TRAIN
-
0:04 - 0:07我们进入城堡的请求被礼貌地拒绝
-
0:07 - 0:09如此意想不到的转折。
-
0:11 - 0:15唉,我的正式写作要求
-
0:15 - 0:18也是不成功的
-
0:18 - 0:20我收到了一封道歉信
-
0:20 - 0:23一张空白的宾客卡和一张图片
-
0:23 - 0:26因此,我们不得不离开梅霍恩
-
0:26 - 0:30至少在我找到其他方法之前
-
0:30 - 0:33或者找到适当的方面表达我的诉求
-
0:33 - 0:36我们明天动身去达林顿
-
0:36 - 0:39之后我想去夏山看看
-
0:39 - 0:43希望能找到相关的信息···
-
0:47 - 0:50庄园管理员拿走了他的年金
-
0:50 - 0:54但没有回复我最近的信
-
0:54 - 0:56我希望我有些不好的事情
-
0:56 - 0:59可能发生的担忧是无由的
-
0:59 - 1:02我决不愿意把这事儿
-
1:02 - 1:04诉诸第三方
-
1:04 - 1:07因此,我需要拜访夏山庄园
-
1:07 - 1:10并且独自调查
-
1:10 - 1:14至于那本神秘的书,上面的文字消失了,
-
1:14 - 1:17它不再沉重
-
1:17 - 1:20我试着让它和其他音乐发生作用
-
1:20 - 1:23但没有奏效
-
1:23 - 1:26至于格林城堡——
-
1:26 - 1:29谁在乎呢?
-
1:36 - 1:41这张照片是1859年拍的
-
1:41 - 1:42这就意味着俱乐部早在
-
1:42 - 1:44我出生之前就建立了
-
1:44 - 1:48这与我所有的假设相矛盾
-
1:49 - 1:53“睡眠苦短”曾是他们的官方名字
-
1:53 - 1:55也许还是他们的正式名字
-
1:55 - 1:57他们称自己为"无眠者会"
-
1:57 - 2:00一群贵族科学家的聚会
-
2:00 - 2:03发明家,历史学家,各种研究人员
-
2:03 - 2:05我相信我父亲曾经
-
2:05 - 2:07在教团中担任要职
-
2:07 - 2:11因为他们不仅聚集在格林勋爵家,而且
-
2:11 - 2:13在我们祖传的庄园里也一样
-
2:13 - 2:17不是在达林顿,而是在夏山
-
2:17 - 2:19美妙迷人的退居生活
-
2:19 - 2:21我打算不久和你一起去
-
2:21 - 2:24那是我母亲的嫁妆
-
2:24 - 2:26她死后,我的父亲
-
2:27 - 2:31参与了
-
2:31 - 2:32各类探险和旅行
-
2:32 - 2:35就和那俱乐部的成员一起
-
2:35 - 2:38我从未见过他们如此紧张
-
2:38 - 2:43在他们从开罗考察回来之后
-
2:43 - 2:45大块岩石碎片
-
2:45 - 2:47从埃及远道运来
-
2:48 - 2:52组织的聚会
-
2:52 - 2:54变得更加频繁
-
2:54 - 2:56这是不错的
-
2:56 - 2:58我喜欢那些时光
-
2:58 - 3:00幸福的
-
3:00 - 3:03窥探他们的会议是我最喜欢的游戏之一
-
3:03 - 3:05我记得
-
3:05 - 3:07无论集会在哪里举行
-
3:07 - 3:09他们总是放着一个水瓶
-
3:09 - 3:11在大厅的桌子上
-
3:11 - 3:14每个成员都有杯子
-
3:14 - 3:16那是某种仪式
-
3:17 - 3:20有一次我偷偷溜进去
-
3:20 - 3:22在聚会结束后
-
3:22 - 3:24喝了一口高脚杯的东西
-
3:24 - 3:26我当时
-
3:26 - 3:28就因为这而挨骂
-
3:28 - 3:31并被告知不要再这样做了
-
3:31 - 3:33多么荒谬,它只是水
-
3:34 - 3:36无论如何,
-
3:37 - 3:41我几乎确定那块石头
-
3:41 - 3:46就是我父亲失踪的原因
-
3:47 - 3:50他被一些想法迷住了,
-
3:50 - 3:52离群索居
-
3:52 - 3:54变得更加冷漠
-
3:55 - 3:58去年,我去埃及的时候
-
3:58 - 3:59试着想找
-
3:59 - 4:02曾和他一起共事的人
-
4:02 - 4:03在开罗
-
4:03 - 4:06让我打住吧
-
4:27 - 4:30我想也许我们可以待会再读些东西
-
4:30 - 4:32现在
-
4:32 - 4:34正如我之前告诉你的
-
4:34 - 4:37我有个朋友在帮我
-
4:37 - 4:38在埃及
-
4:38 - 4:40还记得我们相遇的那天吗?
