اتيين كوارد- در جستجوى سرمنشاء همه دليلها ، مارس ٢٠١٢- TEDxميدان جمهورى
-
0:08 - 0:13اينجا هستم تا درباره مردم سالارى صحبت كنم.
-
0:13 - 0:14اما از نوع واقعىاش.
-
0:15 - 0:18نوعى كه اصلاً وجود ندارد!
-
0:18 - 0:22نوعى كه به نظرم ما را از اين افتزاح خارج خواهد كرد.
-
0:22 - 0:28من در مارسى معلم هستم، و در سال ٢٠٠٥، شروع كردم به وجود داشتن.
-
0:28 - 0:33به عبارتى از لحاظ سياسى به بيدارى رسيدم، آنهم به لطف مناظرهاى عمومى در فرانسه.
-
0:33 - 0:37همه پرسى درباره به اصطلاح " قانون اساسى" ( توجه: معاهدهاى اروپايى).
-
0:37 - 0:42در هنگام خواندن آن، عصبانى شدم، بنظرم خطرناك آمد.
-
0:42 - 0:46پاسخى حدوداً ده صفحهاى، بهمراه ياداشتهايى نوشتم.
-
0:46 - 0:49سپس، آن را در وب سايتم منتشر كردم.
-
0:49 - 0:54آن را براى ليست كوچك تماسهايم ارسال كردم، اين كارم تيرى بود در تاريكى.
-
0:54 - 0:58سپس چيزى اتفاق افتاد و زندگىام را تغيير داد.
-
1:00 - 1:02آدمها دو دستى بهش چسيبيدند، مناسب با چيزى بود كه از دست داده بودند.
-
1:02 - 1:07براى ماهها، شبهايم را صرف پاسخگويى به آنها كردم.
-
1:07 - 1:11بخصوص به آنهايى كه دوستم نداشتند.
-
1:11 - 1:14در تلاش براى اين كه به آنها ثابت كنم اشتباه مىكنند.
-
1:14 - 1:22كم كم، روزنامهها به موضوع علاقه نشان دادند، بعدش هم تلويزيون و راديو…
-
1:22 - 1:24در منزلم به ديدارم آمدند.
-
1:24 - 1:28همينطور شمار بازديدها از سايتم بالا مىرفت!
-
1:28 - 1:32٤٠٠٠٠ بازديد در روز! ١٢٠٠٠ ايميل در دو ماه.
-
1:32 - 1:36اكنون تشخيص مىدهم كه آن چشمهاى خيره شده ديگران
-
1:36 - 1:39به من بود كه تغييرم داد.
-
1:39 - 1:42به من نيروى باورنكردنى را مىداد!
-
1:42 - 1:48نخست، نگاههاى مثبتى كه از من توقع دارند آنها را نوميد نكنم.
-
1:48 - 1:51سپس، آن كسانى كه اصلاً من را دوست نداشتند!
-
1:51 - 1:55مشكوك بودند. من را دغل باز، مفت خور و حرامزاده خطاب مىكردند.
-
1:55 - 1:57مىخواستم به آنها ثابت كنم كه اشتباه مىكنند.
-
1:58 - 2:04همه آن چشمها انرژى ناباورانهاى را به من منتقل مىكرد.
-
2:04 - 2:07حتى هنوز هم من را به جلو پيش مىراند.
-
2:07 - 2:14كشف كردم كه اين مسالهاى قديمى بود. آتنىها آن را "verecunia" مىناميدند.
-
2:14 - 2:18مفهومى بسيار جالب و ضرورى.
-
2:18 - 2:24براى آتنىها شهروند خوب كسى بود كه
-
2:24 - 2:28نسبت به آنچه ديگران دربارهاش فكر مىكردند، حساس بود.
-
2:28 - 2:29آنها را به پرهيزگارى سوق مىداد.
-
2:29 - 2:34وقتى ديگران روى آنها حساب مىكردند، با نگاه خيرهشان به آنها پاداش مىدادند،
-
2:34 - 2:38اين اراده را پيدا مىكردند كه پرهيزگار باشند.
