了
- Speaker:
- 甘地夫人
- Description:
-
流行音樂通常都帶有厭女的歌詞,物化、貶低女性……所以,為什麼我們要聽這種音樂還隨之起舞?活動家兼音樂家甘地夫人在這支影片中表演了一段她的原創歌曲《髮髻出現》,並分享了她由女性導演的《看透我》MV,解釋為什麼她要製作在性方面很正面的音樂,不要助長對任何人的壓迫──並呼籲熱愛音樂的人,要開始重視能帶給每個人力量的音樂。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:03
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | ||
Adrienne Lin accepted Chinese, Traditional subtitles for Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Why we must stop dancing to the sound of our own oppression |