WEBVTT 00:00:14.668 --> 00:00:16.991 Kuzey Londra'nın içinde bir yerlerdeki çatı katı, 00:00:16.991 --> 00:00:20.045 Duvarlar, halılar hatta kedi bile kar beyazı. 00:00:20.045 --> 00:00:21.982 Ev kağıttan paravanlarla bezeli, 00:00:21.982 --> 00:00:23.567 iddialı mı iddialı, 00:00:23.567 --> 00:00:25.045 Ev sahibi bir doktor, oldukça da akıllı. 00:00:25.045 --> 00:00:26.563 Kendi muayenehanesinde çalışıyor, 00:00:26.563 --> 00:00:27.770 Kız arkadaşı da tiyatroda sahneye çıkıyor. 00:00:27.770 --> 00:00:29.425 Onunla taa Avustralya'da tanışıyoruz, 00:00:29.425 --> 00:00:30.952 Ne zaman bir araya gelsek çok eğleniyoruz. 00:00:30.952 --> 00:00:33.392 O akşam da yemeğe davetliydik... 00:00:34.931 --> 00:00:36.903 Gelen beşinci misafiri tanımıyoruz, 00:00:36.903 --> 00:00:39.298 Ev sahipleri onu nezaketen çağırmışlar, 00:00:39.298 --> 00:00:41.383 Çünkü, kızcağız Avustralya'dan daha yeni gelmiş, 00:00:41.383 --> 00:00:42.770 Kuzey Londra'ya yeni yerleşmiş, 00:00:42.770 --> 00:00:44.124 Bir tanıdığın tanıdığının kızkardeşiymiş, 00:00:44.124 --> 00:00:46.099 Ya da işe öyle birşeymiş. 00:00:46.099 --> 00:00:47.731 Tanışma faslı geldiğinde, 00:00:47.731 --> 00:00:49.562 Gözlerimi alamıyorum kızın güzelliğinden. 00:00:49.562 --> 00:00:51.166 Bembeyaz bir teni var, 00:00:51.166 --> 00:00:53.302 Kapkara gözleri ve saçları. 00:00:53.302 --> 00:00:54.614 Ama itiraf etmeliyim ki, 00:00:54.614 --> 00:00:56.745 beni en tırstıranı 00:00:56.745 --> 00:00:59.348 Kalçasının üstündeki dövmenin 00:00:59.348 --> 00:01:01.312 azıcık görünen kısmı: 00:01:01.312 --> 00:01:02.675 Bir melek kanadı. 00:01:02.675 --> 00:01:05.003 "Ben Yay burcuyum..." dediği anda 00:01:05.003 --> 00:01:08.345 onu kafamda kategorize etmeye başladım, 00:01:08.345 --> 00:01:10.333 ve itiraf edeyim ki adım "Storm" (Fırtına) der demez 00:01:10.333 --> 00:01:14.083 ona yakıştırdığım kategoriye cuk diye oturdu. 00:01:14.760 --> 00:01:17.559 En başta muhabbet yüzeyel ve keyifliydi, 00:01:17.559 --> 00:01:20.258 Ama çok geçmeden Storm döktürüverdi: 00:01:20.258 --> 00:01:22.085 "Hiçbirşeyi tam olarak bilemeyiz, 00:01:22.085 --> 00:01:24.082 bilgi aslında bir nevi fikirdir." 00:01:24.082 --> 00:01:26.898 Elindeki kırmızı şarabının ardından fikrini belirtti 00:01:26.898 --> 00:01:27.545 Benden de hemen karşılık olarak 00:01:27.545 --> 00:01:29.045 pek hippivari olmayan 00:01:29.045 --> 00:01:31.562 bir başka yorum geldi. 00:01:31.562 --> 00:01:33.242 "Muhabbete pek de iyi başlamadık" diye düşündüm, 00:01:33.242 --> 00:01:34.735 Hem de daha ilk kadehlerdeyiz. 00:01:34.735 --> 00:01:36.265 Derken odanın öbür ucundaki karımın, 00:01:36.265 --> 00:01:37.622 Bana kaş göz edişini gördüm. 00:01:37.622 --> 00:01:39.640 Sessizce "Kibar ol" diyordu. 00:01:39.640 --> 00:01:40.820 Siz de bilirsiniz karınızdan gelen uyarı, 00:01:40.820 --> 00:01:42.236 pek de ihmal etmeye gelmez. 00:01:42.236 --> 00:01:44.179 Ben de kendimi tuttum, 00:01:44.179 --> 00:01:46.229 İçime attım soruları. 