Return to Video

Svetielkujúci život v podmorskom svete

  • 0:00 - 0:03
    V duchu Jacquesa Cousteaua, ktorý povedal:
  • 0:03 - 0:05
    „Ľudia ochraňujú to, čo milujú,“
  • 0:05 - 0:08
    sa chcem s vami podeliť s tým,
    čo najviac milujem na oceáne,
  • 0:08 - 0:11
    a tým je neskutočné množstvo a rôznorodosť
  • 0:11 - 0:14
    živočíchov, ktoré v ňom vyžarujú svetlo.
  • 0:14 - 0:18
    Moja závislosť sa začala čudne vyzerajúcim
    potápacím oblekom s názvom Osa;
  • 0:18 - 0:20
    to nie je akronym – len to niekomu
    pripadalo ako hmyz.
  • 0:20 - 0:23
    Jeho pôvodné využitie bolo
    pre ropný priemysel,
  • 0:23 - 0:26
    na potápanie sa k ropným
    vrtom do hĺbky 600 metrov.
  • 0:26 - 0:28
    Hneď ako som dokončila štúdium PhD,
  • 0:28 - 0:31
    mala som šťastie a dostala
    som sa k skupine vedcov,
  • 0:31 - 0:33
    ktorá to používala po prvý raz
  • 0:33 - 0:35
    ako nástroj na skúmanie oceánu.
  • 0:35 - 0:37
    Cvičili sme v nádrži v Port Hueneme,
  • 0:37 - 0:40
    a moje prvé potápanie v oceáne
  • 0:40 - 0:42
    sa uskutočnilo v Kanáli Sv. Barbary.
  • 0:42 - 0:43
    Potápalo sa večer.
  • 0:43 - 0:46
    Ponorila som sa do hĺbky 270 metrov
  • 0:46 - 0:48
    a vypla svetlo.
  • 0:48 - 0:50
    A to preto, lebo som vedela, že uvidím
  • 0:50 - 0:52
    jav, pri ktorom živočíchy
    vytvárajú svetlo,
  • 0:52 - 0:54
    ktorý sa nazýva bioluminiscencia.
  • 0:54 - 0:57
    Ale vôbec som nebola pripravená
  • 0:57 - 0:58
    na to, koľko toho je
  • 0:58 - 1:00
    a aké je to úžasné.
  • 1:01 - 1:04
    Videla som reťazce medúz
    zvaných sifonfóry,
  • 1:04 - 1:06
    ktoré boli dlhšie ako táto miestnosť,
  • 1:06 - 1:08
    a vydávali toľko svetla,
  • 1:08 - 1:10
    že som vedela prečítať
    číselníky a ukazovatele
  • 1:10 - 1:12
    v obleku bez baterky;
  • 1:12 - 1:14
    a vyfukuje a vzdúva sa
  • 1:14 - 1:17
    z niečoho, čo vyzerá
    ako svetielkujúci modrý dym;
  • 1:17 - 1:19
    a explózia iskier,
  • 1:19 - 1:21
    ktoré sa víria z motorov –
  • 1:21 - 1:24
    ako keď do vatry hodíte
    poleno a vyletia z nej žeravé uhlíky,
  • 1:24 - 1:26
    ale toto boli ľadovomodré uhlíky.
  • 1:26 - 1:28
    Vyrážalo to dych.
  • 1:28 - 1:31
    Zvyčajne, ak ľudia vôbec
    niečo vedia o bioluminiscencii,
  • 1:31 - 1:33
    tak ide tieto zvieratká: svetlušky.
  • 1:33 - 1:36
    Okrem nich vydáva svetlo ešte
    niekoľko suchozemských tvorov:
  • 1:36 - 1:37
    hmyz, dážďovky, huby,
  • 1:37 - 1:40
    ale všeobecne je tento
    jav na súši vzácny.