-
4:40 - 4:42我刚从开罗回来
-
4:43 - 4:47我告诉过你我被邀请去参观古迹
-
4:47 - 4:49这是官方的说法
-
4:53 - 4:55你好
-
4:55 - 4:57你被人追赶吗?
-
4:58 - 5:00只是一个平常的下午
-
5:00 - 5:02我认识你吗?
-
5:03 - 5:07东方快车上的一位慷慨女士?
-
5:07 - 5:10这不是巧合
-
5:11 - 5:14我的预言成真了吗?
-
5:14 - 5:15差不多
-
5:15 - 5:18老实说,我不相信这些
-
5:18 - 5:20但这让我很开心
-
5:20 - 5:22你伤了我的心
-
5:22 - 5:26至少我逗她笑了
-
5:26 - 5:27现在
-
5:27 - 5:29你呢?
-
5:29 - 5:33你相信“所有这些”吗?
-
5:33 - 5:36来看看手相?
-
5:36 - 5:37让我看看…
-
5:37 - 5:41我一直在想,同样的规则适用于两个手掌吗?
-
5:41 - 5:43当然不是
-
5:46 - 5:48现在
-
5:48 - 5:53没看到你身上有诅咒,没有,没有。
-
5:54 - 5:58我看到
-
5:58 - 6:00冒险,
-
6:00 - 6:02许多冒险,
-
6:02 - 6:04航行,旅行
-
6:04 - 6:09是的,一些非常特别的旅行
-
6:10 - 6:14有意思
-
6:14 - 6:16这是生命线吗?
-
6:20 - 6:23不,女士
-
6:23 - 6:25这是心的线
-
6:29 - 6:31我能看到一条很长的路
-
6:31 - 6:33我需要
-
6:33 - 6:36用一些卡牌来证实我的预测
-
6:36 - 6:39哦,卡牌!
-
6:46 - 6:48离开
-
6:48 - 6:50毫无热情
-
6:50 - 6:53即使你不想离开,你也不得不离开
-
6:53 - 6:58有紧急的需要,不是吗?
-
6:58 - 7:00你是被强迫的
-
7:00 - 7:02让我看一看
-
7:02 - 7:05这是给你的建议:
-
7:05 - 7:07别后悔
-
7:07 - 7:10该下手时就下手
-
7:10 - 7:13是的,还会有更多的冒险。
-
7:13 - 7:16这可能是一条情感线
-
7:16 - 7:18这一个?