00:01:46.229 --> 00:01:47.456 Madem bildiği hiçbir şeyi 00:01:47.456 --> 00:01:48.630 Kesin biliyorum diyemiyor Storm, 00:01:48.630 --> 00:01:50.734 Sormadım evden çıkarken sabahları, 00:01:50.734 --> 00:01:53.969 Pencereden mi çıkar, yoksa kapıdan mı? 00:01:54.861 --> 00:01:57.025 Yemekler çok lezizdi, ama Storm, 00:01:57.025 --> 00:01:58.452 Etleri eliyle bir kenara itti, 00:01:58.452 --> 00:01:59.906 O mutlu mutlu tabağını didiklerken, ev sahibi 00:01:59.906 --> 00:02:02.439 Tıp tarihinden epey kızdığı 00:02:02.439 --> 00:02:06.900 saçmasapan bir olayı anlatmaya girişti. 00:02:06.900 --> 00:02:09.637 Storm birden atıldı: 00:02:09.637 --> 00:02:11.309 "Ama insan vücudu çok gizemli! 00:02:11.309 --> 00:02:13.399 Bilim, ne kadar uğraşsa da açıklayamıyor ki 00:02:13.399 --> 00:02:17.247 insan ruhunun niteliğini." 00:02:17.247 --> 00:02:18.716 Ev sahibemiz bana bir bakış attı. 00:02:18.716 --> 00:02:20.968 Eşim gibi o da iyi tanıyor beni, 00:02:20.968 --> 00:02:23.894 Böyle giderse biliyor ki tutamam ben dilimi. 00:02:23.894 --> 00:02:25.496 Ama yapmayacağım. Dudaklarımı sımsıkı kenetledim, 00:02:25.496 --> 00:02:27.377 Yemeğimi yemeye giriştim. 00:02:27.377 --> 00:02:29.606 Storm beni kışkırtadursun, 00:02:29.606 --> 00:02:31.975 İstemiyordum sofranın huzuru bozulsun. 00:02:31.975 --> 00:02:33.646 Ama sabrımın da sınırındaydım ufaktan, 00:02:33.646 --> 00:02:35.597 Storm adı gibi, bir fırtınaya dönüştü sofrada, 00:02:35.597 --> 00:02:39.242 Döktürmeye başladı ne varsa aklında. 00:02:39.242 --> 00:02:41.007 "İlaç firmaları hepimize düşman, 00:02:41.007 --> 00:02:42.842 doğal maddeler dururken 00:02:42.842 --> 00:02:44.815 bizi ilaçlara bağımlı hale getiriyorlar. 00:02:44.815 --> 00:02:46.867 Aslında tek ihtiyacımız doğal ilaçlar. 00:02:46.867 --> 00:02:48.530 İlaç firmalarının gözünü para bürümüş, ahlaksızlar. 00:02:48.530 --> 00:02:49.947 Bitkiler iyileştirecekse beni, 00:02:49.947 --> 00:02:51.270 Neden ilaç içeyim ki? 00:02:51.270 --> 00:02:52.571 Homeopatik çözelti iyi geliyorsa bana, 00:02:52.571 --> 00:02:53.825 Neden muhtaç olayım 00:02:53.825 --> 00:02:54.978 kimyasal ilaçlara? 00:02:54.978 --> 00:02:56.634 Artık hepimiz için, 00:02:56.634 --> 00:02:57.911 Geri dönüş vakti geldi doğaya." 00:02:58.065 --> 00:03:00.767 İşte o anda, 00:03:00.767 --> 00:03:02.602 Ne kadar tutmaya çalışıssam da kendimi, 00:03:02.602 --> 00:03:04.474 Bir çatlak oluştu kibarlık zırhımda. 00:03:05.551 --> 00:03:08.035 "Tanım itibariyle..." diya başladım, 00:03:08.035 --> 00:03:09.870 "Alternatif tıp..." diye devam ettim, 00:03:09.870 --> 00:03:12.447 "Ya işe yaramadığı kanıtlanmış, 00:03:12.447 --> 00:03:15.326 Ya da işe yaradığı kanıtlanamamış tedavileri içerir. 00:03:15.326 --> 00:03:17.277 Biliyor musun işe yaradığı kanıtlanan 00:03:17.277 --> 00:03:19.413 'alternatif tıp' nedir? 00:03:19.413 --> 00:03:21.104 Ona 'TIP' denir." 