-
2:38 - 2:42و زمانى كه نگاه ملامت بارى را احساس مىكردند
-
2:42 - 2:47تشويق مىشدند كه در مسير تقوى باقى بمانند.
-
2:47 - 2:49درواقع، كار مىكرد!
-
2:49 - 2:53مردمانى كه "verecunia" دارند، پرهيزگارترند.
-
2:53 - 2:56بلعكس، آن دستهاى كه فاقد آن هستند، بسيار خطرناك هستند.
-
2:56 - 2:59تا اين حد… تا مرحله بىرحمى…
-
2:59 - 3:02خوب، نيازى نيست كه محكوم به مرگشان كنيم، اما…
-
3:02 - 3:05مىتوانيم از اعطاى مسئوليت به آدمهاى خطرناك اجتناب كنيم.
-
3:05 - 3:09از سال ٢٠٠٥، سخت تلاش كردهام براى … براى چى؟
-
3:10 - 3:14نخست، تلاش كردهام سبب ناعدالتىهاى اجتماعى را بفهمم.
-
3:14 - 3:17سعى كردهام پى به سبب اصلى ببرم.
-
3:17 - 3:23سپس، با شگفتى ايدههاى درخشان سازنده مردمسالارى آتنى را كشف كردهام.
-
3:23 - 3:25يك مردمسالارى واقعى.
-
3:25 - 3:28واژههاى مهم زيادى را تجزيه و تحليل كردهام و آنها را در ترتيب صحيح قرار دادهام.
-
3:28 - 3:32آنها حداقل به مدت ٢٠٠ سال وارونه بودهاند.
-
3:32 - 3:37سرانجام، سعى كردهام اين كار را در حال پيشرفت كردن تصور كنم.
-
3:37 - 3:39من صاحب حقيقت نيستم.
-
3:39 - 3:44من ايدهاى را پرداخته و ساخته و تقويت مىكنم.
-
3:44 - 3:49سعى دارم به نهادها فكر كنم، نهادهاى خوبى
-
3:49 - 3:53كه همه ما را از سوءاستفاده كردن از قدرت محافظت مىكند.
-
3:53 - 3:57من روى نهادهاى خوب براى هل دادن خودمان به سمت پرهيزكارى تكيه مىكنم.
-
3:57 - 3:59من روى شهروندان پرهيزگار حساب نمىكنم.
-
3:59 - 4:02ما همگى نيمههاى خوب و بد داريم.
-
4:02 - 4:06اما، نهادهاى خوب مىتوانند ما را به سمت پرهيزگارى هدايت كنند.
-
4:06 - 4:09درست به همان طريقى كه امروز ما
-
4:09 - 4:14را از منفعت عام و خير متعارف دور نگه مىدارند.
-
4:15 - 4:22براى انجام آن، از روشى عالى استفاده كردم كه پزشك پيرى توصيه كرده بود:
-
4:22 - 4:25هرودوت (توجه: هيپوكراتس، اشتباه).
-
4:25 - 4:27كسى كه منشاء همه دليلها را جستجو مىكرد.
-
4:27 - 4:30من هميشه اين را استفاده مىكنم.
-
4:30 - 4:32چرا؟ او گفت:
-
4:33 - 4:35براى يك مشكل يا بيمارى،
-
4:35 - 4:38با آثار آن نمىجنگيد! بديهى است.
-
4:38 - 4:40شما چيزى را درست نخواهيد كرد.
-
4:40 - 4:42همينطور دلايل آن را!
-
4:42 - 4:45عوامل بسيار زيادى دارد. اينطور نيست!
-
4:45 - 4:49ميان همه دليلها: دنبال سبب اصلى بگرديد.
-
4:49 - 4:54حداقل يك دليل فريبنده كه ساير دليلها را تعيين مىكند.
-
4:54 - 4:56اين چيزى است كه ما نياز داريم!
-
4:56 - 4:58چيزى كه دنبالش مىگردم.
-
4:58 - 5:00خوب.
