1 00:00:15,146 --> 00:00:16,118 Vamos ver.. 2 00:00:16,733 --> 00:00:19,368 Estamos outra vez a tres quilômetros da entrada. 3 00:00:24,596 --> 00:00:26,593 [musica do rádio] 4 00:00:26,593 --> 00:00:29,941 [cantarolando] 5 00:00:31,187 --> 00:00:33,144 Ah, olha, está aqui um. 6 00:00:33,944 --> 00:00:34,453 Ah sim... 7 00:00:34,453 --> 00:00:36,701 Oh não, bé, é um lugar para deficientes. 8 00:00:38,747 --> 00:00:41,529 Oh, olha aqui, [suspiro], nã faz mal, aqui 9 00:00:42,298 --> 00:00:44,012 Estamos só dois minutos. 10 00:00:44,074 --> 00:00:45,456 Claro, dois minutos? 11 00:00:45,841 --> 00:00:46,522 Sim... 12 00:00:47,538 --> 00:00:50,161 [musica do rádio] 13 00:00:54,715 --> 00:00:56,656 Acontece-te varias vezes fazer de conta que és deficiente? 14 00:00:56,902 --> 00:00:59,960 N-n-ã-não, eu, eu não faço de conta. 15 00:01:00,268 --> 00:01:03,131 [musica do rádio] 16 00:01:03,500 --> 00:01:07,358 Sabes, Anne-Marie, já viste algum homem de cadeira de rodas sair do seu carro? 17 00:01:07,358 --> 00:01:08,845 Huum, eu também não. 18 00:01:09,045 --> 00:01:10,812 Se tiver alguém aqui, devem ter grandes coisas... 19 00:01:10,858 --> 00:01:14,198 Porque tu já viste a largura dos estacionamentos aquí? 20 00:01:14,936 --> 00:01:17,846 [musica do rádio] 21 00:01:20,461 --> 00:01:22,709 Além disso, não é só para as cadeiras de rodas. 22 00:01:22,725 --> 00:01:26,175 O meu tio Roland, depois da sua operação, teve direito a uma vinheta durante alguns meses, aqui.... 23 00:01:26,175 --> 00:01:28,779 Sim, o meu tio Rolan, é, euuuh, zzzzz 24 00:01:28,779 --> 00:01:29,644 De toda maneira... 25 00:01:29,644 --> 00:01:32,056 Eu não tenho nada contra eles ai, só que.. 26 00:01:32,610 --> 00:01:35,530 Se são capazes de vir fazer compras como toda a gente, então... 27 00:01:35,530 --> 00:01:37,764 ....são capazes de estacionar como toda a gente. 28 00:01:37,764 --> 00:01:40,757 Que seja à beira da porte ou no fim do parque ... 29 00:01:40,757 --> 00:01:42,748 Então, nós, os outros também? 30 00:01:42,748 --> 00:01:45,691 Sim, então, nós os outros, tinhamos uma boa razão. 31 00:01:45,691 --> 00:01:46,508 Humm. 32 00:01:52,354 --> 00:01:55,305 [Toque de télemovel] 33 00:01:56,597 --> 00:01:59,397 Estacionei outra vez nas ilhas mouk-mouk, olá. 34 00:01:59,397 --> 00:02:02,495 [ao telefone], hehe, hey euh, perdeste-te? Esperamos-te. 35 00:02:02,495 --> 00:02:03,998 Já estou a aproximar-me, me aproximo. 36 00:02:04,044 --> 00:02:05,607 [ao telefone] Euh ouve, euh, estás bem sentado? 37 00:02:05,607 --> 00:02:06,865 O que pensas ? 38 00:02:06,926 --> 00:02:08,974 [ao telefone] Ha.. Valérie está aqui. 39 00:02:08,974 --> 00:02:09,781 Ah sim, Valérie está aqui. 40 00:02:09,781 --> 00:02:12,163 [ao telefone] ah han... Estou sim? 41 00:02:12,163 --> 00:02:13,835 Sim, sim, não, peço desculpa, sim. 42 00:02:13,835 --> 00:02:16,859 Euh, ouve, só vou comprar umas coisas, dois minutos é já volto. 43 00:02:17,012 --> 00:02:17,923 [ao telefone] ok. 44 00:02:17,923 --> 00:02:19,784 Desde as oito horas da manhã que tento ir embora, aqui. 45 00:02:19,784 --> 00:02:23,828 Comida, euh banho, euh barbear, nem tive tempo de lavar a loiça. 46 00:02:23,843 --> 00:02:26,739 Além da loiça, posso fazer algo por ti ? 47 00:02:26,939 --> 00:02:30,264 Claro, não terás isto, tu, um pulverizador de gatos pretos? 48 00:02:30,418 --> 00:02:34,000 [ao telefone] haha, não mas encontre-te um para o natal, está prometido. 49 00:02:34,000 --> 00:02:34,814 Ok, obrigado. 50 00:02:36,044 --> 00:02:38,480 Sabes eu, não tenho que me justificar. 51 00:02:38,910 --> 00:02:43,679 Eu gosto, mas a culpa não é minha se são deficientes. 52 00:02:43,679 --> 00:02:46,657 E depois, euh, as suas vinhetas e os seus lugares de estacionamento VIP ai ... 53 00:02:46,826 --> 00:02:49,723 É um privilégio, não um serviço essencial, isto aqui, aqui. 54 00:02:53,893 --> 00:02:56,143 [barulho de carrinhos de compras que chocam uns com os outros] 55 00:02:59,773 --> 00:03:00,568 [suspiro] 56 00:03:03,306 --> 00:03:06,407 [barulho de buzina e de automóvel que arranca] 57 00:03:08,238 --> 00:03:09,990 [barulho de buzina que continua insistindo cada vez mais] 58 00:03:09,990 --> 00:03:13,658 [musica dramática que para devagarinho] 59 00:03:13,950 --> 00:03:15,656 Vês, não durou muito tempo? 60 00:03:16,441 --> 00:03:17,993 Humm, já faz mais de dois minutos. 61 00:03:18,254 --> 00:03:19,753 Não fiz mal a ninguém. 62 00:03:27,543 --> 00:03:30,058 [barulho violento de travão, de metal e de vidro partido] 63 00:03:30,350 --> 00:03:37,584 [musica] 64 00:03:37,584 --> 00:03:40,899 Há dois minutos que podem virar uma eternidade. 65 00:03:41,253 --> 00:03:45,222 Obrigada por respeitar os lugares de estacionamento reservados.