Return to Video

La vie des anciens élèves (2 sur 14), Mark Christianson, 2ième partie

  • 0:01 - 0:04
    En pensant à cet été là
  • 0:04 - 0:07
    mon père à dit, cherchons peut être
  • 0:07 - 0:09
    d'autres choses
  • 0:09 - 0:11
    et l'une de ces autres choses
  • 0:11 - 0:13
    c'était, allons voir cette école de Sudbury Valley
  • 0:13 - 0:16
    Alors cet été là
  • 0:16 - 0:18
    Je ne me souviens plus si c'était en juin ou en juillet
  • 0:18 - 0:23
    mais à un moment donné dans cet été 1968
  • 0:23 - 0:27
    je suis venu et monté à l'étage
  • 0:27 - 0:30
    pour le rendez vous avec Joan et mes parents.
  • 0:30 - 0:34
    Ce fut vraiment une journée décisive dans ma vie
  • 0:35 - 0:40
    Joan m'a parlé presque comme un thérapeute
  • 0:40 - 0:47
    et surtout comme un parent, nous ne sommes pas parents bien sûr
  • 0:47 - 0:51
    mais elle m'a parlé comme si elle l'était
  • 0:51 - 0:54
    et elle m'a dit
  • 0:54 - 0:58
    où souhaites tu aller dans ta vie?
  • 0:58 - 1:01
    veux tu aller dans cette école technique?
  • 1:01 - 1:04
    Ca voudra peut être dire abandonner la musique
  • 1:04 - 1:08
    parce que tu seras poussé pour entrer au MIT
  • 1:08 - 1:11
    - et peut être que j'aurai été assez bon
  • 1:11 - 1:13
    que j'aurai eu assez d'énergie
  • 1:13 - 1:14
    pour faire les deux
  • 1:14 - 1:17
    la science et la musique
  • 1:17 - 1:19
    Mais je ne pensais pas que ça me ressemblerait de faire ça
  • 1:19 - 1:22
    alors j'ai dit: je ne suis pas prêt
  • 1:22 - 1:24
    a abandonner l'intérêt bourgeonnant
  • 1:24 - 1:27
    que j'ai developpé ces dernières années
  • 1:27 - 1:30
    pour la musique et les instruments.
  • 1:30 - 1:34
    Alors elle a dit, tu auras le droit
  • 1:34 - 1:37
    de suivre tès rêves Sudbury Valley
  • 1:37 - 1:41
    Et elle a ajouté: ce sera peut être un peu effrayant au début
  • 1:41 - 1:44
    parce que nous n'avons pas tout a fait la même structure
  • 1:44 - 1:47
    que l'école technique de Boston
  • 1:47 - 1:51
    il te faudra créer ta propre structure ici.
  • 1:51 - 1:55
    Et je pense que pendant les 4 années suivantes
  • 1:55 - 1:58
    Parce que cet été là, on avait décidé
  • 1:58 - 2:00
    que je viendrai ici
  • 2:00 - 2:03
    que je devrais essayer - juste essayer.
  • 2:03 - 2:07
    Au final, j'ai passé 4 ans à Sudbury
  • 2:07 - 2:09
    j'ai obtenu mon diplôme en 1972
  • 2:09 - 2:10
    Je pense qu'on pourrait dire
  • 2:10 - 2:15
    que j'ai fait partie de la première cohorte
  • 2:15 - 2:18
    des étudiants qui ont obtenu un diplôme
  • 2:18 - 2:20
    de l'école de Sudbury Valley.
  • 2:20 - 2:23
    J'ai soutenu ma thèse
  • 2:23 - 2:25
    devant le conseil d'école
  • 2:25 - 2:28
    je crois que c'était en avril ou en mai
  • 2:28 - 2:29
    avec succès...
  • 2:29 - 2:32
    Je suppose que j'ai soutenu ma thèse avec succès
  • 2:32 - 2:34
    que je serais responsable au sein de la communauté
  • 2:34 - 2:37
    et responsable de ma vie et de ma carrière
  • 2:37 - 2:40
    et j'espère l'avvoir démontré
  • 2:40 - 2:46
    par la suite dans tout le reste de ma vie.
