1 00:00:24,404 --> 00:00:26,193 Ka ligje të padrejta; 2 00:00:26,233 --> 00:00:28,369 a duhet me qenë të kënaqun edhe me i respektu, 3 00:00:28,409 --> 00:00:33,466 apo duhet me u përpjekë me i ndreqë, tuj i respektu deri sa t'mos i ndreqim, 4 00:00:33,506 --> 00:00:37,077 apo me i shkelë të tana përnjiherë? 5 00:00:37,117 --> 00:00:41,117 - Henry David Thoreau 6 00:00:50,537 --> 00:00:57,794 Nji prej bashkëthemeluesve të websiteit social Reddit asht gjetë i vdekun. 7 00:00:58,334 --> 00:01:01,836 Ka qenë fëmijë talent, ndonëse ai veten nuk e ka konsideru të tillë. 8 00:01:01,936 --> 00:01:04,660 Ka qenë krejtësisht i pamotivum 9 00:01:04,760 --> 00:01:08,284 me nisë biznis për me ba pare. 10 00:01:09,744 --> 00:01:14,619 Sonte Highland Parkun, vendlindjen e Aaron Swartzit e ka kaplu nji ndjenë e fellë e humbjes, 11 00:01:14,719 --> 00:01:18,231 teksa të afërmit i thonë lamtumirë njanit prej yjeve ma të ndritshme t'internetit. 12 00:01:18,311 --> 00:01:21,581 Aktivista të lirisë, Qasjes së Hapun dhe të kompjuterit po vajtojnë humbjen e tij. 13 00:01:21,681 --> 00:01:24,809 "Nji intelekt i mahnitshëm", thonë njerëzit që e kanë njoftë. 14 00:01:24,909 --> 00:01:29,466 Asht vra prej qeverisë, dhe MIT i ka tradhëtu tana parimet e veta themelore. 15 00:01:29,566 --> 00:01:32,816 Kanë dashtë me ba shembull përmjet tij, a po merr vesh? 16 00:01:35,016 --> 00:01:38,793 Qeveritë kanë dëshirë të pangijshme me kontrollu. 17 00:01:38,893 --> 00:01:43,217 Atij i këcënoheshin 35 vjet burg dhe gjobë prej nji milion dollarësh. 18 00:01:43,317 --> 00:01:49,759 Dalin pyetje rreth zellit të prokurorit, si dhe mundet me u thanë keqpërdorimit. 19 00:01:49,859 --> 00:01:55,277 A ia keni lëshu nji sy kësaj çashtjeje dhe a e keni mbërri nji konkluzion? 20 00:01:57,239 --> 00:02:01,435 Tuj u rritë, gradualisht e kam përjetu procesin e të kuptuemit që tana gjanat rreth meje 21 00:02:01,535 --> 00:02:06,173 që njerëzit m'kishin thanë se janë krejt natyrshëm ashtu siç janë gjanat, edhe siç kanë me mbetë gjithmonë, 22 00:02:06,273 --> 00:02:08,460 ato nuk ishin aspak të natyrshme, ka gjana që mujnë me u ndërru 23 00:02:08,560 --> 00:02:11,564 ajo që asht hala ma me randësi: ka gjana që janë gabim edhe që duhet me u ndërru, 24 00:02:11,664 --> 00:02:14,204 dhe kur e pata marrë vesh këtë punë, s'kishte ma kthim mbrapa. 25 00:02:24,114 --> 00:02:27,801 Mirësevini në orën e leximit të tregimeve. 26 00:02:27,901 --> 00:02:32,793 Titulli i librit asht "Paddingtoni në Panair". 27 00:02:32,893 --> 00:02:36,414 Pra, ai ka lindë në Highland Park, edhe asht rritë poaty. 28 00:02:36,514 --> 00:02:39,778 Aaroni u rrit në nji familje me tre djem të tretë jashtëzakonisht të zgjuet. 29 00:02:39,878 --> 00:02:44,362 "Oh, u rrotullu kutia..." 30 00:02:44,372 --> 00:02:48,124 Asnjani prej neve s'ka qenë, fëmija ma i sjellshëm në botë. 31 00:02:48,224 --> 00:02:51,422 Tre djem që kanë vrapu poshtë e përpjetë tanë kohën, tuj ba sherre. 32 00:02:51,522 --> 00:02:53,745 "Hej, mos, mos mos!" 33 00:02:53,845 --> 00:02:55,614 - Aaron! - Çka? 34 00:02:55,714 --> 00:03:00,974 Dikur e pata kuptu që Aaroni në moshë shum t're i kish ra në fije qysh me mësu. 35 00:03:01,001 --> 00:03:06,281 "Nji, dy, tre, katër, pesë, gjashtë, shtatë, tetë, nandë, dhejtë!" 36 00:03:06,311 --> 00:03:08,972 - Tak, tak! - Kush asht? 37 00:03:09,072 --> 00:03:11,467 - Aaroni. - Cili Aaron? 38 00:03:11,567 --> 00:03:12,593 - Aaron Hajgarexhia. 39 00:03:12,693 --> 00:03:14,988 Ai e dijke çka dojke, edhe gjithmonë dojke me ba atë që dojke. 40 00:03:15,088 --> 00:03:17,149 Gjithmonë ia dilke në krye me ba çka dojke. 41 00:03:18,299 --> 00:03:21,248 Ka qenë pafundësisht kurreshtar. 42 00:03:21,348 --> 00:03:26,787 "Qe nji pamje e vogël e planeteve. Secili planet e ka simbolin e vet." 43 00:03:26,887 --> 00:03:32,837 "Simboli i Merkurit, i Venerës, i Tokës, Simboli i Marsit, i Jupiterit." 44 00:03:32,937 --> 00:03:36,829 Nji ditë i tha Susanës, "Çka asht qai argëtimi falas familjar në qendër të Highland Parkut?" 45 00:03:36,929 --> 00:03:40,224 "Argëtim falas familjar në qendër të Highland Parkut." 46 00:03:40,324 --> 00:03:42,241 Atëhere i ka pasë tre vjet. 47 00:03:42,341 --> 00:03:44,382 Ajo tha, "Për çka e ke fjalën?" 48 00:03:44,482 --> 00:03:46,152 Ai tha, "Këqyr, po shkrun qetu në frigorifer," 49 00:03:46,252 --> 00:03:49,832 "Argëtim falas familjar në qendër të Highland Parkut." 50 00:03:49,932 --> 00:03:54,353 Ajo u palu prej habisë që ai dijke me lexu. 51 00:03:54,850 --> 00:03:58,850 E paska emnin "Sederi jem familjar". 52 00:03:59,595 --> 00:04:04,580 Nata e Sederit asht ndryshe prej tana netëve tjera. 53 00:04:04,680 --> 00:04:08,612 Njiherë m'kujtohet, kemi qenë në bibliotekën e Universitetit të Chicagos. 54 00:04:08,687 --> 00:04:12,058 E mora nji libër prej raftit dikund të vjetit 1900, 55 00:04:12,158 --> 00:04:15,890 ia kallxova atij edhe i thash, "Diqysh, ky vend asht përnjimend i jashtëzakonshëm." 56 00:04:15,990 --> 00:04:22,249 Të tanë kemi qenë fëmijë kurreshtarë, mirëpo Aaroni njimend ka pasë qef me mësu vetë edhe me i mësu të tjerët. 57 00:04:22,349 --> 00:04:27,235 "Tash kemi m'e mësu alfabetin mbrapsht." 58 00:04:27,335 --> 00:04:31,225 "Z, Y, X, W, V, U, T..." 59 00:04:31,333 --> 00:04:35,030 Po m'kujtohet kur asht kthy në shpi prej orë së parë t'algjebrës. 60 00:04:35,130 --> 00:04:38,488 Erdh e tha, "Noah, hajde me ta mësu algjebrën!" 61 00:04:38,588 --> 00:04:40,874 E unë ia ktheva, "Çka asht algjebra?" 62 00:04:40,974 --> 00:04:42,877 Gjithmonë ka qenë qasi. 63 00:04:42,977 --> 00:04:48,358 "Tash hajde e klikojmë pullën, qe! Edhe del qajo!" 64 00:04:48,458 --> 00:04:51,598 "Tash bahet pembe!" 65 00:04:51,698 --> 00:04:55,838 Kur i ka pasë diçka si dy a tre vjet, e Bobi e pat njoftu me kompjuterin, 66 00:04:55,938 --> 00:04:59,340 u fut si i trentë në trip të kompjuterave. 67 00:04:59,440 --> 00:05:03,247 (muhabet bebash) 68 00:05:03,347 --> 00:05:08,977 Të tanë na kishim kompjutera, por Aaroni njimend u fut në ta, edhe sidomos u fut në internet. 69 00:05:09,077 --> 00:05:12,705 - A je tuj punu n'kompjuter? - jo... 70 00:05:12,805 --> 00:05:15,778 "Qysh asht... mami, pse kurrgja s'po funksionon?" 71 00:05:15,878 --> 00:05:18,037 Pat fillu me programu prej moshës shum t're. 72 00:05:18,137 --> 00:05:21,246 Më kujtohet programi i parë që e pata shkru me të në BASIC, 73 00:05:21,346 --> 00:05:24,225 ka qenë nji lojë me pyetje prej Star Wars. 74 00:05:25,715 --> 00:05:29,926 Ai u pat ulë me mu n'podrum, ku e kishim kompjuterin, 75 00:05:30,026 --> 00:05:32,887 me orë të tana, tuj e programu lojën. 76 00:05:34,657 --> 00:05:38,251 Problemin që e kam pasë tanë kohën me tê unë s'kisha kurrgja që dojsha me kry, 77 00:05:38,351 --> 00:05:41,293 ndërsa për tê, kish gjithmonë diçka që ai dojke me ba, 78 00:05:41,393 --> 00:05:44,215 Gjithmonë kish diçka që mujke me u programu. 79 00:05:46,925 --> 00:05:50,251 Për Aaronin programimi, ka qenë gjithmonë magji. 80 00:05:50,351 --> 00:05:53,782 Mundesh me ba sende që s'mundet me i ba nji njeri normal. 81 00:05:53,882 --> 00:05:58,105 Aaroni e ndërtoi nji bankomat me nji Mac edhe nji kuti të kartonit. 82 00:05:58,205 --> 00:06:01,578 Njiherë për Halloween, S'kisha ide, si çka m'u masku, 83 00:06:01,678 --> 00:06:06,098 edhe ai tha që kish me qenë shum tepër cool me u pasë veshë si kompjuteri ma i dashtun i tij, 84 00:06:06,198 --> 00:06:08,848 që në atë kohë ish nji iMac. 85 00:06:08,948 --> 00:06:12,564 Po mendoj, atij i shkojke n'nerva me u veshë për Halloween por kish shum qef me i bindë njerëzit tjerë 86 00:06:12,664 --> 00:06:15,810 me u veshë me gjanat që ai kish qef me i pa. 87 00:06:15,910 --> 00:06:20,135 "Nikoqiri Aaron, ndalu! Djem, hajde ma, këqyrni n'kamerë!" 88 00:06:20,235 --> 00:06:22,560 "Spidermani po këqyrë në kamerë!" 89 00:06:23,850 --> 00:06:31,105 Ai e krijoi nji website me emnin The Info, ku njerëzit mujnë thjeshtë me shtu informata. 90 00:06:31,205 --> 00:06:34,727 Jam i sigurtë që dikush atje din gjithçka për arin, prarimin... 91 00:06:34,827 --> 00:06:38,462 Pse nuk shkrujnë për qat punë në këtë website? E mandej ma vonë njerëzit tjerë vijnë aty, 92 00:06:38,562 --> 00:06:43,087 e lexojnë informacionin e ndryshojnë informacionin nëse mendojnë se asht keq. 93 00:06:43,187 --> 00:06:45,966 Jo fort e pangjajshme me Wikipedian, apo jo? 94 00:06:46,066 --> 00:06:51,324 Kjo ka ndodh para se me nisë Wikipedia, asht zhvillu prej nji djaloshi 12-vjeçar, 95 00:06:51,424 --> 00:06:58,192 në dhomën e vet, krejt vetëm, në nji server të vocërr me teknologji antike. 96 00:06:58,292 --> 00:07:01,022 E nji prej mësuesve i thot, 97 00:07:01,122 --> 00:07:07,022 "Kjo asht ide palidhje, s'munesh me ia leju gjithkujt me qenë autor i enciklopedisë!" 98 00:07:07,122 --> 00:07:09,882 "Krejt arsyeja pse kemi akademik asht që ata me i shkru këta libra për ne." 99 00:07:09,982 --> 00:07:12,414 "Qysh t'ka ra n'mend kjo ide kaq palidhje?" 100 00:07:12,514 --> 00:07:16,441 Unë dhe vëllau tjetër mandej thojshim, "O, a din qysh, Wikipedia asht send i çart, por..." 101 00:07:16,541 --> 00:07:20,148 "e kemi pasë te shpija, para nja 5 vjetëve." 102 00:07:21,128 --> 00:07:25,337 Websitei i Aaronit, theinfo.org, e fiton nji çmim në nji garë në shkollë 103 00:07:25,437 --> 00:07:30,188 që e hostojke nji kompani e web designit prej Cambridgeit me emnin ArsDigita. 104 00:07:33,528 --> 00:07:37,830 Patëm shku të gjithë në Cambridge kur e fitoi çmimin ArsDigita 105 00:07:37,930 --> 00:07:39,796 s'kishim haber se çka asht tuj ba Aaroni. 106 00:07:39,896 --> 00:07:43,198 Ishte e kjartë që çmimi ishte goxha i randësishëm. 107 00:07:43,958 --> 00:07:47,701 Aaroni mandej u lidh me komunitete të programerave online, 108 00:07:47,801 --> 00:07:51,177 Mandej në proces t'formësimit të nji vegle të re për web. 109 00:07:51,277 --> 00:07:55,285 Vjen te unë edhe më thot: "Ben, asht nji send shum i çartë që jam kah e punoj." 110 00:07:55,385 --> 00:07:57,453 "Duhesh me ndigju!" 111 00:07:57,553 --> 00:07:59,482 "A po, çka asht ai send?" 112 00:07:59,582 --> 00:08:01,609 "Asht nji send që e ka emnin RSS." 113 00:08:02,529 --> 00:08:07,261 Madej ma shpjegoi çka asht RSSi. E unë, "Kujt i hyn në punë, Aaron?" 114 00:08:07,361 --> 00:08:11,008 "A po e përdor ndoi site? Pse kisha me përdorë unë?" 115 00:08:11,108 --> 00:08:16,373 Ish nji mailing list për njerëz që punojshin në RSS, edhe në XML pak ma përgjithshëm, 116 00:08:16,473 --> 00:08:20,994 dhe në këtë list ish nji person me emnin Aaron Swartz që ish luftarak, por shum intelegjent, 117 00:08:21,094 --> 00:08:24,505 dhe që kish shum ide t'mira, e 118 00:08:24,605 --> 00:08:28,376 mirëpo nuk vijke në takimet fizike edhe njerëzit i thojshin, 119 00:08:28,476 --> 00:08:31,662 "Kur don me ardhë në takim kur takohemi fizikisht?" 120 00:08:31,762 --> 00:08:36,962 Edhe ai tha, "Paj, s'di a m'len mama me ardhë. Unë sapo i kam mbushë katërmbdhejtë." 121 00:08:37,062 --> 00:08:42,414 E mandej reagimi i tyne i parë: "ky person, ky kolegë me t'cilin po punojmë tanë vitin 122 00:08:42,514 --> 00:08:46,434 i paska pasë trembëdhejt vjet sa ishim tuj punu bashkë, dhe tash i paska ba katërmbëdhejtë." 123 00:08:46,534 --> 00:08:47,747 E reagimi i dytë ishte: 124 00:08:47,847 --> 00:08:51,030 "Zot, shum kishim pasë dëshirë me taku. I jashtëzakonshëm!" 125 00:08:51,130 --> 00:08:53,425 Ai ka qenë pjesë e komiteteti që e ka draftu RSSin. 126 00:08:53,525 --> 00:08:58,891 Ajo çka ka ba asht me ndihmu në ndërtimin e bazamentit të hypertextit modern. 127 00:08:58,991 --> 00:09:05,596 Pjesa në të cilën ka punu, në RSS, ka qenë nji vegël që përdoret për me i nxjerrë përmbledhjet 128 00:09:05,696 --> 00:09:08,415 e gjanave që kanë dalë në faqe tjera. 129 00:09:08,515 --> 00:09:10,353 Zakonisht kjo vegël përdoret në blog. 130 00:09:10,453 --> 00:09:13,251 Mundesh me i pasë 10 a 20 bloga të njerëzve që don me i lexu. 131 00:09:13,351 --> 00:09:18,058 E përdorë ushqyesin RSS të tyne, përmbledhjet e asaj çka ka ndodhë në faqet e tyne 132 00:09:18,158 --> 00:09:22,349 për me kriju nji listë unike të tanë artikujve që janë publiku aty. 133 00:09:22,449 --> 00:09:27,358 Aaroni ka qenë shum i ri, por e ka kuptu mirë teknologjinë edhe e ka pa që nuk asht e përsosun 134 00:09:27,458 --> 00:09:30,258 edhe ka kërku mënyra për me ba ma të përsosun. 135 00:09:35,485 --> 00:09:39,705 Dikur nana e vet filloi m'e hypë në aeroplan në Chicago. Na e merrshim në San Francicso. 136 00:09:39,805 --> 00:09:45,103 E njoftojshimm me njerëz interesant për me debatu, edhe u mahnitshim me shprehit e tij t'tmerrshme n'ushqim. 137 00:09:45,203 --> 00:09:50,812 Hajke veç ushqim të bardhë, veç oriz në avull jo oriz t'fërgum 'se nuk ish boll i bardhë 138 00:09:50,912 --> 00:09:53,440 edhe bukë t'bardhë, e kështu me radhë... 139 00:09:53,540 --> 00:09:59,090 edhe u mahnitshim me cilësinë e debatit që un nxitke nga kjo, 140 00:09:59,103 --> 00:10:01,484 ajo që u dukke si nji gojë e nji djaloshi t'vogël, 141 00:10:01,584 --> 00:10:04,803 edhe mendojshe, ky asht nji fëmijë që ka me mbërri shum, nëse ndërkohë nuk vdes prej skorbutit. 142 00:10:04,903 --> 00:10:06,433 Aaron, rendi jot! 143 00:10:06,533 --> 00:10:09,742 Mendoj se dallimi tash asht, se nuk mundesh ma me kriju kompani si dotcom. 144 00:10:09,842 --> 00:10:15,460 Nuk mundesh me pasë kompani që shet ushqim t'qenve n'Internet apo shet ushqim të qenve n'telefona mobil. 145 00:10:15,560 --> 00:10:17,926 Por prap ka plot invoacione që po ndodhin. 146 00:10:18,026 --> 00:10:21,165 Mendoj se nëse nuk jenu tuj e pa inovacionin ndoshta e keni kryet n'zallë. 147 00:10:21,265 --> 00:10:24,436 Ai i qaset kësaj pune, si nji personalitet bubaç alpha, ku tingëllon si 148 00:10:24,536 --> 00:10:28,352 "Unë jam ma i mençëm se ti, pra meqenëse jam ma i mençëm se ti, jam ma i mirë se ti, 149 00:10:28,452 --> 00:10:30,624 edhe muj me t'kallxu çka me ba." 150 00:10:30,724 --> 00:10:35,042 Diqysh e tepron pak, del si kastravec. 151 00:10:35,150 --> 00:10:38,750 Kështuqë i agregon krejt këta kompjutera bashkë edhe i ban me zgjidhë probleme të mëdha 152 00:10:38,850 --> 00:10:41,880 si për shembull me lypë jashtëtokësor apo me shnoshë kancerin. 153 00:10:44,950 --> 00:10:48,210 Për herë të parë e kam taku në IRC, Internet Relay Chat. 154 00:10:48,310 --> 00:10:53,230 Jo veç që shkrujke kod, por edhe i angazhojke njerëzit emocionalisht për zgjidhjet e problemeve që i dilshin. 155 00:10:53,330 --> 00:10:55,357 Ka qenë konektor. 156 00:10:55,457 --> 00:10:58,257 Kultura e lirë ka marrë shum energji prej tij. 157 00:10:58,591 --> 00:11:03,612 Mendoj që Aaroni asht mundu me ba botën me funksionu. U mundojke me ndreqë botën. 158 00:11:03,712 --> 00:11:08,380 Ka pasë nji personalitet shum t'fortë që kohë mbas kohe i kallxojke edhe kthetrat. 159 00:11:08,480 --> 00:11:13,135 Jo gjithmonë asht ndje komod me botën 160 00:11:13,235 --> 00:11:16,005 as bota nuk ka qenë komode me tê. 161 00:11:18,834 --> 00:11:22,834 kur Aaroni hyni në gjimnaz ia nisi me u gërditë prej shkollës. 162 00:11:22,839 --> 00:11:27,679 Nuk i pëlqejke shkolla. Nuk i pëlqejshin as landët që i mësojke. Nuk i pëlqejshin as mësuesit. 163 00:11:27,779 --> 00:11:30,236 Aaroni e ka dijtë qysh merren informacionet. 164 00:11:30,336 --> 00:11:34,559 Thojke, "Nuk kam nevojë me shku te filan mësuesi për me mësu gjeometri. 165 00:11:34,659 --> 00:11:36,852 Muj thjesht me lexu librin e gjeometrisë, 166 00:11:36,872 --> 00:11:40,918 edhe nuk kam nevojë me shku te ky mësuesi tjetër me mësu verzionin e tyne të historisë Amerikane, 167 00:11:41,018 --> 00:11:45,140 I kam nja tri përmbledhje historike qaty, të cilat kisha mujtë me i lexu, 168 00:11:45,240 --> 00:11:48,831 nuk jam i interesum për qato sende. Jam i intersum për Web." 169 00:11:48,931 --> 00:11:53,108 Kam qenë shum i frustrum në shkollë. E kisha përshtypjen që mësuesit s'kishin ide për ato që folshin, 170 00:11:53,208 --> 00:11:56,761 ishin dominues dhe kontrollues, detyrat e shpisë ishin shtihim, 171 00:11:56,861 --> 00:12:00,843 krejt ai muhabet ish njifarë tentimi me i mbledhë nxanësat edhe me i shti me zor me ba detyra shpije palidhje. 172 00:12:00,943 --> 00:12:05,045 Edhe ia nisa me lexu libra për historinë e edukimit 173 00:12:05,145 --> 00:12:07,587 me pa qysh asht zhvillu ky sistem i edukimit, 174 00:12:07,687 --> 00:12:10,961 edhe, cilat janë alternativat tjera edhe mënyrat qysh me i ba njerëzit përnjimend me i mësu sendet 175 00:12:11,061 --> 00:12:14,861 si kundërpërgjigje në ripërtypjen e fakteve që na i kallxojshin mësuesit, 176 00:12:15,080 --> 00:12:19,168 edhe kjo m'çoi te udha e hulumtimit të pyetjeve sa ia nisa me vu në dyshim shkollën u futa mbrenda, 177 00:12:19,268 --> 00:12:24,101 pyetje për shoqëninë që e ka kriju shkollën, pyetje për firmat, për të cilat trajnohen njerëzit në këto shkolla, 178 00:12:24,201 --> 00:12:27,829 shtrojsha pyetje për qeverinë që e kish mëkambë krejt këtë strukturë. 179 00:12:27,929 --> 00:12:31,762 Nji prej gjanave, mbas të cilave ka qenë shum i pasionum asht pronësia intelektuale, sidomos në ditët e hershme. 