-
5:00 - 5:05تمامى دوستان فعال من، كه در سياست ملاقاتشان كردهام
-
5:05 - 5:12و البته با آنها نبردهايم را به اشتراك گذاشتهام، در تقلايى بىانتها بودهاند.
-
5:12 - 5:20درختى را ترسيم كردم كه دامنه موضوعاتى كه در آن آدمها مقاومت كردهاند را نشان مىدهد.
-
5:20 - 5:27هر چند از ديدن همه اين مبارزاتى كه روى چيزهاى خيلى مهم تمركز كرده است، حيرت زدهام…
-
5:27 - 5:31اما اين چيزها فقط پيامدها هستند.
-
5:31 - 5:35فكر نكنم كسى سعى كند دليل همه اينها را بفهمد!
-
5:35 - 5:38فكر كنم بهش پى بردم... مىتوانم اشتباه كرده باشم.
-
5:39 - 5:45فكر مىكنم دليل مشتركى براى همه اين بىعدالتى وناتوانى يافتهام،
-
5:45 - 5:49… ناعدالتى اجتماعى از كجا شروع مىشود…
-
5:49 - 5:53فكر كنم فقدان كنترل بر روى قدرت سياسى باشد
-
5:53 - 5:57كه ناتوانى را در آدمها توليد مىكند.
-
5:57 - 6:01ناعدالتىهاى اجتماعى بخاطر مردمان " نرمالى" هستند كه
-
6:01 - 6:04قدرت مقاومت ندارند.
-
6:04 - 6:07همه اعتصاب كنندگانى كه مىشناسم، اين فعالان،
-
6:07 - 6:10كل زندگىشان را صرف تقلا كردن كردن مىكنند.…
-
6:10 - 6:13آنها چيزى را تغيير نمىدهند!
-
6:13 - 6:14چطور؟
-
6:14 - 6:19زيرا ناتوانى سياسىشان، مانع مىشود كه اقدامى را اتخاذ كنند.
-
6:19 - 6:22اين ناتوانى از كجا ناشى مىشود؟
-
6:22 - 6:27تحليل من اين است كه قانون اساسى منشاء آن است.
-
6:27 - 6:30متنى كه باعث مىشود مقامات برگزيده
-
6:30 - 6:33نه مشمول ابطال شوند و نه جوابگويى.
-
6:33 - 6:36ما نمىتوانيم كانديداهايمان را گزينش كنيم.
-
6:36 - 6:39هيچ همه پرسى بر مبناى اقتدار عام وجود ندارد.
-
6:39 - 6:42ما نمىتوانيم درباره چيزى بواسطه اقتدار شخصى تصميم بگيريم.
-
6:43 - 6:46ما مىگذاريم كه پول خصوصى سازى شود زيرا قانون اساسى
-
6:46 - 6:49آن را براى مردمى شدن مستلزم نمىكند.
-
6:49 - 6:51خوب الان فرصتى براى فهرستى از جزييات نيست.
-
6:51 - 6:55اما، در قانون اساسى، كليه ناتوانايىهاى ما طرح ريزى شدهاند.
-
6:55 - 6:57جادويى در كار نبوده! مكتوب است.
-
6:57 - 7:00به بررسى كردن اين ريشه ادامه دهيد…
-
7:00 - 7:06چرا همه قانونهاى اساسى ناتوانى مردم را پيش بينى مىكنند؟ در سرتاسر جهان.
-
7:06 - 7:08اين يك دسيسه نيست، نمىتواند باشد،
-
7:08 - 7:12نه هميشه و در هر كشور، اينطور نمىتواند باشد!
-
7:12 - 7:17فرايندى جهانى كه مىبايست منشاء جهانى داشته باشد.
-
7:17 - 7:21به نظرم مىرسد آن چيزى باشد كه قانونهاى اساسى بد را مىسازد،
-
7:21 - 7:24چون آنها بجاى قدرتمند كردن ما، نقشه بدون قدرت كردن ما را دارند.
