WEBVTT 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 ces personnes 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 parle anglais. 00:00:20.338 --> 00:00:24.615 Mon nom est Aleli Alcala et je suis ici pour représenter "Sous-titre Universel " 00:00:24.615 --> 00:00:26.065 Nous avions constaté que 00:00:26.065 --> 00:00:33.960 la vidéo était rapidement devenue le média le plus prolifique sur internet. Il délivre des contenus 00:00:33.960 --> 00:00:36.206 sur des thèmes comme l'éducation, la politique, la santé 00:00:36.206 --> 00:00:38.373 mais en raison des barrières de la langue 00:00:38.373 --> 00:00:40.607 ou parce qu'il y avait des personnes sourdes ou malentendantes 00:00:40.607 --> 00:00:44.196 se retrouvaient exclues de cette participation au monde. 00:00:44.196 --> 00:00:48.782 Comment pouvons-nous nous assurer que tout un chacun allait sous-titrer ses légendes ? 00:00:48.782 --> 00:00:57.344 Wikipédia nous a inspiré en témoignant du pouvoir de réalisation quasi inimaginable des bénévoles 00:00:57.344 --> 00:01:02.488 Et nous avons donc créé la technologie qui associe le potentiel des bénévoles 00:01:02.488 --> 00:01:04.229 avec celui d'internet. 00:01:04.229 --> 00:01:08.571 et ce, de façon à ce que chacun de nous puisse participer et s'assurer 00:01:08.571 --> 00:01:11.117 que chaque vidéo sur le web contient des légendes. 00:01:11.117 --> 00:01:12.304 sous-titrées 00:01:12.304 --> 00:01:17.216 La vidéo peut être hébergée n'importe où et vous pouvez l'intégrer dans "Sous-titre Universel " 00:01:17.216 --> 00:01:22.199 la sous-titrer et la remettre à sa place originale. 00:01:22.199 --> 00:01:30.981 Il y a un garçon de huit ans, qui veut absolument partager une vidéo avec sa grand-mère qui ne 00:01:30.981 --> 00:01:35.204 il a alors sous-titré la vidéo en espagnol 00:01:35.204 --> 00:01:39.083 et il a pu ainsi la partager avec sa grand-mère 00:01:39.083 --> 00:01:43.218 Et c'est tout le potentiel de cette technologie 00:01:43.218 --> 00:01:48.879 Notre rêve, notre vision et notre passion, c'est que chaque vidéo sur le web 00:01:48.879 --> 00:01:51.152 soit légendée et sous-titrée 00:01:51.152 --> 00:01:56.498 cela permettrait à chacun de nous de participer pleinement au monde dans lequel nous vivons.