180 00:12:32,032 --> 00:12:37,340 Pronësia intelektuale ka qenë gjithmonë barrë për industrinë botuese edhe për lexuesit, 181 00:12:37,960 --> 00:12:43,300 por nuk ka qenë barrë ekscesive. Ka qenë institucion me vend për m'e siguru 182 00:12:44,317 --> 00:12:46,653 që autorët janë pagu. 183 00:12:46,885 --> 00:12:52,823 Ajo që përjetoi gjenerata e Aaronit ishte nji përplasje mes këtij sistemi të lashtë të pronësisë intelektuale 184 00:12:52,923 --> 00:12:56,860 dhe këtij sendi të ri që ishim tuj e ndërtu -- Interneti dhe Webi. 185 00:12:56,960 --> 00:13:00,100 Këto dy gjana u përplasen, dhe krijun kaos. 186 00:13:02,294 --> 00:13:05,801 Mandej e takoi profesorin e juridikut e Harvardit Lawrence Lessig, 187 00:13:05,901 --> 00:13:09,068 i cili n'atë kohë po merrej me sfidimin e ligjit të pronësisë intelektuale në Gjykatën Supreme. 188 00:13:09,168 --> 00:13:13,009 Aaron Swartz, nji djalë i ri fluturoi për Washington për me marrë pjesë në ndigjimet e Gjykatës Supreme. 189 00:13:13,119 --> 00:13:17,499 Jam Aaron Swartz kam ardhë me ndigju Eldredin-- me pa dokumentin e Eldredit. 190 00:13:17,734 --> 00:13:22,984 Pse ke fluturu prej Chicagos deri këtu, ke ba gjithë këtë udhë për me ndigju argumentin e Eldredit? 191 00:13:23,333 --> 00:13:25,583 Pyetje pak e vështirë... 192 00:13:29,071 --> 00:13:33,714 Nuk e dij. Asht shum emocionuse m'e pa Gjykatën Supreme, 193 00:13:33,814 --> 00:13:36,444 sidomos me nji rast kaq prestigjioz si ky. 194 00:13:42,509 --> 00:13:46,779 Lessigu ish tuj përparu edhe me nji mënyrë të re të përkufizimit të pronësisë intelektuale në Internet. 195 00:13:46,879 --> 00:13:49,096 Që quhej Creative Commons. 196 00:13:49,196 --> 00:13:53,300 Idea e thjeshtë e Creative Commons asht me jau dhanë njerëzve --krijuesve-- 197 00:13:53,400 --> 00:13:58,434 nji mënyrë të thjeshtë me shêju krijimin e vet me liritë që dojnë me i mbajtë. 198 00:13:58,534 --> 00:14:04,323 Nëse copyrighti flet për "të gjitha të drejtat të rezervuara", atëherë ky model asht diçka si "disa të drejta të rezervume". 199 00:14:04,423 --> 00:14:08,529 Po du në nji mënyrë të thjeshtë me ju thanë, "Qe çka mundeni me ba me punën teme, 200 00:14:08,819 --> 00:14:13,455 edhe nëse ka tjera gjana, për të cilat ju duhet leja jeme para se me ba diçka." 201 00:14:13,555 --> 00:14:16,241 Roli i Aaronit ka qenë pjesa kompjuterike. 202 00:14:16,341 --> 00:14:20,542 Për shembull qysh dizajnohen licencat që me qenë të thjeshta dhe të kuptushme 203 00:14:20,642 --> 00:14:23,867 edhe të shprehuna qasisoji që me i procesu edhe maqinat? 204 00:14:24,047 --> 00:14:26,924 Njerëzit m'pyetshin, "Cka e ke këtë fëmijë pesëmbëdhejtë-vjeç 205 00:14:26,954 --> 00:14:29,734 që po ta shkrun specifikacionin për Creative Commons? 206 00:14:29,834 --> 00:14:31,899 A s'po ta merr mendja që asht gabim i madh?" 207 00:14:31,999 --> 00:14:35,419 Ndërs Larry thojke, "gabimi ma i madh kish me qenë mos me pasë ndigju këtë fëmijë." 208 00:14:35,871 --> 00:14:39,408 Ai menxi mbërrijke me dalë me shtat përmbi podium, 209 00:14:39,551 --> 00:14:42,840 ishte ky podiumi i lëvizshëm kështuqë ishte e sikletshme, 210 00:14:42,942 --> 00:14:45,708 kur e çelke laptopin kurrkush s'ia shihke fëtyrën. 211 00:14:46,714 --> 00:14:50,997 Kur hyni në faqen tonë këtu, edhe shkoni te "Zgjedh Licencën". 212 00:14:51,097 --> 00:14:56,797 Ju jep këtë listë të opcionevet, që shpjegon çka don me thanë, përmjet tri pyetjeve të thjeshta: 213 00:14:57,580 --> 00:14:59,895 "A doni me kërku atribuim?" 214 00:15:00,065 --> 00:15:03,127 "A doni m'e leju përdorim komercial t'punës tuj?" 215 00:15:03,347 --> 00:15:06,153 "A doni me leju modifikim t'punës tuj?" 216 00:15:06,253 --> 00:15:11,986 Unë u palova, krejt u pata shastrisë t'ritunit i drejtoheshin atij si nji t'rrituni, 217 00:15:12,086 --> 00:15:16,168 dhe Aaroni dul aty përpara tanë asaj audience përplot me njerëz, edhe ia nis me folë 218 00:15:16,268 --> 00:15:20,161 për platformën që kish kriju për Creative Commons, 219 00:15:20,261 --> 00:15:23,112 edhe të tanë e ndigjojshin me vëmendje, veç... 220 00:15:23,212 --> 00:15:28,582 Unë isha ulë mbrapa edhe mendojsha: ky asht fëmijë, pse p'e ndigjojnë? 221 00:15:28,732 --> 00:15:29,818 Por tanë e ndigjojshin... 222 00:15:30,008 --> 00:15:32,524 Si duket nuk e pata kuptu në tanësi. 223 00:15:32,624 --> 00:15:37,011 Megjithëse kritikët thojshin se ban tepër pak me u siguru që artistat paguhen 224 00:15:37,056 --> 00:15:40,312 suksesi i Creative Commonsit ka qenë i stërmadh. 225 00:15:40,412 --> 00:15:46,616 Momentalisht veç në websitein Flickr, mbi 200 milionë njerëz përdorin ndonji prej licencave Creative Commons. 226 00:15:46,832 --> 00:15:56,478 Ai ka kontribuu me aftësitë e veta teknike, mirëpo për tê nuk ishin ato thjesht çashtje teknike. 227 00:15:57,491 --> 00:16:00,391 Aaroni shpesh shkrujke haptaz në blogun e vet personal: 228 00:16:00,941 --> 00:16:05,652 Mendoj shum fellë për gjanat, edhe du që edhe të tjerë me ba t'njejtën gja. 229 00:16:06,562 --> 00:16:10,889 Punoj për ide edhe mësoj prej njerëzve. Nuk du me i përjashtu njerëzit. 230 00:16:11,269 --> 00:16:15,396 Jam perfekcionist, por nuk ia lejoj vetes që kjo me ma pamundësu publikimin. 231 00:16:15,476 --> 00:16:19,401 Përveç për edukim dhe argëtim, nuk hupi kohë për kurgja tjetër 232 00:16:19,501 --> 00:16:21,394 sidomos jo për gjana që s'prodhojnë efekt. 233 00:16:21,494 --> 00:16:25,901 Mundohem me qenë shok me secilin, por më shkon në nerva, kur nuk më marrin seriozisht. 234 00:16:26,001 --> 00:16:31,826 Nuk mbaj inat, nuk asht produktive, por mësoj prej eksperiencës teme. 235 00:16:31,926 --> 00:16:35,236 Du me ba botën vend ma të mirë. 236 00:16:40,942 --> 00:16:46,215 Në vjetin 2004, Swartz largohet prej Highland Parkut dhe regjistrohet në Universitetin e Stanfordit. 237 00:16:46,315 --> 00:16:51,588 Ka pasë ndezje të zorrës që i bajke shum problem, edhe ishim shum t'brengosun se a po i merr ilaçet. 238 00:16:51,688 --> 00:16:55,703 U shtru në spital për me marrë koktejin hapave përçdo ditë, 239 00:16:56,593 --> 00:17:00,833 nji nga këta hapa ish nji steroid që ia ndali rritjen, 240 00:17:00,933 --> 00:17:04,521 edhe e bani me u ndje ndryshe prej studentave tjerë. 241 00:17:04,622 --> 00:17:07,568 Aaroni, kam përshtypjen, hyn në Stanford i gatshëm për bursë 242 00:17:07,667 --> 00:17:12,540 mirëpo përfundon në nji program për përkrahjen gjimnazistave super-talentë 243 00:17:12,641 --> 00:17:20,568 të cilët për katër vjet planifikoheshin me u ba kapitenat e industrisë dhe nji-përqindshat 244 00:17:20,667 --> 00:17:25,417 edhe mendoj kjo e hallakati komplet. 245 00:17:25,916 --> 00:17:28,937 Më 2005, mbas nji vjeti në fakultet, 246 00:17:29,037 --> 00:17:35,714 Swartzit ia ofrun nji vend në nji inkubator për start-upa t'kompanisë Y Combinator, e udhëhequn prej Paul Grahamit. 247 00:17:36,271 --> 00:17:39,617 Ai thojke, "Hej, E kam nji ide për website." 248 00:17:39,691 --> 00:17:42,910 E Paul Grahami e dojke bajagi, edhe i thojke, "A po, hajde." 249 00:17:43,010 --> 00:17:46,490 Kështuqë Aaroni e la shkollën, edhe u vendos në banesë të re... 250 00:17:46,508 --> 00:17:49,344 Kjo ka qenë banesa e Aaronit kur u shpërngul. 251 00:17:49,444 --> 00:17:55,137 E kam nji kujtim të zbehtë të babës tem që thojke sa vështirë asht me marrë kredi 252 00:17:55,237 --> 00:17:58,477 se Aaroni s'kish kredit edhe e kish lanë shkollën. 253 00:17:58,582 --> 00:18:04,729 Aaroni jetojke në dhomën që tash asht dhomë e ditës disa postera janë hala prej kohës, kur Aaron ka jetu këtu. 254 00:18:04,829 --> 00:18:09,629 Mandej biblioteka... ka hala ma shum libra, por shumica janë t'Aaronit. 255 00:18:11,391 --> 00:18:17,251 Faqja e Aaronit në Y Combinator u pagëzu "infogami", vegël për me kriju webfaqe. 256 00:18:17,351 --> 00:18:20,838 Por infogami e kishte të vështirë me gjetë përdorues, kështuqë Swartzi në fund 257 00:18:20,938 --> 00:18:24,777 e bashkoi me nji projekt tjetër të Y Combinatorit nji projekt që kish nevojë për ndihmë. 258 00:18:24,877 --> 00:18:29,659 Ky projekt udhëhiqej prej Steve Huffmanit dhe Alexis Ohanianit, edhe quhej "Reddit". 259 00:18:29,759 --> 00:18:33,728 Ishim qaty, tu e nisë prej pothuejse kurrçkafit. Pa përdorues, pa pare, pa kod, 260 00:18:33,828 --> 00:18:37,397 edhe e rritëm në nji website shum popullor, 261 00:18:37,497 --> 00:18:39,586 Edhe nuk kish as sheja që dojke me hypë. 262 00:18:39,686 --> 00:18:44,113 Në fillim i kishim 1000 përdorues, mandej 10000, mandej 20000 e ma shum e ma shum... e pabesueshme. 263 00:18:44,213 --> 00:18:49,403 Redditi u ba gjigant edhe asht nji qosh për geeka në Internet. 264 00:18:52,482 --> 00:19:00,960 Ka shum humor, ka edhe art, edhe plot njerëz që tubohen në site, 265 00:19:01,060 --> 00:19:07,623 edhe e bajnë këtë faqe kryesoren t'veten hyjnë përçdo mëngjes për me i marrë lajmet e veta. 266 00:19:07,723 --> 00:19:11,748 redditi asht në zgripc t'kaosit në njifarë niveli, 267 00:19:11,848 --> 00:19:19,108 nga njena anë asht vend ku njerëzit dikutojnë lajmet e ditës, teknologjinë, politikën dhe çashtjet, 268 00:19:19,208 --> 00:19:24,564 por nga ana tjetër ka edhe plot përmbajtje jo t'shëndetshme për punë, përmbajtje ofenduese, 269 00:19:24,664 --> 00:19:29,456 ka do sub-reddita, ku trollat janë si n'shpi t'veten, 270 00:19:29,556 --> 00:19:33,669 dhe kështu, redditi ka qenë edhe strofull i kontraverzave. 271 00:19:33,769 --> 00:19:36,531 Diqysh asht në zgripth të nji kaosi. 272 00:19:36,631 --> 00:19:40,821 redditi kap vëmendjen e magazinës gjigante korporative Conde Nast, 273 00:19:40,921 --> 00:19:42,678 që ban ofertë me ble kompaninë. 274 00:19:42,778 --> 00:19:46,679 Nji shumë e madhe e pareve, boll e madhe që babës tem iu desh me u konfrontu me nji kallabllak pyetje 275 00:19:46,779 --> 00:19:50,919 si: "ku me i rujtë paret?" 276 00:19:51,142 --> 00:19:54,012 - Asi shume e madhe e pareve... - Goxha shumë e madhe. 277 00:19:54,112 --> 00:20:00,059 Me gjasë mbi nji milionë dollarë, por sakt nuk e dij. 278 00:20:00,159 --> 00:20:03,301 - E sa vjeç ka qenë atëherë? - 19, 20. 279 00:20:05,005 --> 00:20:10,945 Edhe ka qenë në këtë banesë. Ishin ulë përreth në do kauça që kanë qenë para këtyne, 280 00:20:11,045 --> 00:20:14,515 tuj programu në Reddit dhe, kur e shitën Redditin 281 00:20:14,597 --> 00:20:18,381 e banën nji ndejë gjigante, edhe tanë bashkë fluturunë të nesërmen për Kaliforni, 282 00:20:18,481 --> 00:20:21,725 edhe mu m'i lanë çelsat. 283 00:20:24,101 --> 00:20:27,220 Ka qenë interesant, sapo e kish shitë kompaninë edhe të gjithë na e merrshim me mend 284 00:20:27,320 --> 00:20:29,069 që ish ba personi ma i pasun n'mahallë 285 00:20:29,169 --> 00:20:33,660 por ai tha, "ah jo, Po e marr qet dhomën e vocërr sa nji kuti e këpucave. Ma shum s'm'vyn." 286 00:20:33,760 --> 00:20:35,886 Dhoma ka qenë pak ma e madhe se nji dollap. 287 00:20:35,986 --> 00:20:42,239 Idea me harxhu pare për gjana fancy ish shum joplauzibile për tê. 288 00:20:42,420 --> 00:20:44,330 Ai vetë e shpjegojke, "M'pëlqen me jetu n'banesë 289 00:20:44,430 --> 00:20:47,430 kështuqë s'kam nevojë me harxhu pare për shpi të re. As me ble vilë, 290 00:20:47,590 --> 00:20:49,728 edhe m'pëlqen me veshë farmerka edhe majica, 291 00:20:49,856 --> 00:20:51,786 nuk du me harxhitë ma shum as në tesha. 292 00:20:51,886 --> 00:20:54,316 Kështu që s'asht ndoj punë e madhe." 293 00:20:54,416 --> 00:20:57,806 Për Swartzin punë e madhe asht, qysh qarkullon trafiku në internet, 294 00:20:57,980 --> 00:21:00,520 edhe çka na tërhjekë vëmendjen. 295 00:21:00,684 --> 00:21:03,992 Në sistemet e moçme të emitimit, je thelbësisht i kufizum prej sasisë së kanaleve 296 00:21:04,092 --> 00:21:08,323 hapësinës së valëve. Ke mujtë me i çu veç dhejtë kanale përmjet valëve, televizive 297 00:21:08,423 --> 00:21:10,755 apo edhe me kabëll, i ke pasë 500 kanale. 298 00:21:10,843 --> 00:21:15,433 Në Internet, gjithkush mundet me pasë kanal. Gjithkush mundet me pasë blog, apo faqe n'MySpace. 299 00:21:15,530 --> 00:21:18,014 Gjithkush e ka nji mënyrë m'e shprehë veten. 300 00:21:18,114 --> 00:21:21,020 Ajo që shohim tash nuk asht pyetja kush ka qasje në valë, 301 00:21:21,120 --> 00:21:24,940 por asht pyetja kush e merr kontrollin te mënyrat qysh i gjejmë njerëzit. 302 00:21:24,960 --> 00:21:29,026 Po shohim centralizim të fuqisë në siteat si Google, roje të portave që t'kallxojnë 303 00:21:29,126 --> 00:21:30,733 ku po don me shku në internet. 304 00:21:30,833 --> 00:21:34,013 Njerëzit që t'ofrojnë burime të lajmeve dhe informacioneve. 305 00:21:34,113 --> 00:21:38,054 Pra nuk asht e sigurt që njerëit marrin licencë për me folë, sot gjithkush ka 306 00:21:38,154 --> 00:21:40,744 licence me folë. Pyetja asht, kush ndigjohet. 307 00:21:45,036 --> 00:21:49,546 Mbasi që ia nisi me punu në San Francisco në Condé Nast, hyn në nji zyre 308 00:21:49,646 --> 00:21:53,532 edhe ia ofrojnë nji kompjuter me krejt bërllogun e instalum në tê 309 00:21:53,632 --> 00:21:57,013 edhe i thojnë që s'mundet me instalu kurrgja tjetër në kompjuter, 310 00:21:57,113 --> 00:21:59,115 që për developera asht trishtim. 311 00:21:59,215 --> 00:22:01,935 Prej ditës së parë, asht anku për secilin send. 312 00:22:05,157 --> 00:22:10,887 "Mure t'hinta, tavolina t'hinta, zhurëm e hintë. Ditën e parë që dola n'punë nuk mujta me duru. 313 00:22:10,987 --> 00:22:15,223 Në drekë, u mshela në banjo edhe ia plasa vajit. 314 00:22:15,323 --> 00:22:18,025 Nuk muj me mbetë shnosh n'kry tuj e ndigju qat zhurëm përditë 315 00:22:18,125 --> 00:22:21,315 E as me kry punën teme. 316 00:22:21,415 --> 00:22:23,827 As këta tjerët s'e kisha përshtypjen që mujshin me kry punën 317 00:22:23,927 --> 00:22:27,327 Secili vijke në zyren tonë me ndejtë e me ba muhabet, apo me na ftu për ndoj lojë 318 00:22:27,427 --> 00:22:29,667 Nji sistem i ri për video lojna që e testojke Wired." 319 00:22:32,812 --> 00:22:37,607 Ai njimend ka pasë tjera aspirata të cilat ishin të orientume politikisht, 320 00:22:37,827 --> 00:22:41,602 e Silicon Valley nuk e kish fort qat lloj kulture 321 00:22:41,702 --> 00:22:46,807 që e orienton aktivitetin teknik për qëllime dhe caqe politike. 322 00:22:47,077 --> 00:22:49,353 Aaroni e urrejke punën për korporata. 323 00:22:49,453 --> 00:22:53,513 Ata tanë e urrejshin punën në Condé Nast, por Aaroni ishte i vetmi që s'dojke me vazhdu. 324 00:22:53,534 --> 00:22:55,724 Edhe Aaroni ia bjen vetes punën me u shkarku. 325 00:22:55,743 --> 00:22:58,153 Qashtu që nuk del asnjiherë në punë. 326 00:23:01,023 --> 00:23:05,274 Thuhet se ka qenë shkëputje e zorshme. Edhe Alexis Ohanian edhe Steve Huffman 327 00:23:05,287 --> 00:23:08,117 refuzun me dhanë intervistë për këtë film. 328 00:23:09,091 --> 00:23:15,631 Ai e refuzojke botën e biznisit. Nji gja e randësishme që duhet me kujtu për 329 00:23:15,731 --> 00:23:22,404 këtë vendim, kur Aaron vendosi me dalë prej kulturës së start-upave, asht që i la mbrapa edhe gjanat 330 00:23:22,504 --> 00:23:31,174 që e kishin ba të famshëm dhe të dashtun, edhe rrezikojke me i lanë në lloq fansat e vet. 331 00:23:31,262 --> 00:23:35,606 Mbërrijti qaty ku e ka pasë të destinume me shku, edhe e kish vetëdijen 332 00:23:35,706 --> 00:23:42,791 edhe kryefortësinë për me marrë vesh se ish ngjitë në nji bjeshkë me mut për me këputë 333 00:23:42,891 --> 00:23:45,589 nji drandofill të vetëm dhe me zbulu që e kish hupë shqisën e të nuhatunit, 334 00:23:45,689 --> 00:23:50,139 edhe në vend se me u ulë qaty edhe me insistu që puna nuk asht qaq keq sa po duket, 335 00:23:50,239 --> 00:23:53,433 sepse megjithatë e kish gjetë drandofillin, 336 00:23:53,533 --> 00:23:57,153 ai zhdrypi prap teposhtë, gja që ka qenë goxha impresive. 337 00:23:57,866 --> 00:24:01,468 Mënyra qysh e shihke Aaroni, ka qenë që programimi asht magji-- 338 00:24:01,568 --> 00:24:06,850 mundesh me ba gjana që njerëzit normalë s'mujnë me ba, me programim. 339 00:24:06,950 --> 00:24:13,150 Pra nëse ke fuqi magjike, a kishe me i përdorë për mirë, apo për me ba shum pare? 340 00:24:14,849 --> 00:24:18,218 Swartzi ishte i frymëzum prej nji vizionari të cilin e kish taku si fëmijë. 341 00:24:18,318 --> 00:24:22,127 Njerin që e kish zbulu World Wide Webin, Tim Berners-Lee. 342 00:24:22,227 --> 00:24:25,678 Në vitet e 1990ta, Berners-Lee kushtimisht ish në burim 343 00:24:25,778 --> 00:24:29,000 të shpikjes ma fitimprumëse të shekullit 20., 344 00:24:29,100 --> 00:24:34,977 por në vend se me përfitu prej shpikjes së vet të World Wide Webit, ai e dha atë gratis. 345 00:24:35,907 --> 00:24:39,547 Kjo asht arsyeja e vetme pse World Wide Webi ekziston sot. 346 00:24:40,958 --> 00:24:45,001 Aaroni ka qenë ndiku fellësisht prej Timit. 347 00:24:45,101 --> 00:24:50,668 Timi asht sigurisht gjeniu i hershëm prominent i Internetit, i cili nuk merr pare prej shpikjes së vet. 348 00:24:50,768 --> 00:24:55,605 Ai nuk asht aspak i interesum qysh me i ra në fije me ba miliarda dollarë. 349 00:24:55,705 --> 00:24:57,569 Njerëzit thojshin, "Eh, qaty mundet me u ba pare," 350 00:24:57,669 --> 00:25:00,376 po me pasë shku ashtu i kishim pasë plot weba t'vegjël, 351 00:25:00,476 --> 00:25:01,879 në vend se nji të madh, 352 00:25:01,979 --> 00:25:04,770 e nji web i vogël, e turli weba t'ndryshëm nuk funksionon, 353 00:25:04,870 --> 00:25:07,820 sepse nuk mundesh me ndjekë linka prej njanit n'tjetrin. 354 00:25:10,013 --> 00:25:13,852 Asht dashtë me mbërri masën kritike-- ky send asht krejt planeti, 355 00:25:13,952 --> 00:25:17,012 pra nuk mundet me funksionu nëse nuk kyçet krejt planeti. 