-
7:24 - 7:29چون ما را عليه سوءاستفاده از قدرت محافظت نمىكنند، ناتوانى ما را پيشبينى مىكند.
-
7:29 - 7:33فكر مىكنم بخاطر آن كسانى باشد كه قانونهاى اساسى را مىنويسند،
-
7:33 - 7:34نويسندگان،
-
7:34 - 7:40آنهانيمچه علاقهاى در ارائه نكردن قانون اساسى خوب دارند.
-
7:40 - 7:43قدرت آدمها را ذكر نمىكنيم.
-
7:43 - 7:47آنها قاضى و مدعىعليه هستند، آنها سياستمدران حرفهاى هستند.
-
7:47 - 7:50اين به منشاء همه سببها نزديك مىشود.
-
7:50 - 7:52تقصير آنها نيست، آنها فاسد نيستند.
-
7:52 - 7:54ما هستيم كه به آنها اجازه نوشتن آن را مىدهيم!
-
7:54 - 7:57براى اندازه گيرى ميزان اهميت اين اشتباه،
-
7:57 - 8:00بياييد آنچه را كه قانون اساسى بيانگرش است را بخاطر آوريم.
-
8:00 - 8:05مردم، ما، بمدت ٢٥٠٠ سال،
-
8:05 - 8:09به اين نياز داشتهاند كه نمايندگانى را مافوق ما قرار دهند.
-
8:09 - 8:13تا قانونى را توليد كرده و به اجرا درآورند،
-
8:13 - 8:18كه ما را از قاعده مستبدانه قدرتمندى حفاظت كند.
-
8:18 - 8:22خوب البته اين آدمهابسيار مفيد هستند!
-
8:22 - 8:25آنها قوانينى را ايجاد مىكنند كه آرامش را به جامعه مياورد.
-
8:25 - 8:28اما، آنها همچنين خيلى خطرناك هستند!
-
8:28 - 8:32اگر شروع به سوءاستفاده كردن از قدرت خود كنند، و در عوض خدمت رسانى در جهت منافع عام
-
8:32 - 8:34در جهت منافع عده قليلى تلاش كنند...
-
8:34 - 8:37اگر با ديوانه شدن از قدرت سوءاستفاده كنند،
-
8:37 - 8:40قدرت آنها را ديوانه مىكند، بصورت قاعدهمندانه.
-
8:40 - 8:45اوه، بله، ٢٥٠٠ سال است كه اين را مىدانيم! قدرت آدمها را ديوانه مىكند.
-
8:45 - 8:51همه قدرتها تمايل به سوءاستفاده كردن دارند.
-
8:51 - 8:53هميشه!(مونتسكيو مىگويد).
-
8:53 - 8:56شبيه قوانين فيزيك، سنگدلانه است.
-
8:56 - 9:00و ايدهى درخشانى وجود دارد كه ما را از آن محافظت مىكند:
-
9:00 - 9:02قانون اساسى.
-
9:02 - 9:06پس آن چيست؟ متنى است كه بالاتر از قدرتها مى ايستد.
-
9:06 - 9:11نه براى تشخيص دادن قدرتها، براى آن نه، به هيچ وجه!
-
9:11 - 9:16هر شهروندى بايد بداند كه هدفش ضعيف كردن قدرتهاست.
-
9:16 - 9:19نگران كردن قدرتها.
-
9:19 - 9:24براى محافظت كردن از ما! عليه سوءاستفاده كردن از قدرت.
-
9:25 - 9:28صبر كنيد…
-
9:28 - 9:32اگر نمايندگان بايد از قانون اساسى واهمه داشته باشند…
-
9:32 - 9:35نبايد آن را خودشان بنويسند!
-
9:35 - 9:40اگر اين كار را انجام دهند، قدرت خودشان و بى قدرتى ما را بنا مىگذارند.
-
9:40 - 9:42يك كودك آن را مىفهمد.
-
9:42 - 9:45ايده اصلى و ضرورى اين است:
-
9:45 - 9:48صاحبان قدرت نبايدقوانين قدرت را بنويسند.