  • 1:41 - 1:42
    V oceáne je to skôr pravidlom
  • 1:42 - 1:44
    než výnimkou.
  • 1:44 - 1:46
    Ak sa dostanem do otvoreného oceánu,
  • 1:46 - 1:48
    v podstate hocikde na svete,
  • 1:48 - 1:51
    a natiahnem sieť v hĺbke
    od 900 m po hladinu,
  • 1:51 - 1:53
    väčšina zvierat –
  • 1:53 - 1:56
    v mnohých miestach, 80 až 90 %
  • 1:56 - 1:58
    zvierat, ktoré sa chytia do tej siete –
  • 1:58 - 1:59
    svetielkuje.
  • 2:00 - 2:02
    Vďaka tomu vznikajú úžasné
    svetelné predstavenia.
  • 2:03 - 2:05
    Teraz vám ukážem krátke video,
  • 2:05 - 2:07
    ktoré som natočila z ponorky.
  • 2:07 - 2:10
    Po prvýkrát som objavila túto
    techniku počas práce z malej
  • 2:10 - 2:12
    jednomiestnej ponorky
    s názvom Deep Rover,
  • 2:12 - 2:15
    a potom ju prispôsobila na použitie
    v Johnson Sea-Link,
  • 2:15 - 2:16
    čo vidíte tu.
  • 2:16 - 2:18
    Pred zónou pozorovania
  • 2:18 - 2:21
    sa nachádza obruč
    s priemerom 1 meter,
  • 2:21 - 2:23
    ktorá je potiahnutá krytom.
  • 2:23 - 2:26
    A vo vnútri ponorky je so mnou
    zosilnená kamera,
  • 2:26 - 2:28
    taká citlivá ako ľudské oko
    plne zvyknuté na tmu,
  • 2:28 - 2:30
    hoci trochu neostrá.
  • 2:30 - 2:32
    Takže zapnete kameru,
    vypnete svetlá.
  • 2:32 - 2:35
    To iskerenie, ktoré vidíte,
    nie je luminiscencia,
  • 2:35 - 2:36
    je to len elektronický šum
  • 2:36 - 2:38
    v týchto supercitlivých kamerách.
  • 2:38 - 2:40
    Luminiscenciu nevidíte, až kým sa ponorka
  • 2:40 - 2:42
    nezačne hýbať vodou,
  • 2:42 - 2:45
    ale keď začne,
    živočíchy narážajúce do krytu obruče
  • 2:45 - 2:46
    to povzbudí k produkcii svetla.
  • 2:46 - 2:48
    Keď som toto robila po prvý raz,
  • 2:48 - 2:50
    snažila som sa len porátať počet zdrojov.
  • 2:50 - 2:53
    Vedela som rýchlosť pohybu dopredu,
    poznala som oblasť,
  • 2:53 - 2:54
    a tak som vedela zistiť,
  • 2:54 - 2:56
    koľko stoviek zdrojov
    tam je na meter kubický.
  • 2:56 - 2:58
    Ale dochádzalo mi,
    že vlastne viem identifikovať
  • 2:58 - 3:00
    živočíchy podľa druhu
    svetla, ktoré produkujú.
  • 3:00 - 3:03
    A tak tu, v Mainskom zálive,
  • 3:03 - 3:05
    pri hĺbke 225 metrov,
  • 3:05 - 3:08
    viem pomenovať v podstate všetko,
    čo tam vidíte, každý druh.
  • 3:08 - 3:10
    Napríklad tieto veľké explózie, iskry,
  • 3:10 - 3:12
    sú z malých rebroviek,
  • 3:12 - 3:15
    je tam kril a iné druhy kôrovcov,
  • 3:15 - 3:17
    a medúzy.
  • 3:17 - 3:19
    Tu bola ďalšia rebrovka.