-
7:18 - 7:20不,是这个
-
7:22 - 7:24不不不
-
7:24 - 7:26这是你道路的
-
7:26 - 7:29另一种解释
-
7:30 - 7:35我看你从来没有离开过
-
7:35 - 7:37你坚持不懈
-
7:38 - 7:41但我看到疑虑
-
7:41 - 7:44不确定性
-
7:49 - 7:51你不知道该选哪条路
-
7:51 - 7:55即使你之前已经选择过了
-
7:55 - 7:58跟随你的心
-
7:58 - 8:01相信你的直觉,不要相信你的脑袋
-
8:01 - 8:04我知道你以前也这么做过
-
8:04 - 8:07它从未让你失望。再这么做
-
8:08 - 8:11让我再看看
-
8:15 - 8:18我看到你和一群有权势的人在一起
-
8:18 - 8:22我觉得你很受尊敬
-
8:22 - 8:26这是一群强大的人
-
8:31 - 8:33一个强大的女人
-
8:33 - 8:38是在引导你,还是将在未来引导你
-
8:38 - 8:40让我再看看
-
8:46 - 8:48我看到
-
8:48 - 8:52你会发现一些隐藏的宝藏
-
8:52 - 8:56每一个
-
8:56 - 8:58都比上一个好
-
8:59 - 9:02但乍一看
-
9:02 - 9:06看起来一点也不像珍宝
-
9:06 - 9:08当你找到它时,
-
9:08 - 9:11想都别想藏起来
-
9:11 - 9:13把它放在一个显眼的地方
-
9:13 - 9:15使它可见
-
9:15 - 9:18这将确保它的安全
-
9:21 - 9:23现在我看到了
-
9:23 - 9:26试炼
-
9:26 - 9:28困难的任务
-
9:28 - 9:31我看你在解决难题
-
9:31 - 9:34它起源于遥远的过去
-
9:34 - 9:36是的
-
9:36 - 9:40一个非常复杂的问题
-
9:47 - 9:51我看你会有自己的解决方法的
-
9:51 - 9:55在外面的世界你找不到答案的
-
9:55 - 9:58一旦你被锁定。
-
9:58 - 9:59一次——一把钥匙。
-
9:59 - 10:03解决方案在中间
-
10:03 - 10:05它介于两者之间
-
10:09 - 10:13关于这个我不能说别的了
-
10:14 - 10:17让我们问点别的
-
10:23 - 10:26懂得如何控制自己的心
-
10:26 - 10:31你越强大,它就越稳定
-
10:31 - 10:33知道你已经准备好了
-
10:33 - 10:35你有知识和经验
-
10:35 - 10:37和力量
-
10:37 - 10:39没有怀疑,没有,没有。
-
10:39 - 10:43还有什么?
-
10:45 - 10:47别
-
10:47 - 10:49告诉任何人
-
10:49 - 10:54一直在你的内心和思想中酝酿的那个计划
-
10:54 - 10:56任何人
-
10:56 - 11:00如果你发现自己身处困境
-
11:00 - 11:00记住
-
11:00 - 11:02别撒谎
-
11:02 - 11:05但也不要说实话
-
11:05 - 11:07我也能抽张牌么?
-
11:07 - 11:09当然
-
11:12 - 11:14棺材
-
11:14 - 11:15哦,天哪!
-
11:16 - 11:19这不是它所显示的意思
-
11:19 - 11:21这是一张过渡卡
-
11:21 - 11:24不要害怕即将到来的变化
-
11:24 - 11:26这是一段旅程
-
11:26 - 11:29你不知道你会看到什么
-
11:30 - 11:33但你会有答案的
-
11:34 - 11:36我现在得走了
-
11:36 - 11:39我可能会再去拜访你
-
11:45 - 11:49非常感谢你
-
11:49 - 11:50不用担心
-
11:50 - 11:52所有的好运与你同在
-
11:52 - 11:55我不说再见
-
12:10 - 12:11好吧
-
12:11 - 12:13你感觉怎么样?
-
12:17 - 12:19我们继续吗?