00:03:21.519 --> 00:03:22.636 "Yani sen, doğal maddelerin 00:03:22.636 --> 00:03:23.544 şifa verdiğine inanmıyor musun?" 00:03:23.651 --> 00:03:24.939 "Tam tersi, Storm, 00:03:24.939 --> 00:03:26.820 Buraya gelmeden önce, çay vaktinde 00:03:26.820 --> 00:03:28.447 bir doğal ilaç aldım, 00:03:28.447 --> 00:03:30.048 Söğüt ağacının kabuğundan çıkarılan, 00:03:30.048 --> 00:03:32.927 Neredeyse hiçbir yan etkisi olmayan. 00:03:32.927 --> 00:03:34.483 Adı aklımda kalmadı, 00:03:34.483 --> 00:03:35.667 Ben anımsayamadım, sevgilim neydi adı? 00:03:35.667 --> 00:03:36.758 Maspirin? 00:03:36.758 --> 00:03:37.966 Baspirin? 00:03:37.966 --> 00:03:39.011 Ah, tamam hatırladım, Aspirin! 00:03:39.011 --> 00:03:40.357 Tam buraya gelirken, 00:03:40.357 --> 00:03:42.819 Ucuza aldım bizim mahalledeki eczaneden." 00:03:42.819 --> 00:03:44.142 Evsahibimiz tabakları toplarken, 00:03:44.142 --> 00:03:45.652 tartışma biraz kesilir gibi oldu. 00:03:45.652 --> 00:03:47.021 Ama tatlı servisi yapılırken, 00:03:47.021 --> 00:03:48.600 Storm döndü dolandı, konuya daldı: 00:03:48.600 --> 00:03:50.203 "Shakespeare demiş ki: 00:03:50.203 --> 00:03:52.385 'Yeryüzünde ve göklerde bulunan şeyler 00:03:52.385 --> 00:03:54.313 senin felsefeyle bulabileceğinden çok daha fazla...' 00:03:54.313 --> 00:03:57.331 Bilim sadece gerçekliğe nasıl bakılabileceğini bize öğreten yöntemdir. 00:03:57.331 --> 00:04:00.628 ne aşkı ne de ruhani değerleri açıklayabilir. 00:04:00.628 --> 00:04:03.066 Bilim medyumları nasıl açıklayabiliyor? 00:04:03.066 --> 00:04:05.737 Auralar, ölümden sonraki yaşam, duanın gücüne ne diyor?" 00:04:05.737 --> 00:04:07.084 Birden fark ettim ki, 00:04:07.084 --> 00:04:08.361 Ondan yayılan saçmalıklar beni, 00:04:08.361 --> 00:04:10.102 sanki ışık görmüş tavşan gibi 00:04:10.102 --> 00:04:13.051 öylece köşeye sıkıştırdı. 00:04:13.051 --> 00:04:15.861 Belki nedeni yanlış aktardığı Hamlet'ten olan alıntı, 00:04:15.861 --> 00:04:18.229 ya da fondiplediğim sekizinci kadehteki şaraptı. 00:04:18.229 --> 00:04:20.365 Ama kibarlık zırhım iyice çatırdamaya başladı, 00:04:20.365 --> 00:04:22.641 Ve zaptetmeye çalıştığı hayvan serbest kalıp 00:04:22.641 --> 00:04:24.283 Dışarı çıktı: 00:04:24.283 --> 00:04:25.938 "Bak Storm, canını çok sıkmak istemiyorum ama, 00:04:25.938 --> 00:04:27.912 Aura diye bir şey yok ya! 00:04:27.912 --> 00:04:30.071 Aura görmek, düşünce okumak gibi bişey, 00:04:30.071 --> 00:04:33.647 Ya da kahve falı bakmakla, yıldız falıyla aynı şey. 00:04:33.647 --> 00:04:35.273 Bunu yapan insanların yok özel bir yeteneği, 00:04:35.273 --> 00:04:37.059 Hepsi ya yalancı, ya da bildiğin deli. 00:04:37.059 --> 00:04:41.054 Bazıları etrafta dolanıyor, göya Tanrı'yla konuşabiliyorlarmış, 00:04:41.054 --> 00:04:43.943 Ya da göya sihirli elleri varmış, şifa dağıtıyorlarmış. 00:04:43.943 --> 00:04:44.750 Bu arada aklımdayken, 00:04:44.750 --> 00:04:45.907 Ölülerle konuştuğunu iddia eden insanları 00:04:45.907 --> 00:04:47.393 Nasıl oluyor da ciddiye alıyoruz? 