  • 3:19 - 3:22
    Spolupracovala som s inžiniermi
    analýzy počítačových obrázkov
  • 3:22 - 3:25
    na vývoji automatických
    rozpoznávacích systémov,
  • 3:25 - 3:27
    ktoré vedia identifikovať tieto živočíchy,
  • 3:27 - 3:30
    a potom určiť XYZ súradnice
    počiatočného bodu výskytu.
  • 3:30 - 3:33
    A potom robíme podobné veci
    ako ekológovia na súši,
  • 3:33 - 3:36
    určujeme najbližšie susedné vzdialenosti.
  • 3:36 - 3:38
    Ale nie vždy musíte ísť
    až do hlbín oceánu,
  • 3:38 - 3:40
    keď chcete vidieť takúto svetelnú show.
  • 3:40 - 3:42
    Dá sa vidieť aj v povrchových vodách.
  • 3:42 - 3:45
    Toto je video Dr. Mikea Latza
    zo Scropps Institution
  • 3:45 - 3:48
    delfína plávajúceho pomedzi
    svetielkujúci planktón.
  • 3:48 - 3:50
    A to nie je na žiadnom exotickom mieste
  • 3:50 - 3:52
    ako sú svetielkujúce zátoky v Portoriku,
  • 3:52 - 3:54
    toto bolo natočené v prístave v San Diegu.
  • 3:54 - 3:57
    A niekedy sa to dá vidieť ešte zbližšia,
  • 3:57 - 3:59
    pretože provy lodí –
  • 3:59 - 4:02
    to sú toalety, pre všetkých
    milovníkov súše, ktorí počúvajú –
  • 4:02 - 4:05
    tie sa splachujú nefiltrovanou vodou,
  • 4:05 - 4:07
    ktorá má v sebe často
    svetielkujúci planktón.
  • 4:07 - 4:10
    Takže, ak sa neskoro v noci
    dotackáte na provu
  • 4:10 - 4:12
    a je vám tak zle,
    že musíte objímať záchod,
  • 4:12 - 4:13
    a zabudnete zapnúť svetlo,
  • 4:13 - 4:16
    môžete si myslieť, že máte
    náboženský zážitok. (smiech)
  • 4:16 - 4:18
    Takže, ako živý tvor vyprodukuje svetlo?
  • 4:18 - 4:20
    Toto bola otázka, ktorú sa v 19. storočí
  • 4:20 - 4:23
    spýtal francúzsky fyziológ Raphael Dubois
  • 4:23 - 4:24
    o svetielkujúcich mušliach.
  • 4:24 - 4:27
    Vytiahol ich na súš a podarilo sa
    mu získať zopár chemických látok;
  • 4:27 - 4:30
    jednu z nich, enzým, nazval luciferázou;
  • 4:30 - 4:32
    subtrát nazval luciferín
  • 4:32 - 4:34
    po Luciferovi Svetlonosovi.
  • 4:34 - 4:38
    Terminológia sa uchytila, ale v podstate
    sa neviaže ku konkrétnym látkam,
  • 4:38 - 4:41
    pretože tieto majú množstvo
    rozličných foriem.
  • 4:41 - 4:42
    Mnoho ľudí,
  • 4:42 - 4:44
    ktorí dnes skúmajú bioluminiscenciu,
  • 4:44 - 4:46
    sa sústreďuje na chémiu,
    pretože sa ukázalo,
  • 4:46 - 4:48
    že tieto látky sú veľmi cenné
  • 4:48 - 4:51
    pri výrobe antibakteriálnych liečiv,
  • 4:51 - 4:53
    liekov proti rakovine,
  • 4:53 - 4:55
    testovanie na prítomnosť živote na Marse,
  • 4:55 - 4:57
    objavovanie znečisťujúcich látok vo vode –
  • 4:57 - 4:59
    tak ich používame v ORCA.