356 00:25:23,981 --> 00:25:28,212 E ndjej që nuk mjafton veç me jetu në botë qashtu qysh asht, 357 00:25:28,542 --> 00:25:34,472 veç me marrë çka t'japin, edhe me i ndjekë gjanat që t'rritun t'kanë mësu me i ba, 358 00:25:34,572 --> 00:25:38,872 prindja t'kanë thanë m'i ba, edhe shoqënia t'thonë m'i ba. Mendoj, gjithmonë duhesh me shtru pyetje. 359 00:25:38,885 --> 00:25:42,985 E marr nji qëndrim shum shkencor, që gjithçka që ke mësu asht e përkohshme, 360 00:25:43,245 --> 00:25:49,007 që gjithmonë asht e hapun për mohim apo kundërshtim apo për me vu n'pyetje, kjo zbatohet edhe n'shoqëni. 361 00:25:49,107 --> 00:25:53,231 Në momentin që e kuptova që kishte probleme reale serioze --probleme fundamentale-- 362 00:25:53,331 --> 00:25:58,441 që kisha mujtë me ba diçka me i adresu, nuk shoh mënyrë për me harru. Nuk e rrokë mos me i adresu. 363 00:26:02,440 --> 00:26:04,571 Sapo fillum me kalu shum kohë bashkë, 364 00:26:04,671 --> 00:26:06,461 ashtu thjeshtë si shokë. 365 00:26:08,752 --> 00:26:11,624 Rrijshim bashkë e folshim, me orë të tana, deri natën vonë. 366 00:26:14,233 --> 00:26:17,850 Definitivisht asht dashtë me kuptu që ai flirtojke me mu. Në njifarë mënyre, 367 00:26:17,950 --> 00:26:23,820 unë, e shihsha si ide të tmerrshme, të pamundshme, edhe pretendojsha që s'po ndodh. 368 00:26:25,001 --> 00:26:28,677 Meqë martesa jeme ish në prishje e sipër, e vetë isha e kurthume pa ide se kah me ia mbajtë, 369 00:26:28,777 --> 00:26:32,767 u banëm bashkëjetues, edhe une e mora edhe çikën teme me vete. 370 00:26:33,921 --> 00:26:36,986 Hynëm bashkë edhe e mobilum shpinë, edhe ishim shum rahat. 371 00:26:37,086 --> 00:26:40,556 Për nji kohë s'e kam pasë jetën aspak rahat, edhe as jeta e tij s'ka qenë. 372 00:26:46,065 --> 00:26:53,813 Kemi qenë shum të afërt qysh prej fillimit të relacionit tonë romantik. 373 00:26:53,913 --> 00:26:57,373 Na veç...ishim në kontakt t'vazhdushëm. 374 00:26:57,473 --> 00:27:02,272 Por na të dytë jemi njerëz të komplikum. 375 00:27:04,335 --> 00:27:10,705 Gjatë nji diskutimi shum si Ally McBeal, ai m'u rrëfy që e kish pasë nji kangë, edhe unë e shtina me ma këndu. 376 00:27:12,185 --> 00:27:16,244 Ishte kanga "Extraordinary Machine" nga Fiona Apple. 377 00:27:16,344 --> 00:27:23,994 Mendoj që ka qenë ai sensi, kur je diqysh i kërleshtë që e ka kanga, 378 00:27:24,894 --> 00:27:27,537 edhe pos asaj e ka edhe nji ndjenjë të shpresës. 379 00:27:27,677 --> 00:27:34,158 ♪ Asht ngjitje e kadalshme n'kambë, po jam n'rregull me jokomoditetin tem e s'muj m'u ndalë 380 00:27:34,258 --> 00:27:36,429 ndërroj tanë kohën - 381 00:27:36,529 --> 00:27:44,221 Në shum mënyra Aaroni ka qenë tmerrësisht optimist për jetën. Edhe kur nuk e ka ndje, 382 00:27:44,321 --> 00:27:46,781 ka mujtë me qenë tmerrësisht optimist për jetën. 383 00:27:46,881 --> 00:27:49,301 Extraordinary machine 384 00:27:53,077 --> 00:27:58,157 - Çka po ban (Quinn) - Flickeri ka video tash. 385 00:27:59,570 --> 00:28:01,483 Swartz e derdhi energjinë në nji varg 386 00:28:01,583 --> 00:28:04,471 projektesh t'reja që kishin t'banin qasje në informata publike, 387 00:28:04,571 --> 00:28:07,929 përfshi këtu edhe nji webside të llogaridhanies me emnin watchdog.net, 388 00:28:08,029 --> 00:28:10,639 edhe nji projekt me emnin The Open Library. 389 00:28:10,826 --> 00:28:15,039 Pra, projekti Biblioteka e Hapun asht nji website që mundet me u vizitu te openlibrary.org, 390 00:28:15,139 --> 00:28:19,518 ide asht me u ba nji wiki gjigant, website i editueshëm me nga nji faqe për libër. 391 00:28:19,618 --> 00:28:23,650 Domethanë përçdo libër t'botun ndojherë, dojmë me pasë nji faqe për tê që kombinon 392 00:28:23,750 --> 00:28:29,291 tana informacionet prej botuesit, shitësit, bibliotekave, lexuesve 393 00:28:29,391 --> 00:28:34,327 në nji faqe, që t'i jep linkat se ku me ble ku me huazu, apo me shfletu. 394 00:28:34,427 --> 00:28:39,698 I du bibliotekat. Jam asi tipi që kur shkoj në nji qytet ma s'pari e lypi bibliotekën. 395 00:28:39,798 --> 00:28:43,790 Kjo asht andrra e Bibliotekës së Hapun, me ndërtu nji website ku edhe mundesh me kcy 396 00:28:43,890 --> 00:28:49,037 prej librit në libër, prej personit te autori, prej temës te idea, me shetitë në këtë pyell të madh 397 00:28:49,137 --> 00:28:53,967 të dijes që asht futë e ka hupë në bibliotekat fizike, dhe që asht vështirë me u gjetë, 398 00:28:54,017 --> 00:28:58,826 që nuk janë fort të qasshme online. Asht vërtetë me randësi sepse librat janë trashigimia jonë kulturore. 399 00:28:58,926 --> 00:29:01,023 Librat janë vendi ku njerëzit shkojme me i mbajtë shenim sendet, 400 00:29:01,123 --> 00:29:05,653 dhe me i kapërdi krejt këto sende prej nji koroporate të vetme asht pak e tutshme. 401 00:29:06,570 --> 00:29:10,511 Qysh me pru qasje publike te domena publike? 402 00:29:10,611 --> 00:29:14,568 Mundet me tingllu shum ashiqare qe ish dashte me pase qasje në domenën publike, 403 00:29:14,668 --> 00:29:21,208 por në fakt nuk asht kështu. Domena publike duhet me qenë e lirë për të gjithë, por shpesh asht e mshelët. 404 00:29:21,218 --> 00:29:26,496 Shpesh ka kafeza që e rujnë. Asht si me pasë park nacional me istikame përreth, 405 00:29:26,596 --> 00:29:32,985 edhe me tyta t'pushkëve që drejtohen, kur dikush don me u mësy përnime m'e shiju domenën publike. 406 00:29:33,085 --> 00:29:39,198 Nji gja që Aaronit në veçanti i ka interesu ka qenë me pru qasje publike në domenë publike. 407 00:29:39,298 --> 00:29:43,098 Kjo ka qenë nji prej gjanave që i ka pru qaq shum telashe. 408 00:29:46,094 --> 00:29:52,634 Jam mundu me marrë qasje në dosjet e gjykatës federale në Amerikë. 409 00:29:54,298 --> 00:29:58,948 Ajo që zbulova ishte nji sistem i ngatërrum i qujtun PACER. 410 00:29:59,358 --> 00:30:02,864 Shkurtesë për Public Access to Court Electronic Records (Qasje Publike për Dosjet Elektronike t'Gjykatave). 411 00:30:02,964 --> 00:30:07,154 Fillova me googlu, dhe aty rash në Carl Malamudin. 412 00:30:08,726 --> 00:30:14,737 Qasja në materialet ligjore të Amerikës asht biznis dhejta miliardësh dollarë në vjet. 413 00:30:14,837 --> 00:30:22,744 PACERi asht veç nji abuzim i hatashëm i shërbimeve qeveritare. asht dhejtë centë për faqe, 414 00:30:22,844 --> 00:30:27,211 Asht kodi ma truthamë që e keni pa ndoiherë. Nuk mundesh me lypë nëpër tê. Nuk mundesh me ia vu shejë. 415 00:30:27,311 --> 00:30:31,631 Duhesh me pasë kartë krediti, dhe këto janë në fakt dosje publike. 416 00:30:31,731 --> 00:30:37,169 Gjykatat amerikane të qarkut janë shum të randësishme; qaty fillojnë shum prej proceseve embrionale. 417 00:30:37,269 --> 00:30:44,109 Raste të të drejtës civile, raste të patentave, turlifarë sendi. Gazetarë, studenta, qytetarë e avokatë 418 00:30:44,209 --> 00:30:48,377 gjithkush ka nevojë për qasje në PACER, edhe ky jau nxinë jetën në secilin hap. 419 00:30:48,477 --> 00:30:54,986 Njerëzit pa pare nuk mujnë me pa ligjin njejt kollaj si njerëzit me kartë Gold American Express. 420 00:30:55,086 --> 00:30:57,516 Asht taksë për qasje në drejtësi. 421 00:30:57,786 --> 00:31:03,936 Ligji asht sistemi operativ i demokracisë tonë, edhe ti je i detyrum me pagu për m'e pa? 422 00:31:04,086 --> 00:31:06,875 Diqysh, kjo s'asht fort demokraci. 423 00:31:06,975 --> 00:31:11,609 Ata i nxjerrin nja 120 milionë dollarë në vjet prej sistemit PACER, 424 00:31:11,709 --> 00:31:18,076 e ai vetë nuk kushton as ngat asaj, simbas shenimeve t'veta. Në fakt, kjo asht joligjore. 425 00:31:18,777 --> 00:31:25,574 Ligji për E-Qeverisje i vitit 2002 thot se gjykatat mujnë me inkasu veç deri në atë masë sa asht e domosdoshme, 426 00:31:25,674 --> 00:31:29,431 për m'e mbulu koston e mirëmbajtjes së PACERit. 427 00:31:34,461 --> 00:31:39,900 Si themelues i Public.Resource.Org, Malamudi ka tentu me protestu kundër tarifave të PACERit. 428 00:31:40,000 --> 00:31:43,040 Ai ka fillu nji Projekt të riciklimit të PACERit, 429 00:31:43,140 --> 00:31:47,037 ku njerëzir mujnë me i ngarku dokumentet e PACERit për të cilat kanë pagu 430 00:31:47,137 --> 00:31:50,074 në nji databazë të lirë, ku tjerët mujnë me i përdorë. 431 00:31:50,174 --> 00:31:55,071 Njerëzit e PACERit merrshin shum publicitet prej Kongresit dhe të tjerëve për qasje publike, 432 00:31:55,176 --> 00:32:00,765 kështuqë ata krijun nji sistem në 17 biblioteka në tanë vendin që kishin qasje të hapun në PACER. 433 00:32:01,725 --> 00:32:07,465 kjo i bjen, nji bibliotekë çdo 35,000 kilometra katrorë, po besoj, gja që nuk ish fort praktike. 434 00:32:07,935 --> 00:32:11,913 I inkurajojsha vullnetarët me iu bashku të ashtuqujtunës Çeta e USB Stickave, 435 00:32:12,013 --> 00:32:16,897 për me shkarku prej bibliotekave që kishin qasje, edhe me i ngarku te faqja e riciklimit të PACERit. 436 00:32:16,997 --> 00:32:20,553 Njerëzit e merrshin nji USB stick me vete në bibliotekë, edhe e shkarkojshin nji grumbull dokumentash, 437 00:32:20,653 --> 00:32:24,829 edhe m'i çojshin mu. Ka qenë diqysh si hajgare. 438 00:32:24,929 --> 00:32:28,376 Në fakt kur klikojshe te çeta e USB stickave, aty e kishi Magjistarin e Ozit, 439 00:32:28,476 --> 00:32:31,951 do xhuxha knojshin, edhe dilke nji video-clip: 440 00:32:32,013 --> 00:32:34,874 Na jemi esnafi i lolipopave... 441 00:32:35,100 --> 00:32:39,226 Por m'vijshin edhe telefonata prej Steve Shultzit dhe Aaronit, që thojshin, 442 00:32:39,461 --> 00:32:42,887 "Po dojmë me iu bashku Çetës së USB stickave." 443 00:32:43,217 --> 00:32:47,284 Përafërsisht në qat kohë, u takova me Aaronin në nji konferencë. 444 00:32:47,384 --> 00:32:51,373 Kjo asht diçka që duhet me u ba si bashkëpunim mes shum njerëzve të ndryshëm. 445 00:32:51,473 --> 00:32:53,087 Kështuqë iu afrova edhe i thash, 446 00:32:53,187 --> 00:32:58,035 "Hej, po mendoj me ba nji intervenim në problemin e PACERit." 447 00:32:59,705 --> 00:33:04,182 Schultzi tashma e kish zhvillu nji program që shkarkojke automatikisht dokumente të PACERit 448 00:33:04,282 --> 00:33:06,199 prej bibliotekave testuese. 449 00:33:06,299 --> 00:33:08,536 Swartzi dashti me ia lëshu nji sy. 450 00:33:08,636 --> 00:33:13,221 Kështuqë ia kallxova kodin, s'kisha ide çka mundet me ardhë ma tutje, 451 00:33:13,321 --> 00:33:18,773 por çka dul, gjatë disa orëve të ardhshme në atë konferencë, 452 00:33:18,873 --> 00:33:24,328 ai shkoi në nji qysh, tuj e ndreqë kodin, tuj e rekrutu nji shok t'vetin 453 00:33:24,428 --> 00:33:31,879 që jetojke afër njanës prej bibliotekave për me shku në bibliotekë, me testu kodin e rregullum. 454 00:33:31,979 --> 00:33:38,180 Në këtë pikë dostat në gjykata i ranë në fije që diçka s'asht tuj shku simbas planit. 455 00:33:38,280 --> 00:33:42,641 Shenimet ia nisën me ardhë, e me ardhë, e me ardhë 456 00:33:42,741 --> 00:33:47,472 dhe shum shpejtë u banë 760 GB dokumente të PACERit, rreth 20 milionë faqe. 457 00:33:48,702 --> 00:33:51,838 Prej informatave që i kish nxjerrë nga bibliotekat testuese, 458 00:33:51,938 --> 00:33:57,044 Swartzi e lëshoi një proces masiv paralel automatik t'shkarkimit prej sistemit PACER. 459 00:33:57,144 --> 00:34:04,100 Ai ia dul n'krye me i shkarku 2.7 milionë dokumente të Gjykatës Federale, rreth 20 milionë faqe tekst. 460 00:34:04,200 --> 00:34:09,605 20 milionë faqe i kishin tejkalu pritjet e njerëzve 461 00:34:09,705 --> 00:34:14,375 për projektin pilot të qasjes, por befasimi i byrokratëve nuk asht jashtëligjor. 462 00:34:14,670 --> 00:34:18,936 Aaroni and Carli vendosën me folë me New York Timesin rreth asaj që kish ndodhë. 463 00:34:19,571 --> 00:34:26,340 Ata i ranë në sy edhe FBIit, të cilët fillun me vrojtu shpinë e prindëve t'Swartzit në Illinois. 464 00:34:26,478 --> 00:34:30,793 Më vjen nji cicërrimë prej nanës së tij që thot, "Thirrëm!!" 465 00:34:30,893 --> 00:34:33,867 Mendova vetëmevete, çka dreqi po ban vaki? 466 00:34:33,967 --> 00:34:38,821 Dhe në fund e takova Aaronin edhe, nana e Aaronit ish shastrisë, "Oh zot, FBI, FBI, FBI!" 467 00:34:40,110 --> 00:34:45,670 Nji agjent i FBIit kish hy në rrugicën e shpisë, tuj dashtë me kqyrë mos asht Aaroni aty. 468 00:34:47,004 --> 00:34:51,639 Po më kujtohet që kam qenë në shpi atë ditë, u çuditsha pse po shkon ky kerr nëpër rrugicen tonë, 469 00:34:51,739 --> 00:34:54,949 tuj i grahë mbrapa. Shum çudtishëm! 470 00:34:56,559 --> 00:35:04,793 Para pesë vjetësh e kisha pasë lexu nji dosje të FBIit, oh zot: ky ish nji agjent i FBIit, në rrugicën teme. 471 00:35:05,025 --> 00:35:08,849 Ai u trishtu shum. Ish komplet i tmerrum. 472 00:35:09,799 --> 00:35:14,760 Hala ma shum u tmerru, kur FBI e thirri në telefon, 473 00:35:15,120 --> 00:35:19,142 edhe tentojshin me shti me dalë në nji kafe pa avokat. 474 00:35:19,162 --> 00:35:23,504 Ai shkoi në shpi me u shtri, edhe u dridhke prej sikletit. 475 00:35:25,351 --> 00:35:29,846 Shkarkimi zbuloi shkelje masive të privacisë në dokumentet e gjykatave. 476 00:35:30,082 --> 00:35:34,662 përfundimisht, gjykatat u detyrun me i ndërru politikat e veta si rezultat i kësaj, 477 00:35:34,762 --> 00:35:39,590 ndërsa FBI i mbylli investigimet pa ndjekje. 478 00:35:39,690 --> 00:35:42,462 Deri sot, e konsideroj shum t'veçantë 479 00:35:42,562 --> 00:35:47,563 që të gjithë, edhe në zyrën ma zibidi të FBIit n'katund 480 00:35:47,663 --> 00:35:52,067 mendojshin që harxhimi i pareve t'taksapagusve për me investigu njerëz 481 00:35:52,167 --> 00:35:55,231 për vjedhje kriminale me bazë që e kishin ba ligjin publik. 482 00:35:55,331 --> 00:35:57,586 Qysh mundesh me i thanë vetes njeri i ligjit, 483 00:35:57,895 --> 00:36:01,795 edhe me mendu që diçka nuk asht në rregull në këtë botë 484 00:36:01,895 --> 00:36:03,555 nëse e ban ligjin publik? 485 00:36:03,655 --> 00:36:09,195 Aaroni ishte i gatshëm m'e futë veten në rrezik për çashtjet, në të cilat besojke. 486 00:36:09,295 --> 00:36:15,326 I bezdisun prej pabarazisë n'mirëqenie, Swartzi shkon përtej teknologjisë, në drejtim të shkaqeve politike të tyne. 487 00:36:15,426 --> 00:36:21,626 Shkova në Kongres, edhe e ftova me ardhë me qëndru aty si praktikant i joni për nji kohë 488 00:36:21,652 --> 00:36:25,022 në mënyrë që me i pa e mësu proceset politike. 489 00:36:25,034 --> 00:36:30,934 Ai në njifarë mënyre mësojke për komunitetin e ri për shkathtësi të reja për me ndreqë politikën. 490 00:36:31,034 --> 00:36:36,246 Asht qesharake që minatorëve u duhet me i ra çekiç tanë kohën derisa t'u mbulohet krejt trupi me djersë 491 00:36:36,346 --> 00:36:41,116 të përballun me dijen se nëse guxojnë m'e ndalë punën, nuk kanë me pasë bukë me hangër për darkë, 492 00:36:41,146 --> 00:36:46,416 kur muj me ba përditë shum ma shum pare tuj ndejtë ulun edhe tuj këqyrë televizor. 493 00:36:46,488 --> 00:36:48,738 Ashiqare bota asht qesharake. 494 00:36:48,865 --> 00:36:52,775 Kështuqë, e bashkëthemelova grupin "Komisioni i Fushatës për Ndryshim Progresiv", 495 00:36:52,898 --> 00:36:58,138 ajo që po tentojmë me ba asht me i organizu njerëzit prej Internetit që e kanë për zemër politikën progresive 496 00:36:58,158 --> 00:37:00,408 edhe me lëvizë vendin drejt nji orientimi ma progresiv 497 00:37:00,410 --> 00:37:03,527 diqysh me u ba bashkë, me u kyçë në e-mail listat tona me iu bashku fushatave 498 00:37:03,627 --> 00:37:06,137 dhe me na ndihmu me i zgjedhë kandidatët progresiv në tanë vendin. 499 00:37:06,166 --> 00:37:12,396 Grupi asht përgjegjës për dhezjen e shkëndijës grassroots mbrapa fushatës për zgjedhjen e Elizabeth Warrenit n'Senat. 500 00:37:12,646 --> 00:37:17,736 Ai mbase ka mendu që sistemi asht shum i ngurtë mirëpo erdh e tha, "Po du me mësu këtë sistem, 501 00:37:17,740 --> 00:37:21,320 sepse mundet me u manipulu si çdo sistem tjetër social." 502 00:37:21,380 --> 00:37:25,690 Por pasioni për dije edhe biblioteka nuk i mbet mbrapa aspak. 503 00:37:25,695 --> 00:37:31,010 Aaroni filloi m'i këqyrë ma për s'afërmi institucionet që publikojnë artikuj n'revista akademike. 504 00:37:31,360 --> 00:37:35,370 Tuj qenë student i nji Univeristeti të madh amerikan, ke automatikisht qasje 505 00:37:35,470 --> 00:37:38,500 në nji mori revistash akademike. 506 00:37:38,600 --> 00:37:43,591 Pothujse çdo universitet i madh në Amerikë pagun tarifat e licencimit te organizata si 507 00:37:43,691 --> 00:37:50,792 JSTOR dhe Thompson Isi për me marrë qasje në revista, të cilat pjesa tjetër e botë nuk mundet me i lexu. 508 00:37:50,894 --> 00:37:57,018 Këto revista akademike dhe këta artiku janë në thelb krejt pasunia e dijes njerëzore online, 509 00:37:57,118 --> 00:38:02,118 nji pjesë e madhe e tyne janë pagu me pare të taksapaguesve apo me grante qeveritare, 510 00:38:02,253 --> 00:38:08,479 por për me i lexu, ti prap duhesh me pagu me pare të majme shpijat botuese si Reed-Elsevier. 511 00:38:08,641 --> 00:38:14,572 Këto tarifa për licencim janë kaq të mëdha, sa njerëzit që studiojnë në Indi, dhe jo n'Amerikë, 512 00:38:14,968 --> 00:38:18,777 nuk kanë qasje në to. Janë të përjashtum prej këtyne revistave. 513 00:38:19,093 --> 00:38:22,987 Janë të përjashtum prej krejt trashigimisë shkencore. 514 00:38:23,087 --> 00:38:27,101 Po mendoj, nji pjesë e këtyne artikujve, janë qysh prej kohës së Iluminizmit. 515 00:38:27,201 --> 00:38:32,207 Saherë dikush e ka shkru nji punim shkencor, asht skenu, digjitalizu, edhe asht futë në këto kolekcione. 516 00:38:32,307 --> 00:38:39,506 Kjo asht trashigimi që na kanë pru prej historisë së njerëzve që kanë ba punë interesante, asht histori e shkencëtarëve. 