00:04:47.393 --> 00:04:49.901 Keçileri tamamen kaçırdıklarını neden düşünmüyoruz? 00:04:49.901 --> 00:04:53.523 Çocuğu yeni ölmüş gözü yaşlı bir anneye yalan söylemek, 00:04:53.523 --> 00:04:55.892 Ve öbür dünya ile konuştuğunu iddia etmek? 00:04:55.892 --> 00:04:58.098 Bu düpedüz manyaklık ve dolandırıcılık. 00:04:58.098 --> 00:05:02.324 Medyum diye birşey olmadığını tekrar mı anımsatmalı? 00:05:02.324 --> 00:05:03.601 2 yaşında değiliz ki biz! 00:05:03.601 --> 00:05:06.062 Horton Kimi Duyuyor filminin masal olduğunu bilmeliyiz. 00:05:06.062 --> 00:05:08.825 İnanıyor muyuz hala Noel Baba'nın hediye getirdiğine, 00:05:08.825 --> 00:05:11.310 Ya da Michael Jackson 'ben estetik olmadım' dediğinde? 00:05:11.310 --> 00:05:13.214 Hala inanıyor muyuz bu soytarılıklara, 00:05:13.214 --> 00:05:14.886 Ölülerin geri gelip 00:05:14.886 --> 00:05:16.349 John Edwards gibi 00:05:16.349 --> 00:05:18.251 Hıyarlarla konuştuğuna?" 00:05:19.205 --> 00:05:21.480 Benim bu söylediklerim Storm'un hızını dindirmedi, 00:05:21.480 --> 00:05:24.360 Birbiri ardına beylik iddiaları sıralamaya devam etti. 00:05:24.360 --> 00:05:27.216 Mermi olarak saçmalıkları kullanan keskin nişancı gibiydi: 00:05:27.216 --> 00:05:29.839 "Kendinden çok emin konuşuyorsun, 00:05:29.839 --> 00:05:31.697 Öyle değil mi? 00:05:31.697 --> 00:05:32.788 Ama bence sen değilsin hiç açık fikirli. 00:05:32.788 --> 00:05:35.064 Bilime ve testlere olan şu kör inancın, 00:05:35.064 --> 00:05:36.271 Bir köktendincinin kör inanışının, 00:05:36.271 --> 00:05:39.247 İkizi gibi sanki." 00:05:39.801 --> 00:05:42.057 "Bu gerçekten çok iyi bir saptama galiba, dur bir düşüneyim, 00:05:42.057 --> 00:05:45.210 Yok ya, alakası yok, alenen saçmalık, hala aynı fikirdeyim. 00:05:46.149 --> 00:05:50.598 Bilim, gözlemler çerçevesinde görüşlerini değiştirir, 00:05:50.598 --> 00:05:55.228 Oysa inanç, gözlemleri red eder, kendini ancak öyle muhafaza ettirir. 00:05:55.474 --> 00:05:56.142 Eğer bana ispatlarsan 00:05:56.142 --> 00:05:57.634 işe yaradığını Homeopati'nin 00:05:57.634 --> 00:05:59.538 Ben de fikrimi değiştirebilirim. 00:05:59.538 --> 00:06:01.767 Her ne kadar deli gibi utansam da, 00:06:01.767 --> 00:06:03.392 Etrafımda yüzseksen derece dönerim, 00:06:03.392 --> 00:06:05.366 Hatta sokaklarda koşarak bağırırım, derim: 00:06:05.366 --> 00:06:08.431 "Bu bir mucize! Fizik bilimini atmalı çöpe! 00:06:08.431 --> 00:06:10.103 Suyun hafızası varmış! 00:06:10.103 --> 00:06:14.050 Her ne kadar içine damlatılan bir damlacık soğan suyunu hiç unutmasa da 00:06:14.050 --> 00:06:16.395 İçinde daha önce yüzen bokları unutuyormuş! 00:06:16.395 --> 00:06:18.726 Bana bunun işe yaradığını, gerçekten çalıştığını ispat et, 00:06:18.726 --> 00:06:20.074 hayret etmem geçince, sana söz veriyorum, 00:06:20.074 --> 00:06:23.269 ilk iş gidip s....kime "vay be" diye dövme yaptırıyorum. 