-
12:41 - 12:43艾米丽•勃朗特
-
12:43 - 12:46简·奥斯丁
-
12:47 - 12:49庄子
-
12:52 - 12:55一些童话故事
-
13:14 - 13:16我很想读庄子
-
13:16 - 13:18你呢
-
13:19 - 13:24我们看一看来自中国的智慧好吗
-
13:34 - 13:36我随便打开
-
13:36 - 13:38一页
-
13:42 - 13:44读一些摘录
-
14:05 - 14:08我只是希望能找到一个蝴蝶的故事
-
14:31 - 14:33三人行而一人惑
-
14:33 - 14:35所适者犹可致也
-
14:36 - 14:40惑者少也
-
14:40 - 14:43二人惑
-
14:43 - 14:46则劳而不至
-
14:46 - 14:49惑者胜也
-
14:49 - 14:52
-
14:52 - 14:55
-
14:55 - 14:58
-
14:59 - 15:01好的
-
15:01 - 15:04如果我们有两个人呢
-
15:21 - 15:23接下来呢?
-
15:23 - 15:27惠子谓庄子曰
-
15:27 - 15:30魏王贻我大瓠之种
-
15:30 - 15:33我树之成
-
15:33 - 15:36而实五石
-
15:36 - 15:41以盛水浆
-
15:41 - 15:45其坚不能自举也
-
15:45 - 15:49剖之以为瓢
-
15:49 - 15:53则瓠落无所容
-
15:53 - 15:57非不呺然大也
-
15:57 - 16:00吾为其无用而掊之
-
16:00 - 16:05
-
16:05 - 16:10
-
16:10 - 16:13
-
16:13 - 16:16庄子曰
-
16:16 - 16:19夫子固拙于用大矣
-
16:19 - 16:23宋人有善为不皲手之药者
-
16:23 - 16:27世世以洴澼絖为事
-
16:27 - 16:32客闻之
-
16:32 - 16:35请买其方百金
-
16:35 - 16:39聚族而谋曰
-
16:39 - 16:41我世世为洴澼絖
-
16:41 - 16:44不过数金
-
16:44 - 16:46今一朝而鬻技百金
-
16:46 - 16:49请与之
-
16:49 - 16:52客得之
-
16:52 - 16:55以说吴王
-
16:55 - 16:57越有难
-
16:57 - 17:01吴王使之将
-
17:01 - 17:05冬
-
17:05 - 17:08与越人水战
-
17:08 - 17:11大败越人
-
17:11 - 17:15裂地而封之
-
17:15 - 17:18或以封
-
17:18 - 17:21或不免于洴澼絖
-
17:21 - 17:25则所用之异也
-
17:25 - 17:29
-
17:29 - 17:33
-
17:33 - 17:37
-
17:37 - 17:40
-
17:40 - 17:41
-
17:41 - 17:45
-
17:45 - 17:47
-
17:47 - 17:51
-
17:51 - 17:54
-
17:54 - 17:57
-
17:57 - 18:01
-
18:48 - 18:51泽雉十步一啄
-
18:51 - 18:54百步一饮
-
18:54 - 18:58不蕲畜乎樊中
-
18:58 - 19:02神虽王
-
19:02 - 19:05不善也
-
19:05 - 19:09
-
19:32 - 19:36毛嫱、丽姬
-
19:36 - 19:38人之所美也
-
19:38 - 19:41鱼见之深入
-
19:41 - 19:45鸟见之高飞
-
19:45 - 19:47麋见之决骤
-
19:47 - 19:49四者孰知天下之正色哉
-
19:49 - 19:51
-
19:51 - 19:54
-
19:54 - 20:03
-
20:05 - 20:07好的
-
20:17 - 20:19嘿
-
20:22 - 20:24嘿
-
20:32 - 20:34是的
-
20:36 - 20:39留神你的朋友
-
20:41 - 20:44你在说什么
-
20:45 - 20:50你知道我在说什么
-
20:50 - 20:55你的朋友同时生活在三个世界
-
20:55 - 20:58我不明白
-
20:58 - 21:02只需要给你一个警告
-
21:23 - 21:26夫言非吹也
-
21:26 - 21:29言者有言,其所言者特未定也
-
21:29 - 21:32果有言邪?其未尝有言邪
-
21:32 - 21:37其以为异于鷇音,亦有辩乎?