  • 2:46 - 2:48
    Cet été là j'ai passé une audition
  • 2:48 - 2:51
    pour le conservatoire de musique de Nouvelle Angleterre
  • 2:51 - 2:55
    et je fus reçu en première année de cor d'harmonie.
  • 2:55 - 2:57
    Pendant mes années à Sudbury
  • 2:57 - 3:01
    J'ai diligemment pratiqué le cor d'harmonie
  • 3:01 - 3:05
    même le samedi matin
  • 3:05 - 3:08
    au conservatoire préparatoire de Nouvelle Angleterre
  • 3:08 - 3:11
    et je suivais des cours, non seulement en cor d'harmonie
  • 3:11 - 3:14
    mais aussi en théorie de la musique
  • 3:14 - 3:18
    et je jouait dans des ensemble - d'instruments à vents
  • 3:18 - 3:21
    je ne crois pas que je faisais déjà partie d'un orchestre
  • 3:21 - 3:24
    mais j'ai fait l'expérience des ensembles d'instruments à vents
  • 3:24 - 3:27
    dans la communauté
  • 3:27 - 3:29
    On avait pas de fanfare ou d'orchestre
  • 3:29 - 3:30
    ici à Sudbury Valley
  • 3:30 - 3:32
    mais on avait un ou deux membres du personnel
  • 3:32 - 3:36
    qui étaient musiciens qui qui m'ont aidé
  • 3:36 - 3:39
    et soutenu mon éducation de musicien
  • 3:39 - 3:42
    et je jouais dans de petits ensembles avec eux
  • 3:42 - 3:44
    et aussi ils m'ont
  • 3:44 - 3:47
    - et tout particulierement
  • 3:47 - 3:49
    Jan McDaniel -
  • 3:49 - 3:52
    m'ont vraiment aidé beaucoup à mes débuts
  • 3:52 - 3:55
    quand j'ai décidé de devenir musicien
  • 3:55 - 4:00
    et à trouvé mon chemin à moi pour le devenir.
  • 4:00 - 4:04
    J'ai donc passé beaucoup de temps ici, à poursuivre ce rève
  • 4:04 - 4:08
    et j'ai eu beaucoup de chance
  • 4:08 - 4:10
    de faire carrière dans la musique
  • 4:10 - 4:13
    en tant que musicien
  • 4:13 - 4:15
    Depuis plus de 27 ans maintenant
  • 4:15 - 4:18
    je gagne ma vie comme ça
  • 4:18 - 4:21
    et ce n'est pas une profession facile.
  • 4:21 - 4:23
    Plusieurs de mes professeurs m'ont dit
  • 4:23 - 4:26
    "tu sais Mark, c'est un business
  • 4:26 - 4:30
    les organisations doivent joindre les deux bouts"
  • 4:30 - 4:35
    Et de nos jours, il y a des tas de façons créatives
  • 4:35 - 4:38
    pour les ensembles pour faire ça
  • 4:38 - 4:40
    mais il y en a tant qui sont en déficit
  • 4:40 - 4:42
    s'ils ne reçoivent pas de subventions
  • 4:42 - 4:45
    mais c'est toute une autre histoire
  • 4:45 - 4:48
    Mais revenons a SVS - j'ai obtenu mon diplôme
  • 4:48 - 4:52
    et j'ai intégré le conservatoire de Nouvelle Angleterre
  • 4:52 - 4:55
    après ma première année
  • 4:55 - 4:57
    J'ai pris le temps de chercher en moi
  • 4:57 - 5:00
    J'avais des problèmes dentaires
  • 5:00 - 5:05
    et j'ai pris une année sabbatique
  • 5:05 - 5:07
    pour décider de la prochaine étape.