00:06:25.377 --> 00:06:27.170 Herkes durmuş bana bakıyordu, 00:06:27.170 --> 00:06:29.417 Ama artık iyice çileden çıkmıştım, konu buraya vardığına göre, 00:06:29.417 --> 00:06:32.487 Dedim ki, nasılsa artık ok yaydan çıktı: 00:06:32.487 --> 00:06:35.180 "Evet, hayat gizemlerle dolu, doğru, 00:06:35.180 --> 00:06:37.131 Ama bu gizemlerin bir yerlerde cevapları var. 00:06:37.131 --> 00:06:38.594 Bu cevapları bulacak ınsanlar 00:06:38.594 --> 00:06:40.103 oturduğu yerde durup düşünen 00:06:40.103 --> 00:06:41.241 Her gördüğüne şaşırıp 00:06:41.241 --> 00:06:42.750 "Yaşam ne kadar gizemli değil mi?" diyenler olmayacak. 00:06:42.750 --> 00:06:44.445 Hadi burada oturup öylece şaşıralım, 00:06:44.445 --> 00:06:45.931 Hatta Papa'yı arayalım. 00:06:45.931 --> 00:06:47.208 Gidip seyredelim Oprah'ı 00:06:47.208 --> 00:06:48.903 O konuk ederken Deepak Chopra'yı. 00:06:48.903 --> 00:06:52.735 Eğer televizyon izleyeceksen önerim, Scooby Doo'yu izle. 00:06:52.735 --> 00:06:54.430 O çizgi film ne kadar da güzeldi, 00:06:54.430 --> 00:06:56.659 Ne zaman hortlaklı bir kilise olsa, 00:06:56.659 --> 00:06:58.307 Ya da bir hayaletli bir okul 00:06:58.307 --> 00:07:02.139 Ne çıkardı dersin altından düşünce hayaletin maskesi? 00:07:02.139 --> 00:07:05.353 Ya lunapark bekçisi, ya da okul temizlikçisi. 00:07:05.353 --> 00:07:07.015 Çünkü tarihler boyunca 00:07:07.015 --> 00:07:08.989 Çözülmüş olan her tür gizemin aslında 00:07:08.989 --> 00:07:12.843 Büyülü birşey olmadığı 00:07:12.843 --> 00:07:15.081 Çıktı ortaya. 00:07:15.081 --> 00:07:16.582 Gerçekte "bilgi" diyebildiğimiz bir şeylerin olması 00:07:16.582 --> 00:07:17.928 Seni ürkütüyor mu? 00:07:17.928 --> 00:07:19.647 Ya da bir akşamüstünü bilgisayar başında, 00:07:19.647 --> 00:07:21.736 Wikipedia ile aydınlanarak geçirmek 00:07:21.736 --> 00:07:23.053 Seni korkutuyor mu? 00:07:23.053 --> 00:07:25.266 Doğaüstü birşeylerin aslında var olmama ihtimali 00:07:25.266 --> 00:07:26.984 Senin hippi felsefeni darmadağan ettiğinden, 00:07:26.984 --> 00:07:29.074 Google bile kullanmakta aciz bir şekilde 00:07:29.074 --> 00:07:31.158 Karanlıkta öylece oturuyor musun? 00:07:31.512 --> 00:07:33.643 Bu yetmez mi? 00:07:35.351 --> 00:07:39.451 Sadece bu dünya? 00:07:41.081 --> 00:07:46.653 Bu güzel, karmaşık, 00:07:46.653 --> 00:07:49.935 İnanılmaz derecede uçcuz bucaksız, doğal dünya 00:07:52.166 --> 00:07:55.196 Bizim merakımızı nasıl cezbetmiyor da, 00:07:55.196 --> 00:07:57.054 onu basit, insan uydurması hurafelerle ve yaratıklarla 00:07:57.054 --> 00:08:00.330 Olduğundan daha değersiz hale getiriyoruz? 00:08:01.346 --> 00:08:03.114 Meraklıysan eğer o kadar Shakespeare'e 00:08:03.114 --> 00:08:05.549 Kulak ver bana söylediklerimi dinle: 00:08:07.549 --> 00:08:11.938 "Saf altını dövmek, zambakları yeniden boyamak, 00:08:11.938 --> 00:08:17.650 Ya da menekşelere parfüm dökmek... sadece salaklık..." 