517 00:38:39,606 --> 00:38:42,907 Asht trashigimi që na takon neve si bashkësi, si njerëz, 518 00:38:43,007 --> 00:38:47,867 por n'vend t'kësaj, ajo asht mshelë edhe asht publiku online prej disa pak korporatave që bajnë profit, 519 00:38:47,967 --> 00:38:52,884 të cilat mandej mundohen me gjeneru maksimalisht profit prej tyne. 520 00:38:53,304 --> 00:38:58,509 Kështu nji hulumtues që paguhet prej universitetit apo prej popullit publikon nji punim, 521 00:38:58,609 --> 00:39:02,052 dhe në fund të krejt këtij procesi, mbasi që kryhet krejt puna, 522 00:39:02,152 --> 00:39:06,771 mbasi që krejt hulumtimi origjinal asht kry - mendimi, puna n'laborator, analiza, mbasi krejt asht kry, 523 00:39:06,871 --> 00:39:13,199 në fazë e fundit, hulumtuesi duhet me ia dorëzu pronësinë e vet intelektuale nji kompanie multimiliardëshe. 524 00:39:14,328 --> 00:39:17,978 Kjo asht gërditshme. Asht nji ekonomi e tanë e ndërtume në punë vullnetare, 525 00:39:18,078 --> 00:39:20,920 mandej botuesi rrin në maje edhe e mbledhë kajmakun. 526 00:39:21,770 --> 00:39:28,708 Flasim për mashtrim. Nji botues në Britani ka ba profit prej 3 miliardë dollarësh vitin e kalum. 527 00:39:28,808 --> 00:39:30,324 Çfarë haraçi! 528 00:39:30,334 --> 00:39:34,061 JSTORi asht nji lojtar shum shum i vogël në këtë histori 529 00:39:34,161 --> 00:39:40,808 por për çfarëdo arsye Aaroni ka vendosë me u përballë pikërisht me JSTORin. 530 00:39:40,908 --> 00:39:44,749 Kishte shku në nji konferencë për Qasje të Hapun dhe Botim të Hapun, 531 00:39:44,849 --> 00:39:46,810 dhe nuk e dij se kush ka qenë personi prej JSTORit, 532 00:39:46,910 --> 00:39:50,108 por mendoj dikush - në nji moment, Aaroni e shtron nji pyetje, 533 00:39:50,208 --> 00:39:54,346 "Sa mundet me kushtu me çelë JSTORin përgjithmonë?" 534 00:39:54,446 --> 00:39:57,965 Edhe ata e japin nji shifër - Më duket se kanë thanë dyqind milionë dollarë, 535 00:39:58,065 --> 00:40:00,162 diçka që Aaronit i ka tingëllu komplet qesharake. 536 00:40:01,006 --> 00:40:07,192 Tuj qenë se ka punu si asistent në Harvard, e ka dijtë që n'MIT janë rrjetat e shpejta dhe t'hapuna 537 00:40:07,292 --> 00:40:11,978 dhe kanë qasje të autorizume në pasuninë e JSTORit. Swartzi pa aty nji rast të mirë. 538 00:40:12,078 --> 00:40:14,174 E ke çelsin e kësaj porte, 539 00:40:14,274 --> 00:40:19,534 dhe me pak magji në shell script, mundesh me i marrë ata artikuj të revistave. 540 00:40:21,142 --> 00:40:23,232 Me 24 shtator 2010, 541 00:40:23,332 --> 00:40:27,041 Swartzi e regjistron nji laptop të ri t'Acerit 542 00:40:27,141 --> 00:40:31,219 në rrejtin e MIT, me emnin "Garry Host". 543 00:40:31,319 --> 00:40:35,909 Emni i klientit regjistrohet si "GHost laptop". 544 00:40:36,009 --> 00:40:38,730 Nuk e manipulon JSTORin në sensin tradicional të hackingut. 545 00:40:38,830 --> 00:40:40,683 Databaza e JSTORit ishte e organizume, 546 00:40:40,783 --> 00:40:44,240 kështuqë ishte krejtësisht triviale me i ra në fije qysh me i shkarku krejt artikujt e JSTORit, 547 00:40:44,340 --> 00:40:46,307 sepse ishin të numrum. 548 00:40:46,407 --> 00:40:52,091 ishte thjesht slash slash slash... numri i artikullit 444024 edhe -25 e -26. 549 00:40:52,191 --> 00:40:55,524 Ai e shkrujti nji skriptë në Python me emnin keepgrabbing.py 550 00:40:55,624 --> 00:40:58,347 që vazhdon, me shkarku artikull mbas artikullit. 551 00:40:58,447 --> 00:41:01,950 Ditën tjetër, laptopi GHost fillon me i shkarku artikujt, 552 00:41:02,050 --> 00:41:08,505 por shum shpejt, ia bllokojnë IP-adresën. Për Swartzin, kjo s'asht gja tjetër, veç nji guralec në rrugë. 553 00:41:08,605 --> 00:41:13,368 Ia ndërron adresën kompjuterit edhe vazhdon me shkarkimin. 554 00:41:13,468 --> 00:41:17,912 JSTORi dhe MIT i ndërmarrin disa hapa për m'u mundu me ndalë, 555 00:41:18,012 --> 00:41:19,506 mbasi që i bijnë në fije çka po ndodh, 556 00:41:19,606 --> 00:41:21,924 dhe kur hapat modest nuk iu funksionojnë, 557 00:41:22,024 --> 00:41:26,911 në nji fazë, JSTORi ia ndërpren MITsë komplet qasjen në databazë. 558 00:41:27,011 --> 00:41:29,453 Zhvillohet nji lojë maca-mini 559 00:41:29,553 --> 00:41:33,616 për qasjen në databazë të JSTORit. 560 00:41:33,716 --> 00:41:39,660 Aaroni, ashiqare tuj qenë maca për shkak të shkathtësive teknike 561 00:41:39,760 --> 00:41:42,661 se njerëzit në JSTOR që dijshin me u mbrojtë. 562 00:41:42,761 --> 00:41:46,968 Në fund, në podrum te nji dollap i pamshelun i furnizimeve në nji prej ndërtesave, 563 00:41:47,068 --> 00:41:51,235 Aaroni e kyçë laptopin direkt në kabëll në vend se me wifi 564 00:41:51,335 --> 00:41:56,281 edhe e len qaty bashkë me nji disk ekstern tuj shkarku artikuj. 565 00:41:56,381 --> 00:42:01,652 Mirëpo pa e dijtë Swartzi, autoritetet e gjejnë laptopin edhe diskun. 566 00:42:02,722 --> 00:42:05,476 Nuk e ndalin shkarkimin. 567 00:42:05,576 --> 00:42:08,841 Në vend të kësaj e instalojnë nji kamerë vëzhguese. 568 00:42:10,424 --> 00:42:14,380 Laptopin e kishin gjetë në nji dhomë në podrum t'nji ndërtese të MITsë. 569 00:42:15,222 --> 00:42:19,499 Kanë mujtë thjesht me çkyçë. Kanë mujtë me pritë deri sa të vjen tipi edhe me i thanë, 570 00:42:19,599 --> 00:42:23,504 "Haver, çka je kah ban, hiqe këtë halet. Kush je ti?" 571 00:42:23,604 --> 00:42:25,627 Kanë mujtë me ba turlifarë sendesh, por nuk i kanë ba. 572 00:42:25,727 --> 00:42:29,922 Kanë dashtë me nxanë në film për me pasë si fakt për me kriju rast për gjykatë. 573 00:42:30,022 --> 00:42:36,317 Kjo asht arsyeja e vetme pse filmon diçka qasisoji. 574 00:42:37,507 --> 00:42:41,822 Fillimisht i vetmi person që nxinet në kamerën e lodhët vëzhguese 575 00:42:41,922 --> 00:42:46,315 e përdorë dollapin si shpajz për me i skaju shishet. 576 00:42:53,042 --> 00:42:56,873 Por mbas disa ditësh, e kap Swartzin. 577 00:43:06,025 --> 00:43:10,498 Swartzi e zavendëson diskun ekstern. E nxjerr nga çanta, 578 00:43:11,080 --> 00:43:14,357 përkulet jashtë kuadrit për pesë minuta, 579 00:43:14,854 --> 00:43:21,703 mandej largohet. 580 00:43:37,078 --> 00:43:41,615 Mandej ata e organizojnë me kapë me patrollë, derisa po kthehej me bicikëll prej MITsë në shpi 581 00:43:41,739 --> 00:43:44,394 policët i dalin prej t'dy anëve të rrugës, 582 00:43:44,454 --> 00:43:48,276 apo qashtu diçka, edhe i kepen mbrapa. 583 00:43:49,039 --> 00:43:54,276 Ai e përshkrun se policët e kanë sulmu edhe i kanë hypë përsipri. 584 00:43:55,047 --> 00:43:58,122 Ai m'ka tregu se - nuk e ka pasë të kjartë që janë policë edhe që kishin ardhë me burgosë. 585 00:43:58,222 --> 00:44:02,537 Ai kish kujtu që thjesht dikush po e sulmon. 586 00:44:02,637 --> 00:44:05,754 M'ka thanë se e kanë rrehë. 587 00:44:08,235 --> 00:44:15,146 Ka qenë tronditëse. Nocioni i ndjekjes kriminale në familjen tonë ka qenë krejtësisht 588 00:44:15,246 --> 00:44:18,198 i huj edhe krejt i pamendushëm, S'dijsha çka me ba. 589 00:44:18,249 --> 00:44:24,072 Ata ekzekutojnë urdhën bastisje në shpi të Aaronit, n'banesën e tij n'Cambridge, n'zyren e tij në Harvard. 590 00:44:27,812 --> 00:44:33,427 Dy ditë para arrestimit, investigimi shkon përtej JSTORit dhe policisë rajonale në Cambridge. 591 00:44:33,804 --> 00:44:37,501 Merret përsipër prej Shërbimit Sekret të Shteve të Bashkume. 592 00:44:37,901 --> 00:44:42,371 Shërbimi Sekret kish fillu me investigu mashtrimet me kompjuter dhe me karta krediti më 1984, 593 00:44:42,647 --> 00:44:45,900 por gjashtë javë mbas sulmit më 9/11, roli i tyne u zgjanu edhe ma shum. 594 00:44:47,130 --> 00:44:49,203 [durtrokitje] 595 00:44:49,372 --> 00:44:55,901 Presidenti Bush e përdori ligjin patriotik (Patriot Act) për me kriju rrjetin "Task Forcat kundër krimeve elektronike". 596 00:44:56,631 --> 00:45:01,168 Ligji që kam përpara i trajton realitetet e reja dhe rreziqet që dalin prej terroristave modern. 597 00:45:01,483 --> 00:45:06,420 Simbas Shërbimit Sekret, ata angazhohen në rend të parë në aktivitete që kanë të bajnë me dame ekonomike, 598 00:45:06,681 --> 00:45:11,009 me grupe t'organizume kriminale, apo me skema që përdorin teknologji të reja. 599 00:45:11,224 --> 00:45:15,706 Shërbimi Sekret e çoi rastin e Swartzit në zyrën e prokurorit federal në Boston. 600 00:45:16,086 --> 00:45:18,562 Aty ish nji tip në zyre të prokurorit me titullin: 601 00:45:18,894 --> 00:45:21,735 "Shef i Divizionit apo Task Forcës për krime kompjuterike" 602 00:45:22,019 --> 00:45:24,157 Nuk dij se me çka asht marrë tjetër, 603 00:45:24,295 --> 00:45:29,317 por nuk je kushediçfarë "Prokuror i Krimeve Kompjuterike" pa pasë kurrfarë krimi kompjuterik me investigu, 604 00:45:29,834 --> 00:45:34,935 Ai u gjujt në të, e mbajti për vete, nuk e delegoi te kurrkush tjetër në zyre apo në divizion 605 00:45:35,404 --> 00:45:37,478 ky ishte Steve Heymann. 606 00:45:37,646 --> 00:45:41,636 Prokurori Stephen Heymann ka qenë jashtë rrjedhave publike që nga arrestimi i Aaron Swartzit, 607 00:45:41,736 --> 00:45:46,533 por mundet me u pa këtu, në nji epizod të serisë televizive "Lakmia Amerikane", 608 00:45:46,633 --> 00:45:49,290 që asht filmu rreth kohës së arrestimit të Aaronit. 609 00:45:49,390 --> 00:45:53,218 Këtu e përshkrun rastin paraprak kundër hackerit famkeq Alberto Gonzales, 610 00:45:53,492 --> 00:45:56,739 nji rast që Heymannit i kish pru shum vëmendje prej mediave si dhe mirënjohje. 611 00:45:57,113 --> 00:46:01,857 Gonzalesi kish planifiku vjedhje të disa milion kartave të kreditit dhe bankomatave, 612 00:46:02,049 --> 00:46:04,377 mashtrimi ma i madh i këtij lloji në histori. 613 00:46:04,692 --> 00:46:09,823 Qe, Heymanni, tuj e përshkru Gonzalesin, jep pamjen e vet për botëkuptimin e hackerave: 614 00:46:10,103 --> 00:46:16,018 Këta tipa nxiten pakashum prej të njejtave gjana që nxitemi edhe na. 615 00:46:16,355 --> 00:46:24,614 Kanë ego, iu pëlqen sfida, edhe para së gjithash i dojnë paret edhe tana gjanat që blehen me pare. 616 00:46:24,974 --> 00:46:29,731 Nji prej të dyshumve në rastin e Gonzalesit ka qenë nji hacker i ri me emnin Jonathan James. 617 00:46:30,094 --> 00:46:32,967 Tuj besu që krimet e Gonzalesit kanë me iu veshë atij, 618 00:46:33,260 --> 00:46:36,669 Jamesi ban vetëvrasje gjatë investigimit. 619 00:46:36,979 --> 00:46:40,705 Në nji kumtesë për shtyp që shpjegon qëndrimin e qeverisës në rastin e Aaron Swartzit, 620 00:46:40,955 --> 00:46:45,814 shefi i Heymannit, prokurori federal i distriktit të Massachusetsit, Carmen Ortiz, thotë si vijon: 621 00:46:46,361 --> 00:46:49,856 "Vjedhja asht vjedhje, pa dallim a e ban me komandë në kompjuter apo me kallauz, 622 00:46:49,956 --> 00:46:52,861 pa dallim a merr dokumente, shenime, apo dollarë." 623 00:46:53,571 --> 00:46:55,427 Nuk asht e vërtetë. Ashiqare s'asht e vërtetë. 624 00:46:55,877 --> 00:46:57,557 Nuk po thom se asht pasherr, 625 00:46:58,327 --> 00:47:03,942 nuk po thom se nuk duhet me kriminalizu vjedhjen e informacionit, 626 00:47:04,158 --> 00:47:06,533 por duheni me qenë shum ma subtil 627 00:47:08,903 --> 00:47:14,101 për me marrë vesh sakt cilat dame janë vërtet të damshme këtu. 628 00:47:14,737 --> 00:47:18,697 Pra puna e kallauzit, secilën herë që unë e thej nji derë me kallauz, 629 00:47:18,797 --> 00:47:21,508 Baj dam. S'ka fije dyshimi aty. 630 00:47:21,608 --> 00:47:23,845 Por kur Aaroni e shkrun nji skriptë edhe thot 631 00:47:24,046 --> 00:47:28,069 shkarko, shkarko, shakrko, 100 herë në sekond, 632 00:47:28,169 --> 00:47:30,787 nuk ka dam t'dukshëm për askend. 633 00:47:30,887 --> 00:47:35,988 Nëse e ban me qëllim me kriju nji arkiv të hulumtimeve akademike, 634 00:47:36,051 --> 00:47:38,461 nuk ka kurrë dam për askend. 635 00:47:38,499 --> 00:47:42,665 Nuk ka qenë tuj vjedhë. Nuk ka qenë tuj i shitë ato e as tuj i falë. 636 00:47:42,765 --> 00:47:45,411 Ai ka dashtë me ngritë nji çashtje, për sa muj me pa unë. 637 00:47:45,511 --> 00:47:47,989 Arrestimi e bani t'veten te Swartzi. 638 00:47:48,070 --> 00:47:49,552 Ai s'mujke as me folë për atë punë. 639 00:47:49,659 --> 00:47:51,306 Po mendoj, ka qenë shum i stresum. 640 00:47:51,546 --> 00:47:56,164 Nëse kishe me mendu që FBI ka me t'ardhë te dera në çfarëdo dite, 641 00:47:56,264 --> 00:47:59,344 secilën herë qe del n'korridor, apo shkon me i la teshat, 642 00:47:59,444 --> 00:48:02,910 edhe t'hyjnë me zor në banesë se e ke lanë derën çelë, 643 00:48:03,010 --> 00:48:06,285 paj...goxha stres e kisha pasë, 644 00:48:06,385 --> 00:48:12,567 asht e kjartë, Aaroni ishte tanë kohën në disponim të keq. 645 00:48:18,640 --> 00:48:23,933 Nuk jepke kurrfarë informacioni sensitiv se ku gjindej në këtë kohë, 646 00:48:23,951 --> 00:48:28,185 sepse drujke që FBI kish me dalë me pritë. 647 00:48:31,285 --> 00:48:35,292 Ka qenë kohë e aktivizmit të pashoq shoqnor e politik. 648 00:48:35,542 --> 00:48:41,651 Time Magazine ma vonë ka me qujtë, personin e tyne të vjetit 2011, "Protestuesi". 649 00:48:42,188 --> 00:48:46,765 Njikohësisht edhe aktiviteti i hackerave shkojke flakë. 650 00:48:48,896 --> 00:48:53,282 WikiLeaksi e kish lansu nji thes me depesha diplomatike, 651 00:48:53,747 --> 00:48:56,331 Manningu ka qenë nën arrest në të njejtën kohë, 652 00:48:56,366 --> 00:48:59,773 Nuk dihej nëse ai kishte qenë burimi i rrjedhjes. 653 00:49:00,426 --> 00:49:04,541 Anonymousi, që asht nji ansambël i protestës 654 00:49:04,641 --> 00:49:06,969 me plot hackera në radhët e veta, 655 00:49:07,674 --> 00:49:11,197 ishin aktivë nëpër turlifarë fushatash. 656 00:49:11,585 --> 00:49:13,847 Nëse krahasohet kjo me atë që ka ba Aaroni, 657 00:49:13,947 --> 00:49:17,742 kjo ish dashtë me mbetë mbrapa me u marrë MIT me JSTORin vetë, 658 00:49:18,436 --> 00:49:21,888 në nji formë private dhe profesionale. 659 00:49:22,235 --> 00:49:27,497 Nuk asht dashtë as me hy n'radar të sistemit kriminal. 660 00:49:28,265 --> 00:49:31,710 Thjesht nuk e ka pasë vendin aty. 661 00:49:36,485 --> 00:49:39,560 Para se me u akuzu, Swartzit ia kishin ofru nji marrëveshje 662 00:49:39,991 --> 00:49:42,970 që përmbajke tre muj burg, si marrëveshje kompromisi, 663 00:49:43,070 --> 00:49:45,375 edhe nji vjet në burg në shpi, 664 00:49:45,439 --> 00:49:47,846 tana pa përdorim të kompjuterit. 665 00:49:48,010 --> 00:49:52,300 Me kusht që Swartzi pranon fajin për krim të randë. 666 00:49:52,646 --> 00:49:56,629 Qe ku jemi: nuk kemi kurrfarë zbulimi, kurrfarë fakti 667 00:49:56,915 --> 00:49:58,633 se çka asht nji rast i qeverisë, 668 00:49:58,814 --> 00:50:01,661 edhe duhet me marrë nji vendim kaq të randë 669 00:50:01,816 --> 00:50:05,304 ku avokati t'shtyn me marrë këtë vendim, 670 00:50:05,586 --> 00:50:09,572 qeveria ta parashtron nji kërkesë t'panegociueshme, 671 00:50:09,881 --> 00:50:13,200 edhe t'thonë që probabiliteti që pshton me diçka ma mirë asht shum i vogël, 672 00:50:13,457 --> 00:50:18,403 a je a s'je fajtor, ma mirë bane marrëveshjen. 673 00:50:18,748 --> 00:50:20,780 Bostoni e ka Divizionin e vet të Krimeve Kompjuterike, 674 00:50:21,155 --> 00:50:25,048 shum akvokatë, me gjasë ma shum se që i duhen. 675 00:50:25,839 --> 00:50:30,504 Pra, mundesh me paramendu turlifarë rastesh që janë shum vështirë me i ndjekë, 676 00:50:30,577 --> 00:50:32,737 sepse ke do kriminelë në Rusi, 677 00:50:33,101 --> 00:50:35,837 ape ke tjerë mbrenda korporatave 678 00:50:36,094 --> 00:50:39,768 t'cilët mujnë me angazhu avokatë me pesëqind dollarë apo avokat me shtatëqind dollarë në orë 679 00:50:39,868 --> 00:50:43,696 që ulen kundër teje, e mandej e ke nji rast me nji djalë të ri, 680 00:50:43,996 --> 00:50:47,862 ku asht goxha e lehtë me provu se ka ba diçka, 681 00:50:47,889 --> 00:50:52,571 bile edhe ma herët e ka ba veten me shêjë si problematik deri edhe në FBI, 682 00:50:52,677 --> 00:50:56,291 pra pse mos me shku me krejt artilerinë kundër këtij çuni? 683 00:50:56,391 --> 00:50:59,454 Asht mirë për ty si prokuror. Asht mirë për Republikën, 684 00:50:59,554 --> 00:51:02,082 se je kah i lufton krej këta tipat terrorist. 685 00:51:02,471 --> 00:51:03,736 Kam qenë shum e frikësume. 686 00:51:03,836 --> 00:51:05,793 U tutsha mos po ma konfiskojnë kompjuterin. 687 00:51:05,893 --> 00:51:10,068 U tutsha mos po m'fusin n'burg për shkak t'konfiskimit t'kompjuterit. 688 00:51:10,178 --> 00:51:15,033 Kisha material konfidencial prej burimeve të ndryshme prej punë teme t'mahershme, 689 00:51:15,310 --> 00:51:20,357 edhe për mu ka qenë mbi të gjitha, prioritet-- me i mbajtë burimet të sigurta. 690 00:51:20,517 --> 00:51:25,060 U pata frikësu shum edhe çka mundet me i ndodhë Adës. 691 00:51:25,240 --> 00:51:27,604 Aaroni m'tregoi se i kishin ofru marrëveshje, 692 00:51:27,976 --> 00:51:32,693 edhe në fund më tha se kish me pranu nëse unë i thom me pranu, 693 00:51:33,020 --> 00:51:37,296 edhe unë - kam qenën shum afër me i thanë, "Pranoje." 694 00:51:37,513 --> 00:51:42,435 Ai pat nisë--me zhvillu, ambicje serioze politike 695 00:51:42,571 --> 00:51:45,462 në kohën e intervenimit, në mes të, 696 00:51:45,491 --> 00:51:51,058 momentit, kur e pat përfundu jetën e vet ndërmarrëse me start-upa, 697 00:51:51,246 --> 00:51:56,288 edhe ia kish fillu jetën e re të aktivizmit politik, 698 00:51:56,917 --> 00:52:03,674 edhe nuk besojke që mundet me vazhdu qat jetë me nji dosje të krimit të randë. 699 00:52:04,020 --> 00:52:07,126 Nji ditë më tha, ishim tuj ecë kah Shpija e Bardhë, 700 00:52:07,226 --> 00:52:12,219 edhe më tha, "Kriminelët nuk i lanë me punu këtu." 701 00:52:17,641 --> 00:52:21,871 Edhe diqysh shum ka dashtë - shum ka dashtë që qajo me qenë jeta e vet. 702 00:52:22,227 --> 00:52:25,280 Nuk e ka vra askend. Nuk e ka lëndu askend. 