  • 5:07 - 5:09
    Devrais-je revenir au conservatoire,
  • 5:09 - 5:12
    avec mes bagues et des problèmes
  • 5:12 - 5:15
    pour jouer du Cor d'harmonie
  • 5:15 - 5:17
    En essayant de m'améliorer
  • 5:17 - 5:20
    j'ai suivi un traitement orthodontique aux résultats mitigés
  • 5:20 - 5:23
    J'étais très exigent envers mon propre avenir
  • 5:23 - 5:25
    alors j'ai pris une année sabbatique
  • 5:25 - 5:28
    Finalement j'ai fini par prendre racine au Minnesota
  • 5:28 - 5:31
    à l'Université du Minnesota et c'est...
  • 5:31 - 5:33
    tout une histoire en soi
  • 5:33 - 5:36
    parce que je n'avais pas de dossier
  • 5:36 - 5:38
    alors ils voulaient savoir ce que j'avais fabriqué
  • 5:38 - 5:41
    pendant mes 4 années de lycée (high school).
  • 5:41 - 5:44
    En fait, j'avais passé des test SAT pendant ma dernière année ici
  • 5:44 - 5:46
    ma quatrième année ici
  • 5:46 - 5:48
    et mes résultats étaient respectables
  • 5:48 - 5:51
    comme je le disais à Danny tout à l'heure
  • 5:51 - 5:53
    Mais ils m'ont demandé d'écrire une thèse: qu'avez vous fait?
  • 5:53 - 5:56
    Ils voulaient quelque chose de 15 à 20 pages et
  • 5:56 - 6:00
    je pense que d'avoir présenté
  • 6:00 - 6:02
    ma thèse de responsabilité
  • 6:02 - 6:05
    ici à Sudbury pour obtenir mon diplôme
  • 6:05 - 6:07
    m'a aidé quand je suis parti dans le monde
  • 6:07 - 6:09
    Et ils disaient
  • 6:09 - 6:12
    Nous ne savons pas ce que vous avez fait
  • 6:12 - 6:14
    a part les crédits
  • 6:14 - 6:15
    que vous avez obtenu au conservatoire de nouvelle Angleterre
  • 6:15 - 6:18
    qui ont été transféré au Minnesota
  • 6:18 - 6:20
    Ils disaient on ne sait pas dans quelle case te mettre
  • 6:20 - 6:24
    si tu ne vas pas faire un majeur en cor d'harmonie
  • 6:24 - 6:26
    tu as des crédits en musique
  • 6:26 - 6:28
    et en histoire et théorie de la musique
  • 6:28 - 6:31
    Mais nous devons trouver
  • 6:31 - 6:33
    comment te faire entrer dans cette institution
  • 6:33 - 6:36
    si nous décidions de t'accepter
  • 6:36 - 6:38
    J'ai donc écrit un essai de 15 pages
  • 6:38 - 6:40
    et par chance j'ai été accepté
  • 6:40 - 6:43
    et 4 années et un été plus tard
  • 6:43 - 6:46
    j'ai obtenu mon diplôme en musique
  • 6:46 - 6:49
    - un baccalauréat en arts -
  • 6:49 - 6:51
    spécialisé dans le hautbois
  • 6:51 - 6:54
    Quand j'avais 20 ans, je m'étais tourné vers le hautbois
  • 6:54 - 6:56
    ce qui était très naturel pour moi
  • 6:56 - 6:59
    SI certains d'entre vous veulent plus de détails
  • 6:59 - 7:02
    nous pourrions parler après de comment ça s'est passé
  • 7:02 - 7:04
    mais bref, 4 ans au Minnesota
  • 7:04 - 7:06
    j'ai fini avec un diplôme universitaire.
  • 7:06 - 7:09
    Ensuite j'ai fait un dossier pour entrer à l'Université de Chicago
  • 7:09 - 7:10
    et j'ai été pris
  • 7:10 - 7:14
    comme l'un des 2 étudiants de cycle supérieur en hautbois
  • 7:14 - 7:17
    Et j'ai étudié avec l'hautboïste principal
  • 7:17 - 7:19
    de l'orchstre symphonique de Chicago.
  • 7:19 - 7:22
    J'étais son professeur assistant
  • 7:22 - 7:25
    et j'ai passé 2 années formidables
  • 7:25 - 7:28
    - vraiment vraiment merveilleuses
  • 7:28 - 7:30
    J'ai eu l'occasion de jouer avec lui pour l'orchestre symphonique.