  • 4:59 - 5:01
    V roku 2008
  • 5:01 - 5:03
    bola Nobelová cena za chémiu
  • 5:03 - 5:05
    udelená za prácu
  • 5:05 - 5:07
    na molekule zvanej
    zelený fluorescenčný proteín,
  • 5:07 - 5:10
    ktorá bola izolovaná
    zo svetielkujúcej chemickej látky
  • 5:10 - 5:12
    z medúzy,
  • 5:12 - 5:15
    a jej objav je prirovnávaný
    k vynálezu mikroskopu,
  • 5:15 - 5:17
    v súvislosti s jeho významom
  • 5:17 - 5:20
    pre bunkovú biológiu
    a genetické inžinierstvo.
  • 5:20 - 5:22
    Okrem toho nám všetky
    tieto molekuly hovoria,
  • 5:22 - 5:25
    že bioluminiscencia sa zrejme vyvinula
  • 5:25 - 5:28
    minimálne 40-, možno aj 50-krát,
  • 5:28 - 5:30
    v celej histórii evolúcie,
  • 5:30 - 5:32
    čo je jasný znak toho,
  • 5:32 - 5:35
    ako nesmierne dôležitá
  • 5:35 - 5:37
    pre prežitie je táto schopnosť.
  • 5:37 - 5:39
    Takže, prečo je bioluminiscencia
  • 5:39 - 5:41
    taká dôležitá pre toľko živočíchov?
  • 5:41 - 5:45
    Pre živočíchy, ktoré sa snažia
    vyhnúť predátorom tým,
  • 5:45 - 5:47
    že zostanú v tme,
  • 5:47 - 5:49
    sa svetlo môže hodiť
  • 5:49 - 5:52
    kvôli 3 základným veciam,
    ktoré musia zvieratá robiť, aby prežili:
  • 5:52 - 5:54
    nájsť potravu,
  • 5:54 - 5:56
    prilákať partnera a nenechať sa zožrať.
  • 5:56 - 5:58
    Takže napríklad táto ryba
  • 5:58 - 6:01
    má za okom zabudované
    čelné svetlo,
  • 6:01 - 6:03
    ktoré používa pri hľadaní potravy
  • 6:03 - 6:04
    či hľadaní partnera.
  • 6:04 - 6:07
    A keď ho práve nepoužíva,
    môže ho znovu zrolovať do hlavy,
  • 6:07 - 6:10
    ako sa rolujú čelné svetlá
    na vašom Lamborghini.
  • 6:10 - 6:13
    Táto ryba má diaľkový svetlomet.
  • 6:13 - 6:15
    A táto ryba, jedna
    z mojich najobľúbenejších,
  • 6:15 - 6:18
    má tri čelné svetlá
    na každej strane hlavy.
  • 6:18 - 6:20
    Toto je modré,
  • 6:20 - 6:23
    ako väčšina bioluminiscencie v oceáne,
  • 6:23 - 6:24
    pretože evolúcia si ju zvolila
  • 6:24 - 6:27
    farbu, ktorá sa v morskej vode
    dostane najďalej,
  • 6:27 - 6:28
    aby sa zoptimalizovala komunikácia.
  • 6:28 - 6:31
    Takže živočíchy vydávajú modré svetlo
  • 6:31 - 6:33
    a väčšina z nich vidí iba modré svetlo,
  • 6:33 - 6:36
    ale táto ryba je skutočne
    fascinujúcou výnimkou,
  • 6:36 - 6:38
    pretože má dva orgány s červeným svetlom.
  • 6:39 - 6:40
    A netuším, prečo až dva,
  • 6:40 - 6:43
    to by som jedného dňa chcela vyriešiť –
  • 6:43 - 6:45
    ale nielen, že vidí modré svetlo,
  • 6:45 - 6:47
    vidí dokonca aj červené.
  • 6:47 - 6:50
    Takže červenú bioluminiscenciu
    používa ako snajper hľadáčik,
  • 6:50 - 6:52
    aby sa priplížila k živočíchom,
  • 6:52 - 6:54
    ktoré sú k červenému svetlu slepé
  • 6:54 - 6:56
    a videla ich bez toho, aby bola videná.