703 00:52:25,624 --> 00:52:28,138 Nuk ka vjedhë pare. 704 00:52:28,329 --> 00:52:32,413 Nuk ka ba kurrgja që me tingëllu si krim i randë, edhe... 705 00:52:34,633 --> 00:52:39,167 e kish idenë që nuk ka kurrfarë arsye për me u etiketu si kriminel i randë, 706 00:52:39,197 --> 00:52:42,732 edhe me iu marrë e drejta me votu në shum shtete 707 00:52:43,203 --> 00:52:45,547 për çka kish ba. E përbindshme. 708 00:52:45,647 --> 00:52:49,840 Kish pasë kuptim për te m'e gjobitë me nji shumë t'madhe t'pareve, 709 00:52:49,940 --> 00:52:54,207 apo me përjashtu prej MITsë. 710 00:52:54,307 --> 00:52:59,294 Por me gjyku si kriminel të randë? Me shku n'burg? 711 00:53:01,356 --> 00:53:03,903 Swartzi e refuzoi marrëveshjen. 712 00:53:04,182 --> 00:53:07,028 Heymanni e dyfishoi angazhimin. 713 00:53:07,363 --> 00:53:12,297 Heymanni zuni me na ba presion prej tana anëve. 714 00:53:12,880 --> 00:53:15,507 Bile edhe me dëshmitë fizike që ia kishin marrë Aaronit 715 00:53:15,828 --> 00:53:18,229 Kompjuteri Acer, disku, USBja, 716 00:53:18,600 --> 00:53:21,343 prokurorit i vyjshin dëshmi për motivin. 717 00:53:21,753 --> 00:53:24,687 Pse ka shkarku Aaron Swartzi artikuj prej JSTORit, 718 00:53:25,039 --> 00:53:28,220 edhe çka ka dashtë me ba me to? 719 00:53:29,124 --> 00:53:32,007 Pretendimi i qeverisë ishte se ai kish planifiku me i publiku ato. 720 00:53:32,549 --> 00:53:35,913 Nuk e dijmë nëse kjo ka qenë qëllimi i tij i vërtetë 721 00:53:36,150 --> 00:53:42,908 sepse Aaroni ka pasë edhe histori me projekte ku ka analizu bashkësi të mëdha shenimesh 722 00:53:43,154 --> 00:53:45,283 për me nxjerrë gjana interesante prej tyne. 723 00:53:45,586 --> 00:53:47,941 Dëshmia ma e mirë për këtë punë asht kur ka qenë në Stanford, 724 00:53:48,193 --> 00:53:52,877 e ka shkarku komplet databazën ligjore të Westlawit. 725 00:53:53,247 --> 00:53:55,788 Në nji projekt me studentat e juridikut në Stanford, 726 00:53:55,955 --> 00:53:58,285 Swartzi e kish shkarku komplet databazën ligjore të Westlawit. 727 00:53:58,516 --> 00:54:02,562 Aty i zbulon lidhjet e dyshimta ndërmjet financuesve të hulumtimit 728 00:54:02,662 --> 00:54:04,374 dhe rezultateve favorizuese. 729 00:54:04,604 --> 00:54:07,837 E ban nji analizë të mahnitshme të kompanive fitimprumëse 730 00:54:07,937 --> 00:54:11,438 që financojshin profesorët e juridikut për me shkru recensione të ligjeve 731 00:54:11,538 --> 00:54:15,357 të cilat mandej dilshin favorizuese për, përshembull, Exxonin gjatë rrjedhjes së naftës. 732 00:54:15,477 --> 00:54:19,231 Kështuqë dul në pah sistemi i korruptum i financimit, si me thanë, hulumtime koti. 733 00:54:19,281 --> 00:54:22,534 Swartzi kurr nuk i kish publiku dokumentet e Westlawit. 734 00:54:22,886 --> 00:54:25,439 Teorikish, ai ka mujtë me ba të njejtën gja edhe me databazën e JSTORit. 735 00:54:25,795 --> 00:54:27,519 Kjo kish me qenë krejt në rregull. 736 00:54:27,756 --> 00:54:33,361 Nëse kish dashtë me kriju nji shërbim konkurrent me JSTORin, 737 00:54:33,440 --> 00:54:35,727 sikur me pasë dashtë me kriju nji shërbim, 738 00:54:35,915 --> 00:54:39,080 me qasje në Harvard Law Review edhe me inaksu, pare për qasje, 739 00:54:39,180 --> 00:54:42,372 atëhere OK, kjo mundet me u marrë si shkelje kriminale 740 00:54:42,472 --> 00:54:44,784 sepse po mundohesh me eksploatu komercialisht këtë material, 741 00:54:44,884 --> 00:54:48,176 por asht goxha e pamendueshme me imagjinu që qekjo ka qenë motivi i tij. 742 00:54:48,670 --> 00:54:54,036 Mandej aty e kemi edhe nji rast në mes: çka nëse ka dashte me shliru këtë databazë për tanë botën në zhvillim? 743 00:54:54,196 --> 00:54:56,935 Por mvarësisht prej asaj se çka ka dashtë me ba, krijohet nji karakter krejtësisht tjetër 744 00:54:57,035 --> 00:55:00,468 se si ish dashtë m'e trajtu këtë rast juristat. Qeveria e ka ndjekë penalisht 745 00:55:00,568 --> 00:55:03,506 sikur me pasë qenë vepër kriminale ekonomike, 746 00:55:03,750 --> 00:55:06,693 si me i pasë vjedhë nji tufë numrash t'kartave t'kreditit, sikur me pasë qenë qasi lloj krimi. 747 00:55:06,841 --> 00:55:10,223 Nuk e dij se çka ka dashtë me ba me atë databazë, 748 00:55:10,442 --> 00:55:13,685 por e kam ndigju prej nji shokut t'Aaronit se i ka thanë 749 00:55:13,854 --> 00:55:18,455 se don me i analizu shenimet për financimin korporativ të hulumtimeve rreth ndryshimeve klimatike 750 00:55:18,576 --> 00:55:24,052 që kanë çu në rezultate të njianshme, edhe e besoj këtë punë. 751 00:55:25,162 --> 00:55:28,478 Sapo m'thanë që Steve po don me folë me mu, 752 00:55:28,892 --> 00:55:32,808 edhe mendova, ndoshta kjo asht mënyra me dalë prej situatës, 753 00:55:33,282 --> 00:55:34,978 thjesht me dalë prej situatës, 754 00:55:35,348 --> 00:55:38,037 edhe s'dojsha me jetu në frikë se po ma konfiskojnë kompjuterin. 755 00:55:38,419 --> 00:55:42,629 Nuk dojsha me rrnu në frikë që kam me shku n'burg me turpin e dënimit prej gjykatës 756 00:55:42,729 --> 00:55:46,501 Nëse m'kishin detyru me dekriptu kompjuterin tem. 757 00:55:46,986 --> 00:55:50,386 Kur erdhën edhe më thanë, "Steve po don me folë me ty," 758 00:55:50,565 --> 00:55:52,696 kjo tingëlloi krejt afër mendsh. 759 00:55:53,049 --> 00:55:57,489 Nortonit ia ofrun atê që njihet si letër "Mbretneshë për nji Ditë" apo imunitet. 760 00:55:57,636 --> 00:56:00,662 Kjo ia lejojke prokurorit me ba pyetje rreth rastit të Aaronit. 761 00:56:00,971 --> 00:56:03,694 Nortonit kishin me i dhanë imunitet mos me u persekutu vetë, 762 00:56:03,977 --> 00:56:06,404 për informacione që ka zbulu gjatë takimit. 763 00:56:06,627 --> 00:56:09,540 Kjo nuk m'pëlqeu. U thash avokatëve të mij disa herë 764 00:56:09,763 --> 00:56:13,812 që s'kam ba...kjo tingëllojke si mashtrim, Nuk m'pëlqeu, S'dojsha imunitet, 765 00:56:14,051 --> 00:56:16,165 Nuk m'duhej imuniteti, kurrgja s'kisha ba, 766 00:56:16,406 --> 00:56:18,848 por ata ishin shum shum, kërcënues se diçka ka aty-- 767 00:56:19,012 --> 00:56:21,738 nuk dojshin me m'taku me prokurorin pa imunitet. 768 00:56:21,984 --> 00:56:24,562 Por veç me ba të kjartë, kjo asht marrëveshje "Mbretneshë për nji Ditë", ofertë. 769 00:56:24,662 --> 00:56:26,225 Taman, ofertë për imunitet. 770 00:56:26,325 --> 00:56:30,190 -Ku ti u jep informacione në shkëmbim me mbrojtje kundër persekutimit. 771 00:56:30,272 --> 00:56:35,553 -Pra nuk ish puna me iu dhanë informacione. Por ish--së paku unë nuk e shifsha qashtu 772 00:56:35,784 --> 00:56:38,138 ishte me ba diskutim me mu, unë me iu dhanë intervistë. 773 00:56:38,169 --> 00:56:40,819 -Domethanë ata t'bajnë pyetje... -Ata m'bajnë pyetje. 774 00:56:40,870 --> 00:56:42,783 -edhe mujnë me t'pyet për gjithçka... -Po. 775 00:56:42,883 --> 00:56:45,405 - edhe çkado që mësojnë... -Unë pernjimend... 776 00:56:45,577 --> 00:56:49,823 -S'mujnë me t'persekutu. -Taman, edhe unë u mundova me shku cullak. 777 00:56:50,224 --> 00:56:53,288 Disa herë--disa herë jam mundu me refuzu ofertën për imunitet. 778 00:56:53,677 --> 00:56:56,480 U pata sëmu. Kisha presion prej avokatëve të mij. 779 00:56:56,704 --> 00:56:59,563 Isha konfuze. Shum kam qenë keq n'atë kohë. 780 00:57:02,422 --> 00:57:05,282 Isha n'depresion, isha e frikësume, edhe nuk e kuptojsha situatën, ku gjindesha. 781 00:57:05,695 --> 00:57:08,800 S'kisha ide pse jam në atë situatë. 782 00:57:09,169 --> 00:57:13,032 Nuk kisha ba kurrgja interesante, e qaq ma pak diçka gabim. 783 00:57:13,336 --> 00:57:15,205 Ishim tuj lujtë me mend t'kresë. 784 00:57:15,559 --> 00:57:19,120 Aaroni ka qenë shum i mërzitun për këtë punë. Të dytë kemi qenë t'pashpresë. 785 00:57:19,201 --> 00:57:21,043 Edhe avokatët e Aaronit ishin të mërzitun. 786 00:57:21,254 --> 00:57:23,424 U mundum me i thanë Quinnit me i ndërru avokatët. 787 00:57:23,837 --> 00:57:28,044 Nuk kam qenë e mësume me ndejtë në nji dhomë me burra të mëdhej e të armatosun, 788 00:57:28,144 --> 00:57:33,054 që tanë kohën më thojshin se po rrej, dhe se diçka kam ba. 789 00:57:33,406 --> 00:57:36,711 Iu pata thanë se çashtja, për të cilën po na akuzojnë 790 00:57:37,017 --> 00:57:39,570 nuk asht krim. 791 00:57:40,603 --> 00:57:43,339 Iu pata thanë se janë në anën e gabushme të historisë. 792 00:57:43,554 --> 00:57:47,102 Qat frazë e pata përdorë, "Jeni në anën e gabushme të historisë." 793 00:57:47,192 --> 00:57:52,137 At më kqyrshin me bezdi. As të idhnum s'u dokshin. Veç të bezdisun, 794 00:57:52,300 --> 00:57:57,350 mandej ia nisi me m'u ba e kjartë që nuk ishim tuj e ba të njejtin muhabet. 795 00:57:57,450 --> 00:58:01,880 Iu pata kallxu plot sende pse njerëzit shkarkojnë artikuj të revistave, 796 00:58:01,980 --> 00:58:05,713 edhe dikur në fund-- Nuk e mbajsha në mend çka kish përreth-- 797 00:58:05,813 --> 00:58:12,098 E pata përmend që ai e kish shkru në blog, "Manifesti i Guerilës për Qasje të Hapun". 798 00:58:12,589 --> 00:58:15,970 kjo asht Manifesti i Guerilës për Qasje të Hapun 799 00:58:16,336 --> 00:58:19,872 me gjasë i shkrum në korrik, 2008 në Itali. 800 00:58:20,513 --> 00:58:24,667 "informacioni asht fuqi. Si çdo fuqi tjetër, ka asi që dojnë me mbajtë veç për vete." 801 00:58:25,116 --> 00:58:29,889 "Trashigimia e tanë shkencore dhe kulturore e botës, e publikume gjatë shekujve në libra dhe revista, 802 00:58:29,989 --> 00:58:33,474 gjithnji e ma shum po digjitalizohet edhe po mshelet prej disa korporatave private." 803 00:58:34,247 --> 00:58:38,160 "Ndërkohë, ata të cilëve jau kanë mshelë dyert nuk po rrijnë durkryq." 804 00:58:38,248 --> 00:58:40,827 "Ju keni këqyrë nëpër bira apo jeni ngjitë nëpër gardhe, 805 00:58:40,927 --> 00:58:44,473 për me çliru informacionin e mshelët prej botuesve edhe e keni nda me shokë." 806 00:58:44,654 --> 00:58:47,652 "Por krejt ky akcion ndodh në terr, msheftaz nërtokë." 807 00:58:47,928 --> 00:58:50,993 "I thojnë vjedhje apo piratëni, sikur ndamja e pasunisë dë dijes 808 00:58:51,093 --> 00:58:54,501 "me pasë qenë ekuivalenti moral i plaçkitjes së anijes edhe vrasjes së ekuipazhit." 809 00:58:54,771 --> 00:58:57,289 "Por ndamja nuk asht jomorale - asht imperativ moral." 810 00:58:57,506 --> 00:59:01,088 "Veç ata që janë qorru prej lakmisë mujnë me refuzu me lanë shokun me ba nji kopje." 811 00:59:01,559 --> 00:59:04,196 "Nuk asht drejtësi me respektu ligje të padrejta." 812 00:59:04,557 --> 00:59:08,253 "Asht koha me dalë në dritë, tradita madhështore e mosndigjueshmënisë qytetare, 813 00:59:08,479 --> 00:59:11,550 me deklaru kundërshtimin tonë ndaj kësaj vjedhje të kulturës publike." 814 00:59:12,485 --> 00:59:18,312 Vetë Manifesti thuhet se asht shkru prej katër personave t'ndryshëm, edhe asht redaktu prej Nortonit. 815 00:59:18,412 --> 00:59:21,443 Por Swartzi e ka qitë nënshkrimin e vet aty. 816 00:59:21,804 --> 00:59:28,235 Kur u kry biseda, shkova direkt te Aaroni për me i tregu krejt çka m'u kujtohke, 817 00:59:28,944 --> 00:59:32,251 edhe ai u nervozu shum. 818 00:59:34,342 --> 00:59:37,509 S'asht dashtë që sendet që i bajsha unë me iu shtu qasisoji. 819 00:59:39,918 --> 00:59:45,206 Nuk kisha ba kurrgja të keqe, E krejt m'kish shku mbrapsht, 820 00:59:47,097 --> 00:59:49,479 Po kurrë... 821 00:59:57,142 --> 01:00:00,002 Hala jam e mllefosun. 822 01:00:00,629 --> 01:00:06,350 Hala jam shum e mllefosun që mundohesh me u ba e mirë me qasi lloji të njerëzve, 823 01:00:06,450 --> 01:00:09,065 e ata ta kthejnë krejt kundër teje. 824 01:00:09,165 --> 01:00:13,431 Edhe kanë me t'lëndu me krejt çka kanë. 825 01:00:15,050 --> 01:00:19,137 Edhe n'atë moment, jam pendu që iu tregova çka kisha ba. 826 01:00:19,831 --> 01:00:23,335 Por hala ma shum jam pendu që kishim ba marrëveshje për këtë punë. 827 01:00:23,481 --> 01:00:25,787 Se jemi në rregull me këtë punë. 828 01:00:26,015 --> 01:00:27,752 Jemi në rregull me sistemin e drejtësisë, 829 01:00:27,852 --> 01:00:31,920 sistem që mundohet me lujtë me njerëz me i futë në kurtha të vogla që jau shkatërrojnë jetën. 830 01:00:32,920 --> 01:00:35,018 Po pra, shum kisha dashtë mos me pas thanë. 831 01:00:35,425 --> 01:00:40,652 Por hala ma e mllefosun jam që jam këtu, ku jam. 832 01:00:42,731 --> 01:00:47,345 Që kjo çka na si njerëz mendojmë asht në rregull. 833 01:00:48,198 --> 01:00:52,027 Ata e kanë përdorë çdo metodë që u ka ra ndërmend 834 01:00:52,382 --> 01:00:56,813 për me ia pru punën me u dhanë informacione që kishin me damtu Aaronin, 835 01:00:57,097 --> 01:01:00,009 edhe me i ndihmu prokurorit, 836 01:01:00,424 --> 01:01:07,080 por s'ma merr mendja që ajo ka pasë informacione që kishin mujtë me i ndihmu qeverisë. 837 01:01:08,099 --> 01:01:11,891 Kalojnë disa muj, familja e miqtë janë në pritje të ngritjes së akuzës kundër Swartzit. 838 01:01:12,412 --> 01:01:16,882 Në ndërkohë Swartzi ish ba ekspert analist për nji seri çashtjesh rreth internetit. 839 01:01:16,982 --> 01:01:19,566 [RT intervistuesja} ... atëherë nji pyetje për ju: A mendoni se interneti asht diçka 840 01:01:19,666 --> 01:01:25,006 që duhet me u konsideru si e drejtë e njerit, dhe diçka që qeveria nuk mundet me ta mohu? 841 01:01:25,276 --> 01:01:30,294 Po, definitivisht, Nocioni që siguria kombëtare mundet me qenë arsyetim për m'e ndalë internetin, 842 01:01:30,416 --> 01:01:33,757 asht pikërisht ajo që e kemi ndigju në Egjipt dhe në Siri edhe nëpër vendet tjera, 843 01:01:33,857 --> 01:01:38,519 edhe, po, asht e vërtetë, që faqet si WikiLeaks kanë me qitë materiale turpnuese 844 01:01:38,568 --> 01:01:42,293 rreth asaj se çka ban qeveria e Shteteve të Bashkume edhe njerëzit kanë me u organizu me protestu kundër, 845 01:01:42,393 --> 01:01:45,401 edhe me u mundu me ndërru qeverinë e vet. Edhe kjo në fakt asht shum punë e mirë, 846 01:01:45,501 --> 01:01:50,130 kjo asht esenca e çka reprezenton Amandamenti i Parë i Lirisë së Shprehje dhe Lirisë së Asociimit, 847 01:01:50,148 --> 01:01:54,974 kështuqë nocioni që na duhet me i mshelë ata mendoj, bjen ndesh me parimet themelore Amerikane. 848 01:01:55,078 --> 01:01:57,973 Ky parim, mendoj, asht nji prej atyne që Etnit tonë Themelues do ta kishin kuptu drejtë. 849 01:01:58,040 --> 01:01:59,868 Sikur t'kishim pasë internet në atë kohë, 850 01:01:59,968 --> 01:02:03,105 Në vend se me i futë zyrat e postës në Kushtetutë, do t'i kishin shkru "ISPtë". 851 01:02:03,190 --> 01:02:05,741 Mirë, definitivisht ka me qenë shum interesant me pa sa larg... 852 01:02:05,805 --> 01:02:10,406 Swartzi takon aktivistin Taren Stinebrickner-Kauffman, edhe këta fillojnë me dalë bashkë. 853 01:02:10,516 --> 01:02:12,439 Na duhet nji rebelim masiv global publik. 854 01:02:12,488 --> 01:02:15,005 Nëse nuk ka bërtimë masive globale publike, nuk ka me ndodhë ndryshimi. 855 01:02:15,130 --> 01:02:18,381 -Diqysh, katër njerëz në këtë qytet ish dashtë me shkaktu nji piskamë masive globale publike. 856 01:02:18,541 --> 01:02:21,792 -Diqysh, na duhet nji nënshkrim peticioni. 857 01:02:22,190 --> 01:02:25,549 Pa i tregu për detaje ia tërhjekë vërejtjen se asht i përfshimë në nji punë 858 01:02:25,649 --> 01:02:27,448 të cilën e quen "Punë e keqe". 859 01:02:27,743 --> 01:02:32,879 Ndërsa unë kisha teori të trenta mos e ka naj aferë me Elizabeth Warrenin a najsen. 860 01:02:32,929 --> 01:02:37,730 Spekulojsha edhe për Hillary Clintonin edhe për Elizabeth Warrenin, mirëpo... 861 01:02:38,124 --> 01:02:41,250 dikur kah fundi i korrikut, Aaroni më thirri, 862 01:02:41,654 --> 01:02:47,173 e çova telefonin edhe ai tha, "Ajo puna e keqe" mundet me dalë nesër në lajme. 863 01:02:47,273 --> 01:02:49,571 A po don me t'kallxu unë, apo po don me lexu në lajme nesër?" 864 01:02:49,671 --> 01:02:52,293 Unë i thash, "Ma mirë kallxomë ti." 865 01:02:53,273 --> 01:02:58,312 Aaroni tha, "Kësi, më kanë-- më kanë arrestu 866 01:02:58,330 --> 01:03:03,259 se kam shkarku shum artikuj prej revistave akademike, edhe po dojnë me m'ba shembull." 867 01:03:04,169 --> 01:03:11,003 E unë, "Qaq a? Qekjo asht puna e madhe? Nime'? Diqysh nuk tingëllojke si punë e madhe." 868 01:03:11,065 --> 01:03:17,123 Me 14 korrik 2011, prokurori federal akuzoi Swartzin për katër vepra të randa kriminale. 869 01:03:17,322 --> 01:03:24,014 Ai akuzohet në të njetën ditë, kur arrestohen dy njerëz në Angli si pjesë LulzSecut, 870 01:03:24,474 --> 01:03:29,975 edhe disa hackera tjerë të randë. Ndërsa Aaroni veç duket pak si hacker, 871 01:03:30,194 --> 01:03:34,757 qaq sa me këta me mujtë me ia qitë fëtyrën në fletërrufe të kërkimit. 872 01:03:34,862 --> 01:03:37,722 Aaroni shkon me u dorëzu, edhe këta e arrestojnë. 873 01:03:38,088 --> 01:03:41,830 Mandej e deshin cullak për me bastisë, 874 01:03:42,388 --> 01:03:48,083 ia marrin lidhëset e këpucave, rrypin, edhe e fusin në qeli t'vetmisë. 875 01:03:50,315 --> 01:03:54,087 Zyrja e Prokurorit Federal të Distriktit t'Massachusettsit lëshon nji kumtesë zyrtare 876 01:03:54,429 --> 01:03:57,672 që thot, "Swartzit i kërcënohet burgim deri në 35 vjet, 877 01:03:57,893 --> 01:04:00,780 i cili vazhdon me tre vjet lirim të mbikëqyrun, 878 01:04:00,979 --> 01:04:04,842 damshpërblim, edhe gjobë prej deri në nji milionë dollarë." 879 01:04:06,626 --> 01:04:09,210 Lirohet me pagesë të dorëzanisë prej njiqind mijë dollarësh. 880 01:04:09,260 --> 01:04:12,170 Të njejtën ditë, viktima kryesore e këtij rasti, JSTORi 881 01:04:12,578 --> 01:04:17,609 hjekë dorë formalisht prej tana kallëzimeve kundër Swartzit, edhe refuzon me ndjekë rastin. 