-
9:48 - 9:53منتظر آنها نمانيد تا قدرتشان را انكار كنند، نخواهند كرد، هرگز.
-
9:53 - 9:55راهحل را از آنها نخواهيد يافت، اما از ما چرا.
-
9:56 - 9:58بايد آنها را از نوشتن آن قدغن كنيم.
-
9:58 - 10:02فكر كنم اين ايده ضرورى است كه ما فاقدش هستيم.
-
10:02 - 10:06بنابراين، در كشمكش بين مردمان نرمال و
-
10:06 - 10:09آنهايى كه قدرت را در لحظه خوب به كار مىگيرند. يك چيزهايى هست…
-
10:09 - 10:12آهان، يك وقت نگهدار آنجا هست، خوبه!
-
10:13 - 10:15واژههايى كه سر و ته شدهاند.
-
10:15 - 10:18نخست، من يك شهروند نيستم.
-
10:18 - 10:23يك شهروند خودمختار است، به قوانين خودش راى مىدهد.
-
10:23 - 10:27من فقط يك راى دهنده هستم، پيرو قانون ديگرى.
-
10:27 - 10:31من تحت قوانينى هستم كه شخص ديگرى آن را نوشته است.
-
10:31 - 10:34"شهروندان":
-
10:34 - 10:38بيخودى دربارهاش لاف مىزنيم، ما هيچى نيستيم!
-
10:38 - 10:42در اين به اصطلاح مردم سالارى چه چيزهايى داريم؟
-
10:42 - 10:44چه حقوقى؟
-
10:44 - 10:49بهترينهاى دنياى سياست را در نظر بگيريد كه در مورد همه چيز براى ما تصميمگيرى مىكنند.
-
10:49 - 10:53برگزيدههاى مردمى كه ما حتى انتخابشان نمىكنيم، ثروتمندان آنها را انتخاب مىكنند.
-
10:53 - 10:57و زمانى كه سرانجام تا مغز استخوان به ما خيانت مىكنند،
-
10:57 - 10:59راهى نيست كه بتوان مقاومت كرد!
-
10:59 - 11:02خوب، ما آزادى بيان داريم، درسته.
-
11:02 - 11:05اما مطلقاً بدون قدرت فشار.
-
11:05 - 11:09مىتوانيم وراجى كنيم، اگر تاثير نداشته باشد، اجازه داريم.
-
11:09 - 11:12اگر چيزى را تغيير دهد، قتلعام رخ مىدهد.
-
11:12 - 11:15ما اين را مردمسالارى مىناميم؟! تقصير ماست!
-
11:15 - 11:19بايد اين واژههاى فريبكارانه را تحريم كنيم،
-
11:19 - 11:24از مردم سالارى ناميدن چيزى كه در واقع شديداً عكس آن است خوددارى كنيم.
-
11:24 - 11:28با اجازه دادن به خودمان براى مردم سالارى ناميدن
-
11:28 - 11:33چيزى كه نفى جدى حقوق ماست، ناتوانى سياسى خود را تغذيه مىكنيم.
-
11:33 - 11:39زمانى كه آن را مردم سالارى مىناميم، حتى قادر به بيان راهحل نيستيم.
-
11:39 - 11:42به مردم سالارى نياز داريم، اما نمىتوانيم آن را شرح دهيم.
-
11:42 - 11:45چون اين واژه از سوى مخالف آن به گروگان گرفته شده است.
-
11:45 - 11:48وارونه كردن واژهها نبوغآميز است! برادر بزرگ، مطلقاً
-
11:48 - 11:51تصادفى رخ نداد.
-
11:51 - 11:54در آغاز، در ١٧٨٩، خوب نبود.
-
11:54 - 11:57و بعداً هم بدتر وشد. بهيچ وجه!
-
11:57 - 12:00سييس، متفكر بزرگ انقلاب فرانسه،
-
12:00 - 12:06يك رهبر، نه نوكر(توجه: شبيه مديسون در ايالات متحده)، در ١٧٨٩:
-
12:06 - 12:14" شهروندانى كه نمايندگانى را انتخاب مىكنند
-
12:19 - 12:21[…]
-
12:21 - 12:23بايد دست از قانونگذارى توسط خودشان بردارند.