-
21:37 - 21:41其无辩乎?
-
21:41 - 21:45道恶乎隐而有真伪?言恶乎隐而有是非?
-
21:45 - 21:49道恶乎往而不存?言恶乎存而不可?
-
21:49 - 21:53道隐于小成,言隐于荣华
-
21:53 - 21:56故有儒墨之是非,以是其所非而非其所是
-
21:56 - 21:59欲是其所非而非其所是,则莫若以明。
-
21:59 - 22:02
-
22:02 - 22:08
-
22:23 - 22:27匠石之齐
-
22:27 - 22:30至于曲辕,见栎社树
-
22:30 - 22:32其大蔽牛,絜之百围
-
22:32 - 22:35其高临山十仞而后有枝,其可以舟者旁十数
-
22:35 - 22:38观者如市,匠伯不顾,遂行不辍
-
22:38 - 22:41弟子厌观之,走及匠石,
-
22:41 - 22:43曰:‘自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也。
-
22:43 - 22:46先生不肯视,行不辍,何邪?”
-
22:46 - 22:49曰:“已矣,勿言之矣!散木也。
-
22:49 - 22:52以为舟则沉,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液瞒,以为柱则蠹,是不材之木也。
-
22:52 - 22:54无所可用,故能若是之寿。”
-
22:54 - 22:57匠石归,栎社见梦曰
-
22:57 - 23:00女将恶乎比予哉?若将比予于文木邪?
-
23:00 - 23:03夫楂梨橘柚果蓏之属,实熟则剥,剥则辱。大枝折,小枝泄
-
23:03 - 23:05此以其能苦其生者也
-
23:05 - 23:08故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也。
-
23:08 - 23:11物莫不若是。且予求无所可用久矣!
-
23:11 - 23:15几死,乃今得之,为予大用。
-
23:15 - 23:20使予也而有用,且得有此大也邪?
-
23:20 - 23:24且也若与予也皆物也,奈何哉其相物也?
-
23:24 - 23:27而几死之散人,又恶知散木!
-
23:27 - 23:29匠石觉而诊其梦。
-
23:29 - 23:31弟子曰:“趣取无用,则为社何邪?
-
23:31 - 23:33曰:“密!若无言!彼亦直寄焉!
-
23:33 - 23:37以为不知己者诟厉也。
-
23:37 - 23:42不为社者,且几有翦乎!
-
23:42 - 23:45且也彼其所保与众异,而以义喻之,不亦远乎!
-
23:45 - 23:50
-
23:50 - 23:55
-
23:55 - 24:00
-
24:00 - 24:03
-
24:03 - 24:08
-
24:08 - 24:12
-
24:12 - 24:16
-
24:16 - 24:21
-
24:21 - 24:25
-
24:25 - 24:29
-
24:29 - 24:33
-
24:33 - 24:38
-
24:38 - 24:40
-
24:40 - 24:44
-
24:44 - 24:48
-
24:48 - 24:51
-
24:51 - 24:56
-
24:56 - 24:58
-
24:58 - 25:01
-
25:01 - 25:05
-
25:05 - 25:10
-
25:10 - 25:16
-
25:16 - 25:19
-
25:19 - 25:24
-
25:24 - 25:29
-
25:29 - 25:33
-
25:33 - 25:38
- Title:
- TRAIN
- Video Language:
- English
- Duration:
- 26:25
Morris Wednesday edited Chinese, Simplified subtitles for TRAIN | ||
Morris Wednesday edited Chinese, Simplified subtitles for TRAIN | ||
Morris Wednesday edited Chinese, Simplified subtitles for TRAIN | ||
Morris Wednesday edited Chinese, Simplified subtitles for TRAIN | ||
Morris Wednesday edited Chinese, Simplified subtitles for TRAIN | ||
Morris Wednesday edited Chinese, Simplified subtitles for TRAIN |