  • 6:56 - 6:58
    Má tu tiež malý fúzik
  • 6:58 - 7:00
    s modrou svetielkujúcou návnadou,
  • 7:00 - 7:04
    ktorú používa na prilákanie
    obete z väčšej diaľky.
  • 7:04 - 7:07
    Mnoho živočíchov používa
    bioluminiscenciu ako návnadu.
  • 7:07 - 7:09
    Toto je moja ďalšia obľúbená ryba.
  • 7:09 - 7:11
    Toto je veľkozubec a má návnadu
  • 7:11 - 7:13
    na konci dlhej udice,
  • 7:13 - 7:15
    ktorá sa ohýba pred papuľou plnou zubov,
  • 7:15 - 7:17
    a podľa nej sa ryba nazýva.
  • 7:18 - 7:20
    Zuby tejto ryby sú také dlhé,
  • 7:20 - 7:22
    že ak by sa zatvárali vnútri papule,
  • 7:22 - 7:25
    napichol by sa na ne jej vlastný mozog.
  • 7:25 - 7:27
    Takže miesto toho sa kĺžu v drážkach
  • 7:27 - 7:29
    na vonkajšej strane hlavy.
  • 7:29 - 7:31
    Toto je ryba-vianočný stromček:
  • 7:31 - 7:33
    všetko ne nej sa ligoce,
  • 7:33 - 7:35
    nielen tá návnada.
  • 7:35 - 7:37
    Má zabudovanú baterku.
  • 7:37 - 7:40
    Má v bruchu svetelné orgány,
    ktoré vyzerajú ako šperky,
  • 7:40 - 7:42
    a tie používa na kamufláž,
  • 7:42 - 7:45
    lebo slúžia na rozmazanie jej obrysov,
  • 7:45 - 7:48
    čiže keď pláva a zospodu
    sa na ňu pozerá predátor,
  • 7:48 - 7:50
    vďaka tým orgánom zmizne.
  • 7:50 - 7:52
    Má svetelné orgány v ústach,
  • 7:52 - 7:54
    má ich v každej šupine, v plutvách,
  • 7:54 - 7:56
    vo vrstve hlienu na chrbte a bruchu,
  • 7:56 - 7:58
    a všetky využíva na rozličné účely –
  • 7:58 - 8:00
    o niektorých vieme, o iných nie.
  • 8:00 - 8:03
    A o bioluminiscencii vieme toho
    trochu viac vďaka Pixaru
  • 8:03 - 8:05
    a Pixaru som vďačná za to,
  • 8:05 - 8:07
    že sa o moju obľúbenú tému
    delí s toľkými ľuďmi.
  • 8:07 - 8:09
    Bodaj by so svojím rozpočtom
  • 8:09 - 8:12
    investovali ešte o trošičku viac peňazí
  • 8:12 - 8:15
    do konzultačných poplatkov pre nejakého
    chudobného, hladujúceho študenta,
  • 8:15 - 8:18
    ktorý by im vedel povedať,
    že toto sú oči ryby,
  • 8:18 - 8:20
    ktorá bola zachovaná vo formalíne.
  • 8:20 - 8:22
    Toto sú oči živého čerta morského.
  • 8:22 - 8:24
    Má návnady, ktoré vystrčí
  • 8:24 - 8:26
    pred touto živou pascou na myši
  • 8:26 - 8:28
    zloženou zo zubov ostrých ako ihly,
  • 8:28 - 8:31
    aby prilákala nič netušiacu obeť.
  • 8:31 - 8:33
    A tento má návnadu,
  • 8:33 - 8:36
    z ktorej vychádzajú všelijaké
    zaujímavé vlákna.