-
12:23 - 12:26هيچ تمايل خاصى براى تحميل كردن ندارند.
-
12:26 - 12:28اگر خواستهها را ديكته مىكردند،
-
12:28 - 12:32فرانسه دولتى نيابتى نمىداشت، مردم سالارى مىشد
-
12:32 - 12:35مردم، تكرار مىكنم ( سييس صحبت مىكند)،
-
12:35 - 12:41در كشورى غير مردم سالار ( و فرانسه نمىتواند باشد)، نمىتوان صحبت كرد،
-
12:41 - 12:43تنها مى توانند از طريق نمايندگان خود عمل كنند. "
-
12:43 - 12:45او دمكرات نبود!
-
12:45 - 12:49خيلى خوب مىدانست مردم سالارى چيست. به شما نشان خواهم داد.
-
12:49 - 12:52همه مىدانستند، پيش از ١٧٨٩، مونتسكيو، ارسطو،
-
12:52 - 12:57اين كه انتخابات اشرافى است، در نتيجه حكومت معدودى از اعيان و اشراف است.
-
12:57 - 13:00ارسطو به وضوح آن را بيان كرد، از نقل قول كردنش صرف نظر مىكنم.
-
13:00 - 13:03مونتسكيو هم همينطور، از آن هم صرف نظر مىكنم.
-
13:03 - 13:05روى اينترنت بخوانيد، بايد در وقت صرفهجويى كنم.
-
13:05 - 13:09بگذاريد دو چيز خيلى مهم را بيان كنم:
-
13:09 - 13:12بمدت ٢٠٠ سال بعد از انتصاب تصادفى در آتن…
-
13:12 - 13:15*(توجه: شهروندان كه بخاطر مسئوليت از جامعه بيرون كشيده مى شدند)
-
13:15 - 13:17در طى آن دارا و فقير وجود داشتند.
-
13:17 - 13:20بسيار خوب، مى دانم كه زنها و بردهها را كنار مىگذاشتند.
-
13:20 - 13:22نكته مورد نظرم اين نيست.
-
13:22 - 13:25درباره شهروندان صحبت مى كنم! شهروندان آن زمان.
-
13:25 - 13:29بمدت ٢٠٠ سال از انتصاب تصادفى، فقرا حكومت كردند، هميشه.
-
13:29 - 13:31هميشه!
-
13:31 - 13:36سپس، نمونه تاريخى ديگرى، نظريهها نه، حقايق!
-
13:36 - 13:39٢٠٠ سال انتصاب تصادفى: فقرا حكومت كردند.
-
13:39 - 13:43مردمان ثروتمند بودند. اما آنها حكومت نكردند.
-
13:43 - 13:48و در يك رژيم " حكومتى فرضاً نيابتى"
-
13:48 - 13:53نه مردم سالار، بمدت ٢٠٠ سال، همواره اين ثروتمندها بودند كه حكومت كردهاند.
-
13:53 - 13:55هميشه!
-
13:55 - 14:00چون انتصاب تصادفى به فقرا تا ٩٩٪ قدرت مىدهد.
-
14:00 - 14:04چون انتخابات به اين ١٪ از فوق ثروتمندها قدرت مىدهد،
-
14:04 - 14:09چه زمانى فقرا، يعنى اين اين ٩٩٪، از انتخابات دفاع خواهند كرد؟!
-
14:09 - 14:11انگارى كه مترسك است!
-
14:11 - 14:16غيرقابل دفاع است، فقرا از فرايند انتخابات دفاع مىكنند،
-
14:16 - 14:20در حالى كه انتصاب تصادفى قدرت را به آنها باز خواهد گرداند…
-
14:21 - 14:25چرا اين همه انتخابات را ارج مىنهيم؟
-
14:25 - 14:28به خاطر منطق نيست،
-
14:28 - 14:31واقعيتها نشان مىدهند كه در جهت منافعمان نيست.
