Return to Video

Vincitore del "The Tech Awards" 2011: Universal Subtitles.

  • 0:20 - 0:25
    Mi chiamo Aleli Alcala e sono qui per rappresentare "Universal Subtitles"
  • 0:25 - 0:26
    Abbiamo constatato che
  • 0:26 - 0:34
    il video è diventato in poco tempo il media più usato su internet. Trasmette contenuti
  • 0:34 - 0:36
    su temi come l'educazione, la politica, la salute,
  • 0:36 - 0:38
    e per superare le barriere linguistiche
  • 0:38 - 0:41
    o per aiutare i sordi e i sordastri,
  • 0:41 - 0:44
    altrimenti impossibilitati a partecipare nel mondo in cui vivono.
  • 0:44 - 0:49
    Come possiamo garantire i sottotitoli a tutti i video?
  • 0:49 - 0:57
    Abbiamo visto la forza dei volontari di Wikipedia, che hanno realizzato un compito quasi impossibile.
  • 0:57 - 1:02
    Così abbiamo creato la tecnologia che unisce la forza dei volontari
  • 1:02 - 1:04
    con quella di internet.
  • 1:04 - 1:09
    Così ognuno di noi può partecipare assicurando
  • 1:09 - 1:11
    ad ogni video in internet i suoi sottotitoli
  • 1:11 - 1:12
    e quindi sottotitolarlo.
  • 1:12 - 1:17
    Il video funziona dappertutto e potete caricarlo su "Universal Subtitles",
  • 1:17 - 1:22
    sottotitolarlo, e infine caricarlo di nuovo e ripristinarlo dov'era.
  • 1:22 - 1:31
    C'è un bimbo di 8 anni che desidera condividere un video con la nonna che non parla inglese;
  • 1:31 - 1:35
    quindi sottotitola il video in spagnolo,
  • 1:35 - 1:39
    e così può condividerlo con la nonna.
  • 1:39 - 1:43
    Questo è la forza di questo genere di tecnologia.
  • 1:43 - 1:49
    Il nostro sogno, la nostra speranza e passione è che ogni video in internet
  • 1:49 - 1:51
    venga sottotitolato,
  • 1:51 - 1:56
    in modo da permettere a tutti noi di partecipare pienamente nel mondo in cui viviamo.
Title:
Vincitore del "The Tech Awards" 2011: Universal Subtitles.
Description:

Descrizione YouTube:

"Caricato da TheTechMuseum il 2 Novembre 2011.
Categoria:
Katherine M. Swanson "Premio Ugugaglianza"

Paese:
Stati Uniti
http://www.universalsubtitles.org/

Problema: Molti video sono inaccessibili a causa del costo e della difficoltà di creare sottotitoli e tradurli.

Soluzione: Un modo semplice, aperto e collaborativo di sottotitolare video.

Impatto: 25000 video tradotti nei primi 9 mesi, con altri 100000 previsti per la fine del 2011. Largamente utilizzato dai media per i recenti avvenimenti di dimensioni mondiali, tra cui la Primavera araba e lo tsunami in Giappone. (...)"

more » « less
Video Language:
English
Team:
Miro Subs
Duration:
02:22
Carlo Floris added a translation

Italian subtitles

Revisions