Return to Video

Guy Kawasaki: Using Technology to Communicate

  • 0:03 - 0:05
    Porozmawiajmy o technologii do
    oczarowywania ludzi.
  • 0:05 - 0:08
    Najpierw pozbądźcie się progów zwalniających
  • 0:08 - 0:12
    waszą technologię. Tego,
    co nazywacie Captcha.
  • 0:12 - 0:15
    Robi się to, żeby eliminować roboty
    i spamerów, tak?
  • 0:15 - 0:16
    Trzeba naprawdę napocić się,
    żeby utworzyć konto.
  • 0:17 - 0:19
    Co to za słowo?
  • 0:19 - 0:22
    [śmiech]
  • 0:22 - 0:23
    Wiecie?
  • 0:23 - 0:32
    Farsi? Yiddish, co to takiego?
  • 0:32 - 0:36
    Może coś z cyrylicy? Co to za język?
  • 0:37 - 0:41
    Czemu po prostu mi nie powiecie, że nie
    chcecie, żebym się zarejestrował?
  • 0:41 - 0:43
    [śmiech}
  • 0:43 - 0:45
    Pomyślcie o spowalniaczach typu:
    "możesz założyć
  • 0:45 - 0:49
    darmowe konto, wypełnij tylko 35 pól
    informacji o sobie",
  • 0:49 - 0:51
    "Podaj nam numer swojej karty Visa,
  • 0:51 - 0:54
    nigdy jej nie obciążymy, ale tak
    na wszelki wypadek,
  • 0:54 - 0:57
    musimy sprawdzić czy istniejesz".
  • 0:57 - 1:00
    Po prostu powiedzcie ludziom, że nie chcecie,
    żeby używali serwera.
  • 1:00 - 1:04
    Po prostu bądźcie uczciwi, ok?
    Nie spowalniajcie.
  • 1:04 - 1:07
  • 1:07 - 1:09
  • 1:09 - 1:13
  • 1:13 - 1:15
  • 1:15 - 1:19
  • 1:19 - 1:22
  • 1:22 - 1:23
  • 1:23 - 1:26
  • 1:26 - 1:29
  • 1:29 - 1:32
  • 1:32 - 1:35
  • 1:35 - 1:37
  • 1:37 - 1:39
  • 1:39 - 1:40
  • 1:40 - 1:43
  • 1:43 - 1:46
  • 1:46 - 1:47
  • 1:47 - 1:49
  • 1:49 - 1:51
  • 1:51 - 1:55
  • 1:55 - 1:59
  • 1:59 - 2:02
  • 2:02 - 2:05
  • 2:05 - 2:07
  • 2:07 - 2:09
  • 2:09 - 2:12
  • 2:12 - 2:15
  • 2:15 - 2:18
  • 2:18 - 2:20
  • 2:20 - 2:24
  • 2:24 - 2:27
  • 2:27 - 2:30
  • 2:30 - 2:33
  • 2:33 - 2:35
  • 2:35 - 2:38
  • 2:38 - 2:41
  • 2:41 - 2:44
  • 2:44 - 2:48
  • 2:48 - 2:50
  • 2:50 - 2:54
Title:
Guy Kawasaki: Using Technology to Communicate
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Stanford Entrepreneurship Corner
Duration:
02:59

Polish subtitles

Incomplete

Revisions