-
14:31 - 14:33اما ما افسانهها را داريم.
-
14:33 - 14:35مدرسه " جمهورى خواهى" به ما آموخته است، چون نوپا هستيم:
-
14:36 - 14:38انتخابات=مردم سالارى=انتخاب، غيره…
-
14:38 - 14:40چون از ابتدا ما همه آن را باور كردهايم.
-
14:40 - 14:44ما نياز به التيام يافتن از دروغهاى اين دزدان قدرت داريم.
-
14:44 - 14:46واژهها را به ترتيب صحيح قرار دهيد.
-
14:46 - 14:49ما در يك مردم سالارى قرار نداريم،
-
14:49 - 14:52به يك سيستم قرعهكشى تصادفى احتياج داريم،
-
14:52 - 14:55براى تغيير دادن اين چيزها، نمىتوانيم روى آن دسته از كسانى كه اكنون داراى قدرت هستند، تكيه كنيم.
-
14:55 - 15:00براى تغيير دادن اين چيزها، نمىتوانيم روى آن دسته از كسانى كه اكنون داراى قدرت هستند، تكيه كنيم.
-
15:00 - 15:03راهحلى از آنها به دست نمىآيد.
-
15:03 - 15:06بلكه از مردمان نرمال، مردمان ساده ناشى مىشود.
-
15:06 - 15:08مردمانى كه قدرت را نمىخواهند.
-
15:08 - 15:11حتماً با اين طرز تفكر آلين آشنا هستيد.
-
15:11 - 15:14متفكر بزرگى، كه او را به شما توصيه مىكنم، او مىگويد:
-
15:14 - 15:18" بارزترين مشخصه فرد عادل اين است كه
-
15:18 - 15:22نمىخواهد بر ديگران حكومت كند، بهيچوجه.
-
15:22 - 15:25او تتنها در جستجوى حكومت كردن بر خودش است.
-
15:25 - 15:31اين صحه گذاشتن بر همه چيز است. به عبارتى ديگر، بدترين حكومت خواهد كرد."
-
15:31 - 15:34اگر مردمان عادل نخواهند حكومت كنند
-
15:35 - 15:38و ما قدرت را در حكومتى نيابتى به آن دستهاى
-
15:38 - 15:41مىدهيم كه خواهان آن هستند، بدترين حكومت خواهد كرد.
-
15:42 - 15:46اين تله نيابتى مايوس كننده - حق با آلين است-
-
15:46 - 15:51ممكن است همچنين بتواند ما را وادار به چشم پوشى كردن از مردان عادل نمايد.
-
15:51 - 15:53ما آنها را نخواهيم داشت.
-
15:53 - 15:58اما من فكر مىكنم با يك مردم سالارى حقيقى،
-
15:58 - 16:00ما قادر هستيم از اين تله و از اين گرهها فرار كنيم!
-
16:00 - 16:05از طريق واگذار كردن قدرت به همه ، بهترينهاى ما در ميان " همه" هستند،
-
16:05 - 16:07همانهايى كه قدرت را نمىخواهند!
-
16:07 - 16:09ما به مردم سالارى نياز داريم!
-
16:09 - 16:11اما بايد آن را بخواهيم.
-
16:11 - 16:13منتظر مقامات برگزيدهمان نمانيد تا آن را بخواهند.
-
16:13 - 16:15آنها هرگز آن را نمىخواستند!
-
16:15 - 16:18مردم سالارى واقعى به آنها خواهد افزود.
-
16:18 - 16:22گزينش تصادفى در آتن به معناى دست كشيدن از مقدار اندكى از قدرت بود،
-
16:22 - 16:25اما نه براى مدتى طولانى، و نه دوبار پشت سر هم.
-
16:25 - 16:27با كنترلهاى فراوان، اما بدون وقت براى توضيح دادن.
-
16:28 - 16:32آتنىها از آن مقدار اندك قدرت دست كشيدند،
-
16:32 - 16:34تا قدرت را براى خودشان نگهدارند!