882 01:04:17,979 --> 01:04:21,315 JSTORin - nuk e kemi pasë miqësor; nuk kanë qenë as miqësor as nuk kanë dhanë ndihmë, 883 01:04:21,415 --> 01:04:25,435 por veç nuk kanë dashtë, "Me qenë pjesë e kësaj." 884 01:04:25,515 --> 01:04:30,330 JSTORi, edhe kompania nanë e tyne, ITHAKA, nuk kanë dashtë as me folë për këtë film. 885 01:04:30,708 --> 01:04:33,364 Por në atë kohë e lëshojnë nji kumtesë, ku thojnë, 886 01:04:33,558 --> 01:04:37,536 "Ka qenë vendimi i qeverisë për me ndjekë penalisht, jo i JSTORit." 887 01:04:38,337 --> 01:04:42,528 Kësioji na besojmë, që me kaq, akuza duhet me u përfundu. 888 01:04:43,029 --> 01:04:48,070 Na duhet me qenë n'gjendje me motivu Steve Heymannin m'e lanë këtë rast, ose me ba nji marrëveshje racionale. 889 01:04:48,494 --> 01:04:50,602 Por qeveria refuzon. 890 01:04:50,989 --> 01:04:52,696 Pse? 891 01:04:55,648 --> 01:04:57,895 paj, sepse po ma merr mendja që dojshin me ba nji shembull përmjet Aaronit, 892 01:04:58,209 --> 01:05:01,177 edhe ata thanë se dojnë-- arsyja pse nuk dojshin 893 01:05:01,378 --> 01:05:05,484 me hjekë dorë prej krimit të randë dhe burgut 894 01:05:05,689 --> 01:05:12,995 ka qenë se dojshin me shfrytëzu këtë rast si parandalim. Këtë na kanë thanë. 895 01:05:13,095 --> 01:05:15,039 Ata ju kanë thanë? - Po. 896 01:05:15,160 --> 01:05:17,017 -Ky asht dashtë me shërby si shembull? -Po. 897 01:05:17,103 --> 01:05:19,570 -Ai dojke me ba shembull? - Po. 898 01:05:19,985 --> 01:05:21,697 Steve Heymanni ka thanë kështu. 899 01:05:22,010 --> 01:05:26,317 Me parandalu kend? Ka njerëz tjerë që enden andejpari hyjnë në faqe të JSTORit, 900 01:05:26,519 --> 01:05:30,007 edhe shkarkojnë artikuj për me ba çashtje politike? Kend po dojnë me parandalu? 901 01:05:30,214 --> 01:05:34,391 Kishte me qenë ma e lehtë me kuptu qëndrimin e Administratës së Obamës 902 01:05:34,437 --> 01:05:37,360 e cila kinse asht për parandalim 903 01:05:37,611 --> 01:05:40,596 nëse kjo administratë kish m'e ndjekë penalisht, 904 01:05:40,685 --> 01:05:43,441 përshembull krimin ma të madh ekonomik, të cilin 905 01:05:43,485 --> 01:05:45,267 ky shtet e ka përjetu në njiqind vjetët e fundit. 906 01:05:45,367 --> 01:05:49,470 Krimet, të cilat çuen te kriza financiare në Wall Street. 907 01:05:49,941 --> 01:05:51,980 Kur ia nisë me përdorë 908 01:05:52,292 --> 01:05:56,169 idenë jo-kontraverze të parandalimit 909 01:05:56,353 --> 01:05:58,094 në mënyrë selektive 910 01:05:58,295 --> 01:06:01,749 pushon me ba analiza të pashpirta të thymjes së ligjeve 911 01:06:01,968 --> 01:06:06,503 edhe ia nisë me i përdorë resurset e zbatimit të ligjit 912 01:06:06,742 --> 01:06:10,063 në bazë të ideologjisë politike, 913 01:06:10,250 --> 01:06:14,699 e kjo nuk asht vetëm jodemokratike, por mendohet se asht edhe jo-Amerikane. 914 01:06:19,159 --> 01:06:24,222 Prokurori Stephen Heymann ma vonë raportohet se i ka thanë këshillit të jashtëm të MITsë 915 01:06:24,436 --> 01:06:27,057 që lëkura e leprit që e ka rrëxu magarin 916 01:06:27,157 --> 01:06:31,307 ka qenë kumtesa për shtyp e nji organizate të themelume prej Swartzit me emnin "Kërko Progres". 917 01:06:31,473 --> 01:06:35,693 Simbas këtij burimi të MITsë, Heymanni ka reagu në deklaratën e shkurtë të mbështetjes, 918 01:06:35,890 --> 01:06:39,776 që e quejtën "fushatë e egër interneti" edhe "lëvizje e marrë" 919 01:06:39,876 --> 01:06:44,166 që rastin e largoi prej nivelit njerëzor nji-me-nji në nivel institucional. 920 01:06:44,326 --> 01:06:48,486 Kjo u ba kombinim helmus: nji prokuror që s'dojke me i shku fëtyra, 921 01:06:48,612 --> 01:06:53,304 që e kish para vetes nji hapje të karrierës politike edhe nuk dojke me i ardhë ky rast mbrapa si hije. 922 01:06:53,457 --> 01:06:57,587 I harxhon kushedisa dollarë të taksapagusve për m'e arrestu dikend që ka shkarku shum libra prej bibliotekës, 923 01:06:57,859 --> 01:07:01,309 edhe mandej ta bajnë böthen batare në gjykatë? Kurrqysh! 924 01:07:01,455 --> 01:07:05,679 Mandej fillova me ba presion të madh mbi MIT në mënyra të ndryshme me i ba me shku 925 01:07:05,820 --> 01:07:10,579 te qeveria edhe me lypë prej qeverisë me tërhjekë akuzën. 926 01:07:11,312 --> 01:07:14,368 Çka ka qenë reagimi i MITsë në këtë? 927 01:07:14,544 --> 01:07:19,144 Nuk ka ragim prej MITsë në atë kohë. 928 01:07:22,971 --> 01:07:25,771 MIT nuk e mbron Aaronin 929 01:07:26,113 --> 01:07:30,423 gja që për njerëzit mbrenda MITsë, asht tejet mllefosëse, 930 01:07:30,577 --> 01:07:35,507 meqenëse MIT asht vendi, ku inkurajohet hackingu, në kuptimin ma të gjanë të fjalës. 931 01:07:35,796 --> 01:07:40,966 Në MIT, idea me vrapu mbi kulme e tunele, ku asht e ndalume me kalu 932 01:07:41,158 --> 01:07:46,378 jo vetëm asht ritual i kalimit, por asht edhe pjesë e vizitës së MITsë, 933 01:07:46,811 --> 01:07:50,911 çelja e bravës asht kurs dimnor në MIT. 934 01:07:51,193 --> 01:07:55,593 Ata e kanë pasë autoritetin moral me ndalë këtë punë. 935 01:07:56,073 --> 01:08:01,913 MIT nuk asht çu me marrë qëndrim edhe me iu thanë autoriteteve, "Mos e bani këtë punë." 936 01:08:02,061 --> 01:08:06,147 "Nuk po dojmë që ju me ba këtë punë. Keni tejreagu. Kjo asht tepër ashpër." 937 01:08:06,247 --> 01:08:08,780 ...për këtë jam i vetëdijshëm. 938 01:08:08,944 --> 01:08:14,314 Ata reagun diqysh si çdo korporatë. Diqysh--i ndihmun qeverisë, 939 01:08:14,546 --> 01:08:20,946 nuk na ndihmojshin neve, përveç kur ishte e domosdoshme, edhe kurrë nuk u mundun me ndalë rastin. 940 01:08:22,386 --> 01:08:25,680 MIT refuzoi disa herë me komentu, 941 01:08:25,930 --> 01:08:30,220 por ma vonë e lëshun nji raport ku thonë se kanë dashtë me mbajtë qëndrim neutral, 942 01:08:30,417 --> 01:08:35,916 dhe kanë besu se Heymanni Zyrja e Prokurorit Federal nuk kanë ça kryet, çka mendon MIT rreth rastit në fjalë. 943 01:08:36,091 --> 01:08:41,721 sjellja e MITsë duket se ka ra ndesh me etikën e MITsë. 944 01:08:42,008 --> 01:08:47,037 Mundesh me thanë se MIT e ka mshelë nji sy, edhe se kjo ka qenë në rregull për ta, 945 01:08:47,229 --> 01:08:52,439 por nëse e merr qat pozicion - me marrë pozicion neutral, në këtë rast - domethanë me marrë pozicionin e prokurorit. 946 01:08:52,685 --> 01:08:55,571 Nëse e këqyrë rastin e Steve Jobsit edhe Steve Wozniakut, 947 01:08:55,671 --> 01:09:01,291 ata e kanë nisë tuj shitë Kutia t'Kaltërta, që kanë qenë sende të dizajnume me i mashtru kompanitë telefonike. 948 01:09:01,468 --> 01:09:04,701 Këqyre punën e Bill Gatesit edhe Paul Allenit, 949 01:09:04,990 --> 01:09:08,689 ata e kanën nisë biznisin e vet tuj përdorë kohën e kompjuterave të Harvardit, 950 01:09:08,850 --> 01:09:11,281 gja që ka qenë kundër rregullave. 951 01:09:11,442 --> 01:09:13,502 Dallimi në mes të Aaronit dhe njerëzve që i përmenda 952 01:09:13,602 --> 01:09:17,792 asht se Aaroni ka dashtë me ba botën vend ma të mire, nuk ka dashtë thjesht me ba pare. 953 01:09:18,825 --> 01:09:22,991 Swartzi ka vazhdu me ngritë zanin për plot çashtje rreth internetit. 954 01:09:23,464 --> 01:09:28,709 Arsyeja pse interneti funksionon asht se asht treg konkurues i ideve, 955 01:09:28,841 --> 01:09:32,808 ajo në çka duhet me u fokusu asht me marrë sa ma shum informacione rreth qeverisë tonë, ma shum qasje, 956 01:09:32,908 --> 01:09:38,323 ma shum diskutim, ma shum debat, por në vend të kësaj kongresi fokusohet qysh me i mshelë sendet. 957 01:09:38,810 --> 01:09:44,160 Aaroni ka mendu se mundet me ndërru botën tuj ia shpjegu njerëzve kjartë botën. 958 01:09:44,478 --> 01:09:48,568 [RT intervistuesi] Flame mundet tekstualisht me ta kontrollu kompjuterin, edhe me t'spiunu. 959 01:09:48,988 --> 01:09:52,259 Mirësevjen, Aaron. Shum mirë që të kemi në emision. 960 01:09:52,359 --> 01:09:56,749 A din qysh, si spiunat në kohë të moçme, qysh kanë ngjitë mikrofona edhe kanë përgju çka po flasin njerëzit, 961 01:09:56,815 --> 01:09:59,575 tash përdoren kompjuterat për me ba të njejtën punë. 962 01:09:59,647 --> 01:10:01,736 Aktiviteti politik i Swartzit vazhdon, 963 01:10:01,776 --> 01:10:06,516 vëmendja e tij orientohet kah nji ligj që qarkullon në Kongres i dizajnum me ngulfatë piratërinë online. 964 01:10:06,705 --> 01:10:08,549 Ligji quhet "SOPA". 965 01:10:08,894 --> 01:10:13,014 Aktivistat si Peter Eckersley e shohin si tejreagim të teprum, 966 01:10:13,104 --> 01:10:16,094 që kërcënon edhe vetë integritetin teknik të internetit. 967 01:10:16,191 --> 01:10:18,631 [Ekersley] Sendi i parë që pata ba asht me thirrë Aaronin. 968 01:10:18,669 --> 01:10:22,199 Edhe i thash, "A mujmë me ba nji kampanjë të madhe kundër qesaj?" 969 01:10:22,272 --> 01:10:24,822 "Ky nuk asht ligj per pronësinë intelektuale." 970 01:10:24,976 --> 01:10:26,416 "S'asht a?" 971 01:10:26,498 --> 01:10:30,248 "Jo," tha ai, "Ky ligj asht për lirinë me u lidhë." 972 01:10:30,655 --> 01:10:32,315 Ia nisa me ndigju me vëmendje. 973 01:10:32,543 --> 01:10:35,953 Mandej mendoi pak, edhe tha, "Po." 974 01:10:36,122 --> 01:10:38,592 Edhe shkoi e themeloi Demand Progress. 975 01:10:38,678 --> 01:10:43,924 Kërko Progres asht nji organizatë e aktivizmit online, kemi reth nji milion e gjysë antarë deri tash, 976 01:10:44,024 --> 01:10:47,071 ka fillu në vjeshtë të viti 2010. 977 01:10:47,262 --> 01:10:50,452 Aaroni ka qenë njani prej njerëzve ma prominent në këtë komunitet 978 01:10:50,532 --> 01:10:55,620 që ka ndihmu me udhëheqë me u organizu rreth çashtjeve të drejtësisë sociale në nivel federal. 979 01:10:55,770 --> 01:11:01,264 SOPA ka qenë ligji që ka pasë për qëllim me ngulfatë piratërinë online, piratërinë e muzikës dhe filmave, 980 01:11:01,383 --> 01:11:06,833 por ajo që ka synu asht me marrë nji çekiç për nji problem ku asht dashtë nji skalpel. 981 01:11:07,001 --> 01:11:13,208 Me pasë kalu ky ligj kishte me ia leju nji kompanie me ia ndalë financat nji website pa kurrfarë procesi, 982 01:11:13,434 --> 01:11:16,574 apo me detyru googlein me jau hjekë linkat. 983 01:11:16,674 --> 01:11:20,913 Krejt çka asht dashtë, asht nji pretendim i vetëm se ka shkelje të pronësisë intelektuale. 984 01:11:21,013 --> 01:11:27,020 Ligji i ka vajtu gjigantët e mediave tradicionale kundër nji kulture të re të remixit shum ma të sofistikume. 985 01:11:27,110 --> 01:11:30,330 Ky ligj e shndërron secilin njeri që ka website në polic, 986 01:11:30,527 --> 01:11:34,007 edhe nëse nuk kujdesen që kushdo që e përdorë websitein e tij mos m'e përdorë për ndoj punë 987 01:11:34,139 --> 01:11:38,639 që potencialisht mundet me qenë ilegale, sepse përndryshe krejt faqja mshelet pa kurrfarë gjykimi. 988 01:11:38,798 --> 01:11:43,568 Kjo e kapërcen çdo masë, kjo asht katastrofë. 989 01:11:43,781 --> 01:11:51,527 Ky ligj asht rrezik serioz kundër lirisë së shprehjes dhe lirive civile për tanë ata që e përdorin internetin. 990 01:11:51,762 --> 01:11:55,454 Ka pasë edhe nji grusht prej neve që kanë thanë, "Këqyr, as na nuk jemi për piratëri, 991 01:11:55,754 --> 01:12:00,257 por nuk ka kuptim me shkatërru arkitekturën e internetit, 992 01:12:00,357 --> 01:12:05,397 sistemin e emnave të domenave edhe gjithçka që e ban të lirë e të hapun në emën të luftës kundër piratërisë, 993 01:12:05,762 --> 01:12:07,862 Aaroni këtë e kuptoi menjiherë. 994 01:12:07,957 --> 01:12:11,817 Liritë, që garantohen me Kushtetutën tonë, liritë, mbi të cilat asht ndërtu vendi jonë 995 01:12:11,897 --> 01:12:14,337 kishin me u fshi me nji të rame. 996 01:12:14,519 --> 01:12:18,619 Teknologjia e re në vend se me na pru liri ma të madhe, kish me na anulu të drejtat fundamentale 997 01:12:18,661 --> 01:12:21,222 që gjithmonë i kemi marrë si të mirëqena. 998 01:12:21,332 --> 01:12:27,100 Sot e kuptova këtë punë, tuj folë me Peterin, nuk kisha mujtë me leju me ndodhë kjo. 999 01:12:28,323 --> 01:12:33,348 Kur u prezentu SOPA në tetor 2011, konsiderohej e paevitueshme. 1000 01:12:33,555 --> 01:12:37,357 Strategjia jonë kur dul për herë të parë, ka qenë me mujtë me ngadalësu procesin e ligjit, 1001 01:12:37,457 --> 01:12:41,537 ndoshta me dobësu pak, por as neve 1002 01:12:41,637 --> 01:12:44,668 nuk na ka shku mendja që mujmë m'e ndalë krejt. 1003 01:12:46,070 --> 01:12:51,865 Meqenëse kam punu në Washington, ajo që e mëson atje asht, tipike për Washingtonin, 1004 01:12:52,090 --> 01:12:57,662 luftat legjislative janë lufta mes dy grupeve t'korporatave me interesa të ndryshme. 1005 01:12:58,060 --> 01:13:02,063 Tana ato i çojshin grushtat përpjetë me kalu ligjin, e luftat që janë të barabarta 1006 01:13:02,533 --> 01:13:06,983 janë ato kur interesat e nji grupi të korporatave asht kundër interesave të nji grupi tjetër, 1007 01:13:07,203 --> 01:13:11,104 edhe ato janë si baraz për kah kontributet në kampanja dhe në lobim. 1008 01:13:11,277 --> 01:13:13,109 Këto janë ma të barabarta. 1009 01:13:13,191 --> 01:13:16,153 Ato që nuk janë lufta të barabarta, janë ato ku 1010 01:13:16,253 --> 01:13:20,516 krejt paret janë në njenën anë, tana korporatat janë në njanën anë, 1011 01:13:20,531 --> 01:13:23,443 edhe veç do miliona njerëz në anën tjetër. 1012 01:13:25,097 --> 01:13:30,209 Nuk kam pa diçka si PIPA dhe SOPA për tanë kohën sa kam qenë në shërbim publik. 1013 01:13:30,516 --> 01:13:36,427 Kanë qenë ma shum se katërdhejtë senatorë amerikanë si sponzor të ligjit, 1014 01:13:36,700 --> 01:13:40,274 kështuqë kishin hala punë me ba për me i mbërri 1015 01:13:40,374 --> 01:13:43,808 gjashtëdhejtë vota me i kalu procedurat. 1016 01:13:44,296 --> 01:13:47,443 Edhe unë fillova me dyshu. Ka qenë periudhë e vrazhdë. 1017 01:13:47,952 --> 01:13:53,221 Swartzi dhe Demand Progress ia dolën me nxitë përkrahje të madhe me metoda tradicionale të fushatës, 1018 01:13:53,445 --> 01:13:59,107 në kombinim me voiceover IP, që me jau lehtësu njerëzve me thirrë në Kongres. 1019 01:13:59,851 --> 01:14:03,587 Nuk kam taku kurrë asnji tjetër që ka mujtë me vepru në nivel të tij 1020 01:14:03,687 --> 01:14:07,825 si në anën e tekonologjisë ashtu edhe në anën e strategjisë së fushatës. 1021 01:14:08,707 --> 01:14:12,509 Miliona njerëz e kanë kontaktu Kongresin edhe kanë nënshkru peticionin kunder-SOPA. 1022 01:14:12,788 --> 01:14:14,762 Kongresin e nxajnë në zgabim. 1023 01:14:15,091 --> 01:14:20,073 Veç ka qenë interesant me i pa anëtarët e pahaber të Kongresit tuj debatu për ligjin, 1024 01:14:20,318 --> 01:14:22,737 me i pa tuj insistu se mujnë me rregullu internetin, 1025 01:14:22,910 --> 01:14:24,988 edhe që nji tufë bubaçash s'mujnë me i ndalë. 1026 01:14:25,088 --> 01:14:26,230 Unë nuk jam bubaç. 1027 01:14:26,461 --> 01:14:27,924 Nuk jam boll bubaç... 1028 01:14:28,238 --> 01:14:30,860 Ndoshta duhet me dalë me pyet nji bubaç çka ban ky send. 1029 01:14:30,960 --> 01:14:33,153 Hajde e organizojmë nji ndigjim, bjerni bubaçat... 1030 01:14:35,730 --> 01:14:37,529 Nime? 1031 01:14:40,127 --> 01:14:41,115 "Bubaçat"? 1032 01:14:42,201 --> 01:14:45,529 diqysh po m'doket qe fjala qe je kah e lypë asht "ekspert"... 1033 01:14:47,115 --> 01:14:51,365 për me të skjaru në mënyrë që ligji mos me të ra kresë 1034 01:14:51,465 --> 01:14:53,408 edhe me ta thy internetin. 1035 01:14:53,554 --> 01:14:56,873 Na e përdorim fjalën "geek" por neve na lejohet m'e përdore se na jemi geeka. 1036 01:14:57,169 --> 01:15:01,361 Fakti që ka mbërri qaq larg sa ka mbërri, pa jau pru punën me thirrë eksperta teknik, 1037 01:15:01,745 --> 01:15:04,679 kallxon se ka nji problem në këtë shehër. 1038 01:15:05,038 --> 01:15:11,978 P'e lypë dikend me m'ardhë para këtij trupi, edhe me dëshmu në ndigjim, "Qe pse e kanë gabim." 1039 01:15:12,279 --> 01:15:15,261 Dikur e kanë pasë nji zyre që ka ofru këshilla shkencore edhe teknologjike, 1040 01:15:15,581 --> 01:15:18,948 edhe antarët kanë mujtë me shku te ta edhe me iu thanë, "Ndihmomë me marrë vesh qet punë X,Y,Z." 1041 01:15:19,048 --> 01:15:22,115 Edhe Gingrichi e mbytë atë. Thot se asht shpenzim kot. 1042 01:15:22,215 --> 01:15:25,958 Qysh prej atëherë Kongresi zhytet në mesjetë të errët. 1043 01:15:26,369 --> 01:15:29,394 Nuk ma merr mendja se dikush ka mendu seriozisht se SOPA ka me u mujtë, bile as Aaroni. 1044 01:15:30,304 --> 01:15:33,953 Por ia ka vlejtë me tentu, megjithëse nuk u dokke që mujmë me fitu, 1045 01:15:34,650 --> 01:15:38,393 më kujtohet, ndoshta disa muj ma vonë, që m'u kthy edhe më tha, 1046 01:15:38,493 --> 01:15:40,540 "Po mendoj se mujmë me fitu." 1047 01:15:40,680 --> 01:15:43,789 e unë ia ktheva, "Shum punë e çartë kish me qenë." 1048 01:15:44,279 --> 01:15:45,974 Thirrjet në Kongres vazhdojnë. 1049 01:15:46,157 --> 01:15:50,352 kompania e hostingut te domainave Go Daddy bahet mbështetëse e ligjit, 1050 01:15:50,587 --> 01:15:54,742 me mija përdorues i transferojnë domainat e veta në shejë proteste. 1051 01:15:55,112 --> 01:15:59,924 Mbas as nji jave të plotë, Go Daddy e ndërron pozicionin e vet karshi SOPAës. 1052 01:16:00,216 --> 01:16:05,802 Kur njerëzit e Kongresit që e përkrahshin pjesën për industrinë e filmave, 1053 01:16:06,223 --> 01:16:10,547 e morën vesh se ka ndodhë kjo zmbrapsje, ata fillun me zbutë pak ligjin. 1054 01:16:10,719 --> 01:16:15,921 Keni mujtë me përcjellë lakoren. Keni mujtë me pa që argumentet tona fillun me pasë kuptim. 