00:08:17.650 --> 00:08:19.810 ya da buna benzer bir şey işte.... 00:08:19.810 --> 00:08:21.074 Ya da Louis Armstrong'a ne dersin? 00:08:21.074 --> 00:08:22.712 'Yemyeşil ağaçlar görüyorum, 00:08:22.712 --> 00:08:24.895 Ve kıpkırmızı güller...' 00:08:24.895 --> 00:08:26.265 Ve sen eğer Krishna veya Vishnu'yu 00:08:26.265 --> 00:08:27.844 Modern, güncel bir şekilde paketleyip 00:08:27.844 --> 00:08:29.864 Etiketleyip yüceltmek istiyorsan, 00:08:29.864 --> 00:08:31.907 O da tamam. 00:08:31.907 --> 00:08:33.093 Ona da razıyım. 00:08:33.093 --> 00:08:35.930 Ama beni heyecanladıran şey şu: 00:08:36.853 --> 00:08:42.350 Ben minicik, önemsiz, mütevazi bir karbon yığınıyım. 00:08:42.350 --> 00:08:45.653 Tek bir hayatım var, o da kısacık. 00:08:45.653 --> 00:08:47.139 Ve oldukça da önemsiz... 00:08:47.631 --> 00:08:51.110 Ama bilimsel gelişmeler sağolsun 00:08:51.110 --> 00:08:57.946 Büyük büyük büyük amcalarım ve teyzelerimden iki kat daha uzun yaşayabileceğim. 00:08:58.639 --> 00:09:03.161 İki kat daha uzun süre yaşamın keyfini çıkarabileceğim, 00:09:03.161 --> 00:09:06.830 Eşimi iki kat daha uzun bir süre sevebileceğim. 00:09:06.830 --> 00:09:11.056 Arkadaşlarımla iki kat daha uzun süre 00:09:11.056 --> 00:09:14.725 Şarap içip köri yerken, 00:09:14.725 --> 00:09:16.141 Memesinde kelebekleri, kalçasında perileri 00:09:16.141 --> 00:09:17.581 Olan güzel hippileri 00:09:17.581 --> 00:09:18.858 Gıcık etmeye devam edebileceğim. 00:09:21.658 --> 00:09:25.894 Eğer istemeden de olsa seni kırdıysam, 00:09:25.894 --> 00:09:29.214 Şöyle düşünün, barışalım. 00:09:29.214 --> 00:09:31.652 Zamanda 10 dakika geri gitmiş olalım, 00:09:31.652 --> 00:09:34.183 Bu konuda fikrin değişti mi bir bakalım. 00:09:38.414 --> 00:09:43.233 Yazan ve söyleyen: Tim Minchin 00:09:43.627 --> 00:09:48.115 Yöneten: DC Turner 00:09:48.115 --> 00:09:50.716 Prodüktör: Tracy King 00:09:50.716 --> 00:09:53.107 Karakter tasarım ve animasyon: DC Turner 00:09:53.107 --> 00:09:57.542 Kamera ve Efektler: Ricky Earl, Fraser Davidson, DC Turner, Andrew Flatt 00:09:57.542 --> 00:10:02.650 Yardımcı Karakter Animasyon: Ricky Earl, Kei Phillips, Ash Collins, Valentina Grasso, Betty Le Bon, Fraser Davidson 00:10:02.650 --> 00:10:06.778 Yardımcı Karakter Artwork: Kei Phillips, Ricky Earl, Diego Garcia, Betty Le Bon, Fraiser Davidson, Rachael King, Stuart Mason, Manu Roig 00:10:06.778 --> 00:10:11.683 Ses: Milton Mermikedes, Bridget Merkimedes, Holley Gray, Matthias Simmons, Pete Clements 00:10:11.683 --> 00:10:16.490 Storyboard: Tracy King, Fraser Davidson, Ricky Earl, Joe Pavlo 00:10:16.490 --> 00:10:21.111 Sid Rodrigues, Rebecca Watson, Jane Goldman and family, Chris Blohm, Loretta King, Susan Turner'e özel teşekkürlerimizle... 00:10:21.111 --> 00:10:25.847 Lyndsey Brown, Shella Livingston, Helen Jack, Chris Cox, Tom Milsom, Robin Ince 'ye teşekkürlerimizle. 00:10:25.847 --> 00:10:35.640 © Storm Movie 2011 Tüm hakları saklıdır. stormmovie.net, timminchin.com, kershoot.com