-
16:34 - 16:37آدمهاى تصادفى برگزيده شده درباره لوايح قانونى راى نمىدادند.
-
16:37 - 16:41آنها پليس و عدالت بودند، و قانون را اجرا كردند.
-
16:41 - 16:44آنها لوايح قانونى را آماده كردند، چون آتنىها
-
16:44 - 16:47قادر به آماده كردن آنها در انجمن شان نبودند.
-
16:47 - 16:52نمايندكان بواسطه گزينش تصادفى ضعيف شدند…
-
16:52 - 16:53ضعيف شدند!
-
16:53 - 16:58هرچند، به شهروندان تضمين داده شده بود كه با اقتدار بمانند.
-
16:58 - 17:01از گزينش تصادفى نترسيد، همگى ما،
-
17:01 - 17:04بواسطه گزينش تصادفى صاحب قدرت عظيمى خواهيم شد.
-
17:04 - 17:08گزينش تصادفى دلالت بر آن دارد كه نمايندگان ما خدمتكاران ما باقى مىمانند،
-
17:08 - 17:11و نمىتوانند اربابهايمان شوند.
-
17:13 - 17:16كلام آخر…
-
17:18 - 17:22يك كلمه…
-
17:22 - 17:27از سايت le-message.org ديدن كنيد، كه توسط يكى از شما ايجاد شده است.
-
17:27 - 17:31بنظرم ما بايد… مثل ويروسها بعنوان منشاء جنبش عمل كنيم…
-
17:31 - 17:35- از رسانهها يا منابع قدرت توقع چيزى را نداشته باشيد-
-
17:35 - 17:39بياييد اين سخن را بين هم ديگر پخش كنيم، البته با توجه به اين اصل:
-
17:39 - 17:43" مجمع انتخاب كننده را انتخاب نكنيد، گزينش آن را تصادفى انجام دهيد. "
-
17:43 - 17:45همه چيز از اينجا ادامه خواهد يافت.
-
17:45 - 17:49فكر مىكنم اين ايده براى كل دنيا معتبر باشد.
-
17:49 - 17:53متشكرم از اينكه گوش كرديد.
-
17:53 - 17:56برگردان از انگليسى: ليلا عطائى
- Title:
- اتيين كوارد- در جستجوى سرمنشاء همه دليلها ، مارس ٢٠١٢- TEDxميدان جمهورى
- Description:
-
در ٢٠٠٥، پيش از همه پرسى اروپايى، اتيين كوارد در حين تدريس اقتصاد و حقوق، به مطالعه دقيق نسخه پيش نويس قانون اساسى اروپايى پرداخت. آنچه پى برد او را براى هميشه تغيير داد. به بيدارى سياسى رسيد. از آن پس مستقل از هر گونه سازمان سياسى، به ما عليه بىعلاقگىمان هشدار داده است، به تفبيح مسئوليتمان پرداخته و مىخواهد معناى حقيقى مردمسالارى را احياء كنيم. شعارش: قانون اساسى نوشته شده از سوى شهروندان و نمايندگانى گزينش شده بواسطه قرعهكشى است.
- Video Language:
- French
- Duration:
- 17:57
Anthony Albertini commented on Persian subtitles for Etienne Chouard - Chercheur en cause des causes - TedxRepubliqueSquare | ||
Leila Ataei commented on Persian subtitles for Etienne Chouard - Chercheur en cause des causes - TedxRepubliqueSquare | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Etienne Chouard - Chercheur en cause des causes - TedxRepubliqueSquare | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Etienne Chouard - Chercheur en cause des causes - TedxRepubliqueSquare | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Etienne Chouard - Chercheur en cause des causes - TedxRepubliqueSquare | ||
Anthony Albertini commented on Persian subtitles for Etienne Chouard - Chercheur en cause des causes - TedxRepubliqueSquare | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Etienne Chouard - Chercheur en cause des causes - TedxRepubliqueSquare | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Etienne Chouard - Chercheur en cause des causes - TedxRepubliqueSquare |