1055 01:16:16,197 --> 01:16:18,774 Ka qenë sikur Aaroni me pasë dhezë nji kokërr qibritit edhe ajo me u shkymë menjiherë, 1056 01:16:18,874 --> 01:16:20,795 me dhezë edhe nja, me u shkymë prap, 1057 01:16:20,895 --> 01:16:24,485 edhe në fund me gjetë boll krande që me dhezë zjarmin, 1058 01:16:24,532 --> 01:16:27,430 i cili mandej u shndërru në flakë mali. 1059 01:16:27,660 --> 01:16:31,483 Me 16 janar 2012, Shpija e Bardhë e lëshon nji deklaratë 1060 01:16:31,583 --> 01:16:34,166 ku thojnë se nuk e përkrahin ligjin. 1061 01:16:34,188 --> 01:16:36,443 Mandej ndodh si vijon: 1062 01:16:36,502 --> 01:16:39,942 Jam besimtar i madh se na duhet me u marrë me çashtje të piraterisë, 1063 01:16:40,042 --> 01:16:44,585 dhe se duhet me u marrë me to në mënyrë serioze, por ky ligj nuk asht ligj adekuat. 1064 01:16:44,764 --> 01:16:48,805 Kur Jimmy Walesi e dha mbështetjen e vet tuj e nxi Wikipediën, 1065 01:16:49,177 --> 01:16:52,360 numrin pesë të faqeve ma të popullarizume në botë, 1066 01:16:52,689 --> 01:16:58,629 kjo faqe asht shtatëpërqindshi i krejt klikave kudo në internet. 1067 01:16:58,720 --> 01:16:59,929 Wikipedia u ba e zezë. 1068 01:17:00,005 --> 01:17:00,981 Reddit u ba i zi. 1069 01:17:01,073 --> 01:17:03,061 Craigslist u ba i zi. 1070 01:17:03,180 --> 01:17:05,890 Telat e telefonit në Capitol Hill ia nisën me u shkri. 1071 01:17:06,019 --> 01:17:10,135 Antarët e Kongresit fillun me vrapu m'u marrë me çashtjen, tuj lëshu deklarata se nuk e përkrahin ligjin 1072 01:17:10,655 --> 01:17:13,767 të cilin ka qenë tuj e promovu, veç disa ditë përpara. 1073 01:17:13,946 --> 01:17:17,538 Mbrenda 24 orëve, numri i oponentëve të SOPAës në Kongres 1074 01:17:17,693 --> 01:17:19,055 shkoi prej kësaj... 1075 01:17:19,297 --> 01:17:22,431 në këtë. 1076 01:17:22,636 --> 01:17:29,655 Me i pa kongresmenat gradualisht tuj i ndërru anët mbrenda ditës së nximjes së internetit 1077 01:17:29,891 --> 01:17:31,665 ka qenë goxha e pabesueshme. 1078 01:17:32,015 --> 01:17:35,050 Nji kthim prej njiqind reprezentuesve. 1079 01:17:35,218 --> 01:17:38,586 Dhe ky ishte momenti, sado që ka qenë vështirë me besu, mbas krejt kësaj, 1080 01:17:38,764 --> 01:17:40,596 na kishim fitu. 1081 01:17:40,889 --> 01:17:43,050 Për sendin që krejt thojshin që asht i pamundshëm, 1082 01:17:43,299 --> 01:17:46,326 të cilin disa prej kompanive ma të mëdha në botë e kishin fshi si iliuzion, 1083 01:17:46,619 --> 01:17:48,537 ndodhi. 1084 01:17:48,982 --> 01:17:50,307 Ia dolëm. 1085 01:17:50,773 --> 01:17:52,529 Fitum. 1086 01:17:55,785 --> 01:17:58,621 Kjo ka qenë javë historike në internet-- bile edhe në politikën Amerikane. 1087 01:17:58,921 --> 01:18:03,909 Ajo që ndigjojshim prej njerëzve në Washington, D.C., prej nëpunësave në Capitol Hill ishte: 1088 01:18:04,318 --> 01:18:08,504 kanë marrë ma shum emaila edhe thirrje në telefon në ditën e nximjes 1089 01:18:08,748 --> 01:18:10,920 se që kanë marrë për çfarëdo çashtje tjetër. 1090 01:18:11,157 --> 01:18:13,064 Kjo ka qenë moment shum emocionus. 1091 01:18:13,237 --> 01:18:17,480 ky ka qenë momenti, kur interneti ka kalu n'fazë t'pjekunisë, politikisht. 1092 01:18:17,774 --> 01:18:21,303 Ka qenë shum ngazëllyse - asht vështirë me besu që përnjimend ka ndodhë. 1093 01:18:21,498 --> 01:18:25,205 Asht vështirë me besu që nji ligj me kaq shum fuqi financiare mbrapa vetes 1094 01:18:25,519 --> 01:18:28,997 thjesht s'ka lundru nëpër Kongres. 1095 01:18:29,381 --> 01:18:32,007 Edhe jo veç s'ka lundru, por as s'ka kapërcy. 1096 01:18:33,993 --> 01:18:36,409 Lehtë asht nganjiherë me ndje veten të pafuqishëm, 1097 01:18:36,509 --> 01:18:40,364 si me dalë në rrugë edhe me marshu e me bërtitë edhe kurrkush mos me t'ndi. 1098 01:18:40,729 --> 01:18:43,308 Po sot kam ardhë këtu me ju thanë se jeni të fuqishëm. 1099 01:18:46,135 --> 01:18:50,776 Pra ndoshta nganjiherë ndiheni se nuk ju ndigjon kurrkush, por kam ardhë me ju thanë se ju ndigjojnë. 1100 01:18:50,816 --> 01:18:53,240 Ju ndigjojnë. Ju e bani dallimin. 1101 01:18:53,428 --> 01:18:56,832 Mundeni me ndalë këtë ligj nëse nuk e ndalni luftën. 1102 01:18:59,889 --> 01:19:00,910 Ndale PIPAën. 1103 01:19:01,010 --> 01:19:02,756 Ndale SOPAën. 1104 01:19:04,022 --> 01:19:07,388 Disa prej kompanive ma të mëdha të internetit, për me qenë të sinqertë, kishin me përfitu 1105 01:19:07,488 --> 01:19:11,059 në nji botë ku konkurenca e tyne e vogël kishte me u cenzuru. 1106 01:19:12,359 --> 01:19:14,946 Nuk mundemi m'e lanë këtë punë me ndodhë. 1107 01:19:15,012 --> 01:19:19,131 Për tê ka qenë ma me randësi me u siguru që e ban nji ndryshim të vogël 1108 01:19:19,452 --> 01:19:23,111 se me lujtë nji rol të vogël në nji ndryshim të madh. 1109 01:19:23,548 --> 01:19:27,927 Por SOPA ka qenë si me lujtë nji pjesë t' madhe në nji ndryshim të madh, 1110 01:19:28,027 --> 01:19:30,493 e për tê, ka qenë sprovë e konceptit 1111 01:19:30,593 --> 01:19:34,909 diçka si, "Okej, ajo çka po du me ba me jetën teme, asht me ndërru botën." 1112 01:19:35,166 --> 01:19:39,311 "Mendoj për këtë në mënyrën krejt shkencore të matjes së efektit, 1113 01:19:39,565 --> 01:19:42,653 edhe kjo tregon se asht e mundshme." 1114 01:19:42,921 --> 01:19:45,650 "Ajo që po du me ba me jetën teme asht e mundshme." 1115 01:19:45,918 --> 01:19:48,503 "E kam vërtetu që mundem, 1116 01:19:48,603 --> 01:19:50,839 që unë, Aaron Swartzi, muj me ndërru botën." 1117 01:19:50,930 --> 01:19:57,356 Për nji djalë që kurrë s'ka mendu për vete që ka ba shum - siç ka qenë Aaroni - 1118 01:19:59,001 --> 01:20:03,855 kjo ka qenë nji prej momenteve të pakta, ku ke mujtë me pa 1119 01:20:03,955 --> 01:20:06,609 me ndje se ka ba diçka të mirë, 1120 01:20:06,834 --> 01:20:11,676 tuj u ndje që këtu ka qenë xhiroja e tij e vetme fitimtare. 1121 01:20:13,668 --> 01:20:15,900 Gjithkoush thojke që s'ka mundësi që kemi me ndalë SOPAën. 1122 01:20:16,034 --> 01:20:17,743 E ndalëm. 1123 01:20:17,837 --> 01:20:22,416 Kjo përbahet prej tri fitoreve të hatashme, e viti hala s'ka përfundu. 1124 01:20:22,587 --> 01:20:26,097 Nëse ka kohë me mendu pozitivisht, tash asht koha. 1125 01:20:26,687 --> 01:20:29,540 Ai e fiton SOPAën nji vjet mbasi që e arrestojnë. 1126 01:20:29,829 --> 01:20:33,369 Nuk janë momente krejt të lumtuna. Plot gjana ishin tuj ndodhë. 1127 01:20:33,653 --> 01:20:40,174 Ai ishte akordu me marrë pjesë në proceset politike, s'ka që e ndalë. 1128 01:20:40,416 --> 01:20:44,361 Lista e organizatave të cilat Swartzi i ka themelu apo bashkë-themelu asht shum e gjatë, 1129 01:20:44,671 --> 01:20:47,914 me vjet para Edward Snowdenin e ka zbulu observimin në internet, 1130 01:20:48,242 --> 01:20:50,799 Swartzi tashma ish shum i brengosun. 1131 01:20:51,080 --> 01:20:55,040 Asht shokuese me pa llogaridhanien kaq të plogshtë 1132 01:20:55,244 --> 01:20:59,617 që nuk kanë as statistika bazike sa i madh asht programi i spiunimit. 1133 01:20:59,697 --> 01:21:03,703 E nëse përgjegja asht:: "Oh, jemi tuj spiunu qaq shum njerëz saqë s'mujmë me i numru" 1134 01:21:04,026 --> 01:21:06,323 atëherë asht fjala për tmerrësisht shum njerëz. 1135 01:21:06,651 --> 01:21:09,803 Nji send kish me qenë nëse thojnë, "Këqyr, e dijmë numrin e telefonave, të cilët po i spiunojmë, 1136 01:21:09,903 --> 01:21:12,793 por nuk e dijmë sa asht numri korrespondues i njerëz që i kanë në përdorim." 1137 01:21:12,890 --> 01:21:15,756 por ata thjesht të kthehen edhe t'thonë, "S'mujmë me ju dhanë numrin." 1138 01:21:16,069 --> 01:21:18,484 Kjo asht bukur-- Koxha e frikshme. 1139 01:21:18,721 --> 01:21:25,342 I kanë ba goxha shum presion, ia kanë marrë tana paret që i ka ba. 1140 01:21:25,643 --> 01:21:29,378 E kanë kërcënu me ia marrë edhe lirinë fizike. 1141 01:21:29,777 --> 01:21:33,628 Pse kishin me ba këtë punë? Paj, po i ndjekin zbuluesit? 1142 01:21:34,581 --> 01:21:38,653 Pse i ndjekin njerëzit që e thojnë të vërtetën 1143 01:21:38,954 --> 01:21:45,962 për turlifarë temash, prej bankave, luftave, deri te transparenca e qeverisjes. 1144 01:21:46,584 --> 01:21:49,616 Msheftësia u shërben atyne që janë në pushtet, 1145 01:21:49,866 --> 01:21:54,937 Na jetojmë në nji kohë të msheftësisë që koincidon me kohën kur qeveria po ban plot gjana, 1146 01:21:55,118 --> 01:21:58,250 që janë me gjasë joligjore dhe jokushtetuese. 1147 01:21:58,681 --> 01:22:01,781 pra këto dy sende nuk janë koincidencë. 1148 01:22:01,994 --> 01:22:04,218 Asht krejt e kjartë që kjo teknologji nuk asht zhvillu 1149 01:22:04,571 --> 01:22:09,920 për vende të vogla ngjeti, por për këtu, për me i përdorë në Shtete të Bashkume, prej Qeverisë Amerikane. 1150 01:22:10,171 --> 01:22:14,191 Problemi me programin e spiunimit asht, se ai asht ekspandim i kadalshme edhe i gjatë, 1151 01:22:14,444 --> 01:22:16,964 qysh nga administrata e Nixonit, 1152 01:22:17,159 --> 01:22:19,922 me gjasë u ba e madhe mbas 9/11 nën George W. Bushin, 1153 01:22:20,156 --> 01:22:23,376 edhe Obama ka vazhdu me ekspandu, ndërsa problemet gradualisht janë ba ma të randa e ma të keqija, 1154 01:22:23,868 --> 01:22:27,393 por kurrë s'ka pasë nji asi momenti ku ke mujtë me çu gishtin edhe me thanë, 1155 01:22:27,541 --> 01:22:31,781 "Okej, sot duhet me ia organizu opozitën sepse sot asht dita vendimtare..." 1156 01:22:32,295 --> 01:22:38,799 Prokuroria, për mendim temin te Aaron Swartzi, ka dashtë me çu nji mesazh të caktum si me laser 1157 01:22:39,203 --> 01:22:45,253 te nji grup i njerëzve, të cilët administrata e Obamës i sheh si politikisht të rrezikshëm, 1158 01:22:47,181 --> 01:22:53,981 e ky grup asht esencialisht komuniteti i hackerave, aktivistave të informacionit dhe të demokracisë, 1159 01:22:54,287 --> 01:22:59,542 mesazhi që administrata e Obamës ka dasht me çu te ky komunitet i caktum ka qenë, 1160 01:22:59,745 --> 01:23:04,953 për mendim temin, "E dijmë që keni shkathtësi me i ba telashe establishmentit, 1161 01:23:05,175 --> 01:23:08,517 kështuqë dojmë me jau dhanë nji shembull përmjet Aaron Swartzit 1162 01:23:08,817 --> 01:23:13,258 me ju tutë sa ma shum prej juve që mos me ba probleme." 1163 01:23:13,683 --> 01:23:17,000 Edhe qeveria tha, "Oh, opinionet ligjore që po i përdorim 1164 01:23:17,222 --> 01:23:20,293 për me i legalizu programet e spiunimit janë gjithashtu sekrete, 1165 01:23:20,626 --> 01:23:23,506 kështuqë s'mujmë as me ju kallxu cilat ligje po i perdorim për me ju spiunu." 1166 01:23:23,851 --> 01:23:26,301 Secilën herë ata mujnë me thanë, "Oh, kjo asht nji shkallë tjetër e cyber-luftës. 1167 01:23:26,525 --> 01:23:30,041 Cyber-kriminelët po na sulmojnë prap. Jemi në rrezikë tanë bashkë. Tanë jemi të prekun." 1168 01:23:30,350 --> 01:23:33,577 Ata i përdorin këto arsyetime për me kapërcy ligje hala ma të rrezikshme. 1169 01:23:35,403 --> 01:23:40,228 [Intervistuesi] Pra veç me ju përcjellë - personalisht, si e keni ndjenjë që po ec beteja? 1170 01:23:40,787 --> 01:23:42,144 Mvaret prej teje! 1171 01:23:42,244 --> 01:23:46,104 -E dij. Puna asht që na duhet... 1172 01:23:47,640 --> 01:23:52,578 Janë dy perspektiva polarizuese apo jo, 1173 01:23:52,776 --> 01:23:57,162 gjithëçka asht mirë, interneti ka kriju hapësinë për liri, gjithëçka ka me qenë fantastike 1174 01:23:57,262 --> 01:23:58,833 apo gjithëçka asht e tmerrshme, 1175 01:23:58,933 --> 01:24:01,754 interneti i ka kriju tana këto vegla për me thy edhe me spiunu, 1176 01:24:01,812 --> 01:24:03,602 me kontrollu çka flasim. 1177 01:24:03,661 --> 01:24:05,540 Puna asht që të dyja këto janë të vërteta, apo jo? 1178 01:24:05,788 --> 01:24:09,880 Interneti i ka ba të dyja këto, edhe të dyja janë mahnitës edhe të habitshme 1179 01:24:10,226 --> 01:24:13,127 cila prej tyne ka me fitu në fund mvaret prej neve. 1180 01:24:13,283 --> 01:24:17,084 S'ka kuptim me thanë, "Oh, njana i ka punët ma mirë se tjetra." Diqysh, të dyja janë të vërteta. 1181 01:24:17,341 --> 01:24:20,937 Edhe krejt mvaret prej neve cilën kemi m'e theksu dhe cilën kemi m'e përkrahë 1182 01:24:21,073 --> 01:24:23,440 sepse të dyjat janë aty, edhe të dyjat kanë me qenë gjithmonë aty. 1183 01:24:28,790 --> 01:24:34,750 Me 12 shtator 2012, prokurori federal e dorëzon nji aktakuzë plotësuese kundër Swartzit, 1184 01:24:34,850 --> 01:24:40,010 tuj shtu edhe disa pika të shkeljeve, qasje e pautorizume në kompjuter, dhe krim kompjuterik. 1185 01:24:40,665 --> 01:24:45,397 Tash në vend të katër krimeve të randa, Swartzi po akuzohej për trembëdhejtë. 1186 01:24:45,722 --> 01:24:48,675 zelli i prokurorit ish rritë dramatikisht, 1187 01:24:48,883 --> 01:24:52,034 ashtu siç ish rritë edhe koha e burgut potencial për Swartzin si edhe gjobat. 1188 01:24:52,134 --> 01:24:55,257 Ata e dorëzun nji aktakuzë të re për me shtu pika, 1189 01:24:55,644 --> 01:25:01,366 edhe e kishin madje edhe nji teori se pse kjo sjelle përbante disa vepra penale, 1190 01:25:01,739 --> 01:25:05,850 dhe se nji aktgjykim signifikant duhej shqiptu simbas ligjit. 1191 01:25:07,171 --> 01:25:10,266 Kjo teori dhe krejt rasti i prokurorisë kunder Swartzit 1192 01:25:10,744 --> 01:25:13,702 involvojke nji ligj të krijum fillimisht në vitin 1986. 1193 01:25:14,200 --> 01:25:16,503 Ai quhet "Ligji për keqpërdorimin dhe krimin kompjuterik". 1194 01:25:16,836 --> 01:25:18,400 Ligji për keqpërdorimin dhe krimin kompjuterik 1195 01:25:18,500 --> 01:25:22,101 Ka qenë i inspirum prej filmit "War Games" me Matthew Broderickun - shum film i mirë. 1196 01:25:22,318 --> 01:25:23,694 [Broderick] Tash t'nxuna. 1197 01:25:23,794 --> 01:25:27,735 Në këtë film, nji fëmijë, përmjet magjisë së rrjeteve kompjuterike 1198 01:25:27,963 --> 01:25:30,296 mbërrin m'e lansu nji sulm nuklear. 1199 01:25:33,601 --> 01:25:37,509 Kjo, në fakt nuk asht e mundshme, dhe as ka qenë e mundshme në vitet e '80ta 1200 01:25:37,694 --> 01:25:41,794 por ky film si duket e ka frikësu Kongresin qaq sa 1201 01:25:41,845 --> 01:25:44,805 me lëshu ligjin e parë për keqpërdorimin dhe krimin kompjuterik. 1202 01:25:45,102 --> 01:25:48,551 Ky asht ligj që asht mbrapa kohës, për shembull e penalizon 1203 01:25:49,271 --> 01:25:53,835 nji marrëveshje të kushteve të shërbimit. Mundesh me pasë diçka si 1204 01:25:53,943 --> 01:26:00,951 eHarmony apo Match.com, edhe dikush i fryn pak karakteristikat e veta personale, 1205 01:26:01,249 --> 01:26:05,095 edhe pa pritë e pa kujtu, mvarësisht prej jurisdikcionit edhe prokurorit, 1206 01:26:05,343 --> 01:26:07,798 mundet me sharru në telashe të mëdha. 1207 01:26:08,012 --> 01:26:10,103 Të gjithë e dijmë çka janë "Kushtet e përdorimit". 1208 01:26:10,434 --> 01:26:14,054 Shumica e njerëzve nuk i lexojnë, por mos me u sjellë simbas tyne don me thanë 1209 01:26:14,278 --> 01:26:16,301 se keni ba krim të randë. 1210 01:26:16,567 --> 01:26:18,864 Kushtet e Shërbimit të websiteave shpesh përmbajnë gjana si: 1211 01:26:19,112 --> 01:26:22,332 "Silluni mirë me njani-tjetrin", apo "Mos bani diçka që s'ka hije." 1212 01:26:22,629 --> 01:26:27,336 Idea që kodi penal ka diçka me shtu në këso kundërvajtje, 1213 01:26:27,508 --> 01:26:30,561 Shumicën e njerzve i tranon krejt. 1214 01:26:30,778 --> 01:26:33,323 Shembujt bahen hala ma të "trentë": 1215 01:26:33,704 --> 01:26:39,397 Derisa nuk asht ndryshu n'vitin 2013, Kushtet e shërbimit n'webin e magazinës Hearst's Seventeen 1216 01:26:39,724 --> 01:26:43,098 kanë thanë se duhesh me i pasë 18 vjet për me lexu. 1217 01:26:43,167 --> 01:26:46,414 Muj me thanë se sa i përket mënyrës qysh e ka intepretu ligjin Departamenti i Drejtësisë, 1218 01:26:46,514 --> 01:26:49,063 na krejt jemi tuj e shkelë ligjin me dy kambë. 1219 01:26:49,429 --> 01:26:54,777 I padefinum edhe me plotë hapësinë për keqpërdorim Ligji asht ba çekiç për me iu ra të tanëve 1220 01:26:54,840 --> 01:26:57,852 për nji varg të landëve që kanë të bajnë me kompjutera. 1221 01:26:57,961 --> 01:27:00,248 Ndonëse nuk janë faktori kryesor në këtë rast, 1222 01:27:00,416 --> 01:27:04,775 njimbëdhejtë prej trembëdhejtë akuzave kundër Swartzit ishin prej ligjit për keqpërdorimin dhe krimin kompjuterik. 1223 01:27:07,088 --> 01:27:11,305 Peytja "Pse?" rri pezull mbi pjesën ma të madhe të tregimit të Aaron Swartzit. 1224 01:27:11,655 --> 01:27:15,885 Çka e ka motivu qeverinë, edhe çka kish me qenë landa e tyne? 1225 01:27:16,025 --> 01:27:19,785 Departmenti i Drejtësisë ka refuzu me dhanë përgjegje, 1226 01:27:19,900 --> 01:27:23,500 Por Profesori Orin Kerr asht nji ish prokuror që e ka studiu rastin. 1227 01:27:23,924 --> 01:27:27,949 Unë vij te ky rast prej nji drejtimi tjetër për dallim prej njerëzve tjerë, për disa arsye: 1228 01:27:28,199 --> 01:27:31,143 Unë kam qenë prokuror federal në Departament të Drejtësisë për tre vjet 1229 01:27:31,301 --> 01:27:33,931 para se me nisë me dhanë mësim. Qeveria ka pru 1230 01:27:34,031 --> 01:27:38,303 aktakzuë bazu në krime që ata kanë mendu se janë kry, 1231 01:27:38,341 --> 01:27:42,016 si nji çashtje krejt juridike, tuj i pa presedanët, tuj i pa statutet, 1232 01:27:42,345 --> 01:27:45,618 tuj pa historinë, tuj i pa rastet që kanë ndodh deri tash, 1233 01:27:45,814 --> 01:27:49,121 Mendoj se ka qenë aktakuzë e bazume. 1234 01:27:49,366 --> 01:27:51,341 Mundeni me debatu nëse asht dashtë me ngritë këtë rast. 1235 01:27:51,646 --> 01:27:56,665 Ka shum mospajtime. Disa njerëz janë për Qasje të Hapun, disa nuk janë. 1236 01:27:57,521 --> 01:28:02,948 Mendoj se qeveria e ka marrë shum seriozisht "Manifesitn e Guerilës për Qasje të Hapun" t'Swartzit, 1237 01:28:03,926 --> 01:28:09,546 edhe mendoj se e kanë pa atê si dikend që asht i përkushtum, si imperativ moral, 1238 01:28:09,899 --> 01:28:14,987 me shkel ligjin, me tejkalu ligjin që Swartzi e ka pa si të padrejtë, 1239 01:28:15,172 --> 01:28:20,808 dhe në demokraci, nëse mendon se ligji asht i padrejtë, ka mënyra se si ndrrohet ligji. 