  • 7:30 - 7:35
    Et c'était dur, très dur
  • 7:35 - 7:39
    parce que j'avais commencé le hautbois assez tard
  • 7:39 - 7:44
    malgré mon bagage en musique
  • 7:44 - 7:48
    depuis mon enfance, et c'était dans mon coeur
  • 7:48 - 7:52
    et dans mon sang de devenir musicien.
  • 7:52 - 7:54
    Pendant mon année de pause
  • 7:54 - 7:57
    entre la Nouvelle Angleterre et le Minnesota
  • 7:57 - 7:59
    j'ai cherché au fond de moi même et j'ai beaucoup réfléchi
  • 7:59 - 8:02
    j'ai pensé prendre un autre chemin
  • 8:02 - 8:04
    mais je ne pouvais pas.
  • 8:04 - 8:06
    Il fallait que je continue la musique et que je tente ma chance
  • 8:06 - 8:08
    alors je suis allé à Northwestern
  • 8:08 - 8:11
    après mon diplôme j'ai passé une année supplémentaire à Chicago
  • 8:11 - 8:13
    à faire de la freelance et à apprendre encore un peu
  • 8:13 - 8:16
    ce que ça veut dire de devenir musicien
  • 8:16 - 8:19
    Rentrer dans la danse des auditions en freelance
  • 8:19 - 8:22
    et être un musicien professionel
  • 8:22 - 8:27
    comme j'en parlais plus tôt avec Nikole
  • 8:27 - 8:31
    c'est vraiment mettre ta vie en jeux
  • 8:31 - 8:34
    por ce que tu aimes.
  • 8:34 - 8:39
    J'ai tenté ma chance
  • 8:39 - 8:41
    parce que je devais le faire,
  • 8:41 - 8:43
    Je sentais que je devais devenir musicien
  • 8:43 - 8:48
    parce que c'est tout ce que j'avais fait dans ma vie.
  • 8:48 - 8:50
    Je ne voulais faire rien d'autre.
  • 8:50 - 8:55
    Comme bon nombre de mes professeurs de musique me l'ont dit
  • 8:55 - 9:01
    ne fait pas de la musique si tu n'y est pas obligé
  • 9:01 - 9:04
    ce qui parle des 2 faces d'une même médaille:
  • 9:04 - 9:06
    parce que c'est un milieu très difficile
  • 9:06 - 9:08
    comme d'aller a Hollywood pour devenir acteur
  • 9:08 - 9:11
    et être serveur à Los Angeles
  • 9:11 - 9:14
    en esperant un coup de chance.
  • 9:14 - 9:16
    Et si tu es bon, ça aide beaucoup.
  • 9:16 - 9:19
    Mais il n'y a pas de garantie.
  • 9:19 - 9:22
    Mais à vrai dire, c'est ça la vie, il n'y a pas de garantie non plus.
  • 9:22 - 9:28
    Il y a peut être d'autres...
  • 9:28 - 9:32
    comment dire...
  • 9:32 - 9:35
    d'autres chemins plus faciles
  • 9:35 - 9:38
    si vous suivez un chemin pré-tracé
  • 9:38 - 9:41
    il est probable que vous
  • 9:41 - 9:43
    vous retrouverez à l'endroit ou vous avez essayé d'aller.
  • 9:43 - 9:48
    Mais après mon diplôme à Northwestern
  • 9:48 - 9:50
    et mon année à Chicago
  • 9:50 - 9:54
    J'ai obtenu mon premier emploi professionel dans un orchestre symphonique
  • 9:54 - 9:57
    et je savais que je devrais probablement
  • 9:57 -
    voyager beaucoup...
Title:
La vie des anciens élèves (2 sur 14), Mark Christianson, 2ième partie
Description:

The life of Mark Christianson, '68-'72, professional musician with the President's Own Marine Band. Five alumni speak at the Sudbury Valley School, for the 40th anniversary.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
09:59
cdarbaud edited French subtitles for The Lives of Alumni (2 of 14), Mark Christianson, Part 2
cdarbaud added a translation

French subtitles

Revisions