1240 01:28:20,980 --> 01:28:24,305 Ka mënyrë me shku në Kogres qashtu qysh Swartzi e ka ba në rastin e SOPAës, 1241 01:28:24,502 --> 01:28:28,281 ose mundesh me shkelë ligjin ose në nji mënyrë me anulu ligjin, 1242 01:28:28,674 --> 01:28:33,838 edhe mendoj se ajo që e ka nxitë prokurorinë ka qenë ndjenja e përkushtimit të Swartzit, 1243 01:28:34,045 --> 01:28:39,531 jo veç me shkelë ligjin, por edhe me u kujdesë që ligji me u anulu. 1244 01:28:39,846 --> 01:28:43,730 gjithkush me pasë qasje në databazë asisoji që 1245 01:28:43,894 --> 01:28:46,969 s'kishe mujtë ma me kthy pastën prap në tubë. 1246 01:28:47,208 --> 01:28:51,039 Me ba punë të kryme, edhe ana Swartzit kish me fitu. 1247 01:28:52,655 --> 01:28:56,021 Ka mospajtim të madh në shoqëni nëse ky asht ligj i padrejtë, 1248 01:28:56,310 --> 01:29:00,197 dhe në fund ky asht vendim, të cilin duhet me marrë populli amerikan, përmjet Kongresit. 1249 01:29:00,461 --> 01:29:03,387 Problemi i dytë asht, na hala po mundohemi me marrë vesh: 1250 01:29:03,592 --> 01:29:07,546 Cila asht vija që ndan krimet ma pak serioze prej atyne serioze? 1251 01:29:07,867 --> 01:29:12,157 Tash po futemi në nji ambient tjetër të kompjuterave dhe keqpërdorimit të tyne, 1252 01:29:12,396 --> 01:29:16,680 dhe hala s'kemi sens të fort se cila asht kjo vijë që i ndan 1253 01:29:16,884 --> 01:29:19,117 sepse tek tash po merremi me atë punë. 1254 01:29:19,490 --> 01:29:22,232 ky asht zbatim i dobët i diskrecionit prokurorial. 1255 01:29:22,499 --> 01:29:25,731 Çekiçi, të cilin Departamenti i Drejtësisë e ka për me i frikësu njerëzit 1256 01:29:25,838 --> 01:29:28,540 po bahet ma i madh e ma i madh, 1257 01:29:28,754 --> 01:29:32,951 edhe shumica e njerëzve, nuk mujnë me i lujtë zaret e jetës së vet si në lojë. 1258 01:29:33,180 --> 01:29:35,798 A duhet me ia përgju dikujt telefonin? A duhet me i xhiru? 1259 01:29:35,951 --> 01:29:39,253 A duhet me nxanë dikend për me dëshmu kundër njerëzve tjerë? 1260 01:29:39,529 --> 01:29:42,206 Kështu mendojnë agjentat dhe prokurorët federal. 1261 01:29:42,368 --> 01:29:44,814 Ata krijojnë landë. 1262 01:29:46,758 --> 01:29:51,292 Swartzi u kap në ingranazhin brutal të sistemit kriminal, sistem që s'mundet me u kthy mbrapa, 1263 01:29:51,586 --> 01:29:57,033 Nji maqinë që Amerikën e ke ba vendin me numrin ma të madh të burgimeve në botë. 1264 01:29:57,411 --> 01:30:02,352 Në këtë vend ia kemi leju vetes me u zanë prej politikës së frikës dhe mllefit, 1265 01:30:02,745 --> 01:30:07,826 edhe gjithçka na frikëson, si e ardhmja e qasjes në internet, 1266 01:30:08,293 --> 01:30:13,073 edhe gjithçka që na mllefos, instinktivisht krijon intervenim të sistemit kriminal, 1267 01:30:13,526 --> 01:30:18,764 kemi përdorë burgje, denime për me zgjidhë probleme të shumta 1268 01:30:19,060 --> 01:30:22,847 të cilat historikisht kurrë nuk janë pa si probleme kriminale. 1269 01:30:23,063 --> 01:30:28,423 Impulsi me kërcënu, akuzu, persekutu, që asht pjesë e kësaj 1270 01:30:28,632 --> 01:30:31,978 ka kriju debat dhe kontraverzë rreth qasjes online dhe informacionit në internet, 1271 01:30:32,793 --> 01:30:35,546 që asht shum konsistent me atë që e shohim edhe në domena tjera. 1272 01:30:35,768 --> 01:30:39,800 I vetmi dallim asht se njerëzit që janë cak dhe viktimizohen 1273 01:30:40,167 --> 01:30:45,741 prej kësaj mënyre t'përgjegjes me krim e me burgim zakonisht janë t'varfën dhe minoritete. 1274 01:30:47,587 --> 01:30:50,700 Izolimi i Swartzit prej shokëve dhe familjes u rrit. 1275 01:30:51,062 --> 01:30:53,343 Ai kish pushu me punu në çfarëdo projekti tjetër, 1276 01:30:53,388 --> 01:30:57,123 rasti ia ksih preokupu, pothuejse krejt jetën. 1277 01:30:57,136 --> 01:31:02,297 Nji prej avakatëve t'Aaronit si duket i kish thanë prokurorit që ai ishte emocionalisht shum i lëndueshëm, 1278 01:31:03,060 --> 01:31:07,073 dhe se kjo ishte diçka që ata asht dashtë me pasë parasysh. 1279 01:31:07,173 --> 01:31:09,418 Ia kish randu shum jetën. 1280 01:31:09,660 --> 01:31:14,717 Atij nuk i ka pëlqy me ia kufizu lëvizjen edhe aktivitetet në çfarëdo mënyre, 1281 01:31:15,594 --> 01:31:20,742 kërcënimi i burgut, të cilin ia rrehshin shum, 1282 01:31:21,759 --> 01:31:23,671 e tmerrojke komplet. 1283 01:31:23,771 --> 01:31:26,280 rasti ia harxhoi tana resurset financiare, 1284 01:31:26,380 --> 01:31:32,018 edhe na ka kushtu edhe neve shum pare, edhe ai kish nxjerrë nji shumë goxha të madhe t'pareve, 1285 01:31:32,351 --> 01:31:36,321 kjo pat shku në shifër prej miliona dollarëve. 1286 01:31:36,595 --> 01:31:38,291 Mbrojtja juridike? - Po. 1287 01:31:38,391 --> 01:31:40,695 -Milionëshe? - Po. 1288 01:31:41,319 --> 01:31:43,835 Mendoj se nuk ka dashtë me iu ba barrë njerëzve. 1289 01:31:44,092 --> 01:31:47,626 Ka qenë njifarë faktori si, "E kam jetën teme normale, 1290 01:31:48,006 --> 01:31:50,131 edhe kam nji send muti me të cilin duhet me u marrë, 1291 01:31:50,292 --> 01:31:53,099 edhe mundohem me i mbajtë këto dy gjana sa ma ndamas që asht e mundshme, 1292 01:31:53,329 --> 01:31:57,324 por dikur ato ia nisin me u përshklli bashkë edhe gjithçka bahet mut." 1293 01:31:59,173 --> 01:32:02,526 Swartzi e kish përpara nji zgjedhje të randë e cila sa vijke bahej ma e vështirë: 1294 01:32:02,560 --> 01:32:04,989 A me pranu fajin edhe me vazhdu jetën, 1295 01:32:05,006 --> 01:32:07,298 apo me luftu kundër sistemit të prishtë? 1296 01:32:07,462 --> 01:32:09,391 Në rastin e tij përgjegja ishte e thjeshtë: 1297 01:32:09,491 --> 01:32:12,919 E refuzon marrëveshjen edhe caktohet data e gjykimit. 1298 01:32:13,140 --> 01:32:17,014 Aaroni ishte rezolut që mos me u përkulë e as me akceptu çkado 1299 01:32:17,221 --> 01:32:21,479 në çka nuk ka besu që asht e drejtë, por njikohësisht ishte i frikësum. 1300 01:32:32,885 --> 01:32:34,752 Nuk mendoj se do ta kishin denu Aaronin. 1301 01:32:34,953 --> 01:32:38,598 Mendoj se do ta kishim nxjerrë prej gjykatores, Edhe kisha me i dhanë nji përqafim të madh, 1302 01:32:38,817 --> 01:32:44,184 edhe do t'kishim ecë mbi lumin e vocërr n'Boston, edhe do t'kishim shku me pi nga nji birrë. 1303 01:32:45,592 --> 01:32:49,834 Njimend kam mendu se jemi në anë të drejtë. Se kemi me fitu rastin. 1304 01:32:49,934 --> 01:32:51,765 Mendojsha se mujmë me fitu rastin. 1305 01:32:51,865 --> 01:32:54,351 Ai s'folke për këtë punë shum, por mujshe me pa 1306 01:32:54,451 --> 01:32:57,388 dhimbtën e madhe që e kish mbrenda. 1307 01:33:01,780 --> 01:33:04,946 Në asnji periudhë gjatë fëmijnisë Aaroni s'kish pasë luhatje të disponimit 1308 01:33:05,200 --> 01:33:10,686 as periudha depresive as kurrgja që mundet me u quejtë "depresion i randë" 1309 01:33:10,954 --> 01:33:13,802 asht e mundshme që ka qenë depresiv. Njerëzit bahen depresiv. 1310 01:33:18,952 --> 01:33:23,255 Shum herë në relacionin tonë, mbas tri apo katër javëve, 1311 01:33:23,918 --> 01:33:26,570 E mbaj mend që m'pat thanë 1312 01:33:27,627 --> 01:33:30,551 që jam shum ma e fortë se ai. 1313 01:33:30,787 --> 01:33:33,500 Ai ka qenë shum delikat në shum mënyra. 1314 01:33:33,670 --> 01:33:36,839 Gjanat kanë qenë për te shum ma të vështira se për shumicën e njerëzve. 1315 01:33:37,040 --> 01:33:39,650 Edhe kjo ka qenë pjesë e madhështisë së tij. 1316 01:33:41,056 --> 01:33:46,749 Mendoj se ka pasë diçka si depresion klinik në moshën njizetvjeçare. 1317 01:33:47,068 --> 01:33:49,542 Nuk mendoj se ka pasë depresion sa ishim bashkë. 1318 01:33:49,811 --> 01:33:55,115 Nuk ka qenë tip i "gëzueshëm", por kjo asht ndryshe prej depresionit. 1319 01:33:56,683 --> 01:34:01,456 Ka qenë nën nji presion të hatashëm për dy vjet të plota. 1320 01:34:01,682 --> 01:34:04,033 Thjesht s'ka dashtë me vazhdu ma tutje. 1321 01:34:04,215 --> 01:34:07,569 Ai thjesht-- Mendoj se iu ka tepru thjesht. 1322 01:34:14,411 --> 01:34:17,160 Mora nji telefonatë natën vonë. 1323 01:34:17,654 --> 01:34:22,931 E ndjeva që diçka s'asht në rregull, mandej e thirra, edhe e kuptova çka kish ndodhë. 1324 01:34:23,821 --> 01:34:28,899 Nji prej bashkë-themeluesve të faqes zbavitëse t'lajmeve "Reddit" asht gjetë i vdekun. 1325 01:34:29,087 --> 01:34:31,570 Policia thotë se njizet-e-gjashtë-vjeçari Aaron Swartz 1326 01:34:31,668 --> 01:34:35,425 e ka vra veten dje në banesën e tij në Brooklyn. 1327 01:34:37,379 --> 01:34:46,346 Mendova e kemi hupë nji prej mendjeve ma kreative t'gjeneratës tonë. 1328 01:34:46,803 --> 01:34:50,936 krejt bota m'u shemb për nji moment. 1329 01:34:56,922 --> 01:35:00,139 Ka qenë nji prej netëve ma të randa të jetes teme. 1330 01:35:00,388 --> 01:35:04,723 Mbeta tuj bërtitë, "Nuk po t'ndigjoj! Çka the? Nuk po t'ndigjoj!" 1331 01:35:07,533 --> 01:35:08,980 S'mundem. Qaq. 1332 01:35:09,080 --> 01:35:10,938 Okej. 1333 01:35:16,248 --> 01:35:22,393 Asgja s'kish kuptim, 1334 01:35:22,613 --> 01:35:24,920 as tash nuk po ka kuptim. 1335 01:35:25,020 --> 01:35:27,401 Isha shum i frustrum, i mllefosun. 1336 01:35:38,057 --> 01:35:43,166 U mundojsha me ia shpjegu fëmijve të mij. 1337 01:35:43,725 --> 01:35:47,038 Çika jeme tre-vjeçe më tha doktorat mujnë me ndreqë. 1338 01:35:52,416 --> 01:35:56,666 Kam njoftë plot njerëz që kanë vdekë, Por kurrë nuk e kam hupë dikend qeshtu, 1339 01:35:56,824 --> 01:36:03,841 sepse gjithkush e ndjen, edhe unë, ka qaq shum gjana - me i ba... 1340 01:36:04,942 --> 01:36:11,036 Nuk e kam dijtë që asht aty. Nuk e kam dijtë se kjo vujtje e tij... 1341 01:36:11,496 --> 01:36:14,215 Ai ka qenë pjesë e jemja. 1342 01:36:16,425 --> 01:36:20,685 Veç dojsha mos me qenë e vërtetë... 1343 01:36:24,945 --> 01:36:29,207 edhe mandej e këqyra faqen e tij në Wikipedia edhe pash datën: 1344 01:36:33,084 --> 01:36:35,601 "deri me 2013". 1345 01:36:44,006 --> 01:36:45,264 Aaroni ka vdekë. 1346 01:36:46,036 --> 01:36:50,000 Shtegtarë në këtë botë të trentë, e kemi hupë nji mentor, nji plak të urtë. 1347 01:36:50,614 --> 01:36:53,969 Hackera për drejtësi, jemi rrëxu. 1348 01:36:54,337 --> 01:36:55,941 E kemi hupi nji të tonin. 1349 01:36:57,107 --> 01:37:02,386 Ushqyes, kujdestar, ndigjues, ujitës, prind të tanë ju, 1350 01:37:02,893 --> 01:37:06,775 e kemi hupë nji fëmijë. Le t'vajtojmë të gjithë. 1351 01:37:07,290 --> 01:37:10,748 -Sir Tim Berners-Lee, 11 Janar 2013 1352 01:37:14,798 --> 01:37:19,376 Mendimi jem i parë ka qenë: çka nëse as nuk vërehet? 1353 01:37:19,476 --> 01:37:23,948 Për mu nuk ka qenë e kjartë sa ka ra në sy. 1354 01:37:24,348 --> 01:37:29,800 Kurrë nuk kam pa qasi derdhje në internet. 1355 01:37:29,900 --> 01:37:31,856 U kall rrjeti. 1356 01:37:31,956 --> 01:37:37,517 Secili u mundohke me shpjegu në mënyrën e vet, por kurr s'kam pa 1357 01:37:38,121 --> 01:37:40,096 njerëz tuj vajtu në Twitter. 1358 01:37:40,196 --> 01:37:43,728 Njerëzit vajtojshin dukshëm online. 1359 01:37:46,392 --> 01:37:49,508 ai ka qenë djali i internetit, 1360 01:37:49,955 --> 01:37:53,966 bota e vjetër e kish vra. 1361 01:37:55,587 --> 01:38:01,156 jemi në mes të kohës kur padrejtësia e madhe mbetet e paprekun. 1362 01:38:02,044 --> 01:38:06,304 Arkitektat e kolapsit financiar hajnë darkë me presidentin, rregullisht. 1363 01:38:06,404 --> 01:38:12,829 Në mes të asaj kohe, që idea asht që kjo asht dashtë me u persekutu prej qeverisë, 1364 01:38:14,614 --> 01:38:17,599 Po tingllon krejt absurde, po t'mos kish qenë tragjike. 1365 01:38:17,699 --> 01:38:23,383 Pyetja asht: Çka mujmë me ba tash, mbas kësaj që ka ndodhë, 1366 01:38:23,483 --> 01:38:26,438 që me ba botën vend ma të mirë, 1367 01:38:26,538 --> 01:38:28,557 edhe qysh mujmë m'e çu përpara këtë trashigimi? 1368 01:38:28,657 --> 01:38:32,124 Kjo asht pyetje e vetme që mujmë me shtru. 1369 01:38:33,150 --> 01:38:37,636 Në tana anët e botëz po mbahen hack-a-thone, tubime, 1370 01:38:37,811 --> 01:38:43,418 Aaron Swartzi në njifarë mënyre, na ka nxjerrë ma të mirën prej nesh, tuj dashtë me thanë: 1371 01:38:43,884 --> 01:38:46,919 Qysh ndreqet qekjo? 1372 01:38:47,834 --> 01:38:52,632 Ai për mendim temin modest, ka qenë nji prej revolucionarëve ma të jashtëzakonshëm 1373 01:38:52,732 --> 01:38:55,557 që i ka prodhu ky vend. 1374 01:38:55,657 --> 01:38:59,344 Nuk e dij a ka dalë Aaroni humbës apo fitmtar, 1375 01:38:59,555 --> 01:39:05,779 por na jemi sigurisht të fromësum prej durve me të cilat ka luftu. 1376 01:39:05,929 --> 01:39:12,270 Kur t'i kemi kthy agjentat e armatosun në qytetarë që mundohen me rritë qasjen në dije, 1377 01:39:12,441 --> 01:39:17,003 ta kemi thy ligjin-- ta kemi përdhosë tempullin e drejtësisë. 1378 01:39:17,184 --> 01:39:19,524 Aaron Swartzi nuk ka qenë kriminel. 1379 01:39:21,596 --> 01:39:25,265 Ndryshimi nuk vjen në rrota të pashmangshmënisë, 1380 01:39:25,365 --> 01:39:28,924 por vjen me luftë të vazhdueshme. 1381 01:39:30,156 --> 01:39:32,543 Aaroni me të vërtetë ka mujtë me ba magji, 1382 01:39:32,816 --> 01:39:36,048 edhe unë du me u përkujdesë që magjia e tij mos me përfundu me vdekjen e tij. 1383 01:39:36,148 --> 01:39:40,249 Ai ka besu se mundet me ndërru botën, edhe ka pasë të drejtë. 1384 01:39:40,620 --> 01:39:44,775 Prej javës së kalume, prej sot, feniksat po rilindin. 1385 01:39:46,818 --> 01:39:51,345 Prej vdekjes se Swartzit, Përfaqësuesja Zoe Lofgren dhe Senatori Ron Wyden 1386 01:39:51,445 --> 01:39:55,349 kanë paraqitë projektligjin për me reformu Ligjin për keqpërdorim dhe krim kompjuterik-- 1387 01:39:55,651 --> 01:40:00,403 Ky ligj i tejkalum që ka dhanë bazën e shumicës së akuzave kundër Swartzit. 1388 01:40:00,656 --> 01:40:03,251 tash quhet "Ligji i Aaronit". 1389 01:40:03,351 --> 01:40:07,050 Aaroni ka besu që tekstualisht secili duhet me pyet veten tanë kohën: 1390 01:40:07,150 --> 01:40:10,571 Cili asht sendi ma i randësishëm në botë në të cilin duhet me punu në këtë moment? 1391 01:40:10,780 --> 01:40:12,943 Nëse nuk je tuj punu në te, pse nuk je? 1392 01:40:13,043 --> 01:40:15,498 Qeshtu duket demokracia! 1393 01:40:15,598 --> 01:40:17,018 Edhe na jemi popull! 1394 01:40:17,118 --> 01:40:20,828 Liria e interneti po sulmohet, çka duhet me ba? 1395 01:40:20,928 --> 01:40:22,554 Çohu, lufto! 1396 01:40:22,654 --> 01:40:25,668 Liria e internetit po sulmohet, çka po bajmë? 1397 01:40:25,768 --> 01:40:30,769 Hej, hej! Ho, ho! NROC duhet me shku! 1398 01:40:33,580 --> 01:40:37,071 Kisha pasë qef me mujtë m'e ndërru të kalumen, por s'mujmë. 1399 01:40:37,171 --> 01:40:39,638 Por mujmë me ndërru të ardhmen edhe duhet. 1400 01:40:39,738 --> 01:40:43,847 Duhet për shkak të Aaronit, duhet për shkak tonin. 1401 01:40:43,947 --> 01:40:48,537 Duhet me ndërru për me ba botën vend ma të mirë, vend ma human, 1402 01:40:48,637 --> 01:40:54,019 vend ku funksionon dejtësia, dhe qasja në dije bahet e drejtë e njerit. 1403 01:40:54,424 --> 01:41:01,581 Ka qenë nji fëmijë, qatëherë në shkurt, prej Baltimoreit, katërmbëdhejtë-vjeç, 1404 01:41:01,949 --> 01:41:08,288 që ka pasë qasje në JSTOR, edhe ka çapuritë nëpër JSTOR mbasi që ka lexu diçka, 1405 01:41:08,346 --> 01:41:14,190 edhe i ka ra n'fije nji mënyre me testu hershëm kancerin e pankreasit, 1406 01:41:14,716 --> 01:41:19,379 kanceri i pankreasit t'vret si kurrgja sepse zbulohet shum vonë 1407 01:41:19,479 --> 01:41:22,872 në kohën kur detektohet, veç bahet vonë për me ndërmarrë çkado, 1408 01:41:23,027 --> 01:41:28,920 ky çuni i çon email krejt departamentit t'onkolgjisë në Johns Hopkins, 1409 01:41:28,984 --> 01:41:32,208 nja njiqind emaila, edhe secili-- - A the katërmbëdhejtë-vjeç? 1410 01:41:35,219 --> 01:41:35,593 - sabi katërmbëdhejtë-vjeç, po, shumica e injorojnë por njani i përgjegjet, 1411 01:41:35,693 --> 01:41:38,538 edhe i thot që nuk asht ideja ma e dobët, pse nuk vjen pak këndej? 1412 01:41:38,638 --> 01:41:43,210 Ky fëmijë punon në mbramje edhe në vikende me hulumtuesin, edhe në shkurt del në lajme 1413 01:41:43,310 --> 01:41:48,672 disa javë mbas vdekjes së Aaronit, Aaroni ka qenë hala shum nëpër lajme.. 1414 01:41:50,747 --> 01:41:52,845 Më fal... 1415 01:41:53,390 --> 01:41:59,390 edhe arsyeja pse këta dolën në lajme asht 'se i kishin ra në fije. Ishin tuj e prodhu 1416 01:41:59,992 --> 01:42:03,681 testin e hershëm për kancerin e pankreasit që ka me pshtu jetë, 1417 01:42:03,781 --> 01:42:09,757 edhe tha, "Për këtë arsye ajo që ka ba Aaroni ka qenë kaq me randësi." 1418 01:42:10,293 --> 01:42:15,099 Sepse kurrë nuk mundesh m'e dijtë, apo jo? Kjo e vërtetë e universit nuk asht diçka 1419 01:42:15,199 --> 01:42:19,321 që politikanët ia gjejnë fijen, cili duhet me qenë kufini i shpejtësisë. 1420 01:42:19,421 --> 01:42:24,130 Asht prej kah vjen qai sendi që ka me pshtu fëmijën tand prej kancerit të pankreasit, 1421 01:42:26,013 --> 01:42:31,231 pa qasje, personi që ka me dalë me sendin që e ka numrin tand në tê, 1422 01:42:32,532 --> 01:42:34,327 kurr nuk kish mujtë me gjetë përgjegjen. 1423 01:42:36,107 --> 01:42:47,165 Ka fjetë gjithmonë shum mirë, kurrë s'ka ra, as kur ka pa andërr se ka hypë prap në anije hapësinore. 1424 01:42:47,870 --> 01:42:51,545 Shum mirë, Aaron. Shum mirë. Aaron! 1425 01:42:51,645 --> 01:42:56,426 Okej, koha për kangë. 1426 01:43:19,225 --> 01:43:23,823 AARON SWARTZ 1986-2013 1427 01:43:36,000 --> 01:43:40,000 Përkthimi: bresta@flossk.org