  • 8:36 - 8:39
    Kedysi sme si mysleli,
    že návnada má rozličný tvar
  • 8:39 - 8:41
    preto, že chce prilákať
    rôzny druh koristi,
  • 8:41 - 8:44
    ale analýzy obsahov žalúdka tejto ryby,
  • 8:44 - 8:47
    ktoré vykonali vedci, či skôr
    ich študenti,
  • 8:47 - 8:49
    odhalili,
  • 8:49 - 8:51
    že všetky jedia v podstate rovnakú korisť.
  • 8:51 - 8:54
    Takže teraz si myslíme,
    že odlišný tvar návnady
  • 8:54 - 8:55
    pomáha v čertovom svete
  • 8:55 - 8:57
    od seba odlíšiť samce a samice,
  • 8:57 - 8:59
    pretože mnoho samcov
  • 8:59 - 9:01
    sú takzvaní trpasličí samci.
  • 9:01 - 9:03
    Tento malý
  • 9:03 - 9:06
    nemá viditeľné prostriedky
    na vlastnú podporu.
  • 9:06 - 9:08
    Nemá návnadu na prilákanie jedla,
  • 9:08 - 9:10
    ani zuby na zožranie prípadnej koristi.
  • 9:10 - 9:13
    Jeho jedinou nádejou,
    ako na tejto planéte prežiť,
  • 9:13 - 9:15
    je funkcia gigola. (smiech)
  • 9:15 - 9:17
    Musí si nájsť frajerku
  • 9:17 - 9:20
    a potom sa jej držať ako kliešť.
  • 9:20 - 9:22
    Takže tento malý
  • 9:22 - 9:24
    si našiel túto frajerku,
  • 9:24 - 9:26
    a všimnete si, že má talent na to,
  • 9:26 - 9:29
    aby sa jej držal, a pritom sa
    na ňu ani nepozerá.
  • 9:29 - 9:31
    (smiech)
  • 9:31 - 9:33
    Ale aj tak vie, čo je dobré,
  • 9:33 - 9:36
    a preto tento vzťah potvrdzuje
    večným bozkom.
  • 9:36 - 9:38
    Jeho telo sa spája s jej telom,
  • 9:38 - 9:40
    jej krvný obeh prerastá do jeho tela,
  • 9:40 - 9:43
    a z neho sa stáva v podstate
    len vak so spermiami.
  • 9:43 - 9:45
    (smiech)
  • 9:45 - 9:47
    Toto je hlbokomorská verzia feminizmu.
  • 9:47 - 9:49
    Ona vždy vie, kde je on,
  • 9:49 - 9:51
    a nemusí byť monogamná,
  • 9:51 - 9:53
    pretože niektoré z týchto samíc
  • 9:53 - 9:55
    majú na sebe prilepených niekoľko samcov.
  • 9:55 - 9:58
    Takže návnadu používajú
    na vábenie jedla a partnera.
  • 9:58 - 10:01
    Používajú ju často na obranu,
    rôznymi spôsobmi.
  • 10:01 - 10:04
    Mnoho z nich vie vypúšťať
    do vody luciferín alebo luciferázu
  • 10:04 - 10:07
    rovnako ako kalmáre alebo chobotnice
    vypúšťajú atramentový oblak.
  • 10:07 - 10:08
    Táto kreveta
  • 10:08 - 10:10
    z úst dávi svetlo
  • 10:10 - 10:12
    ako drak vydychujúci oheň,
  • 10:12 - 10:14
    aby oslepila alebo zmiatla
    tohto veľkozubca,
  • 10:14 - 10:16
    a kreveta tak môže odplávať
    do temnoty.
  • 10:16 - 10:19
    A existuje mnoho rôznych živočíchov,
    ktoré to dokážu:
  • 10:19 - 10:21
    medúzy, kalmáre,
  • 10:21 - 10:23
    mnoho rôznych kôrovcov,
  • 10:23 - 10:25
    dokonca jeden druh ryby.
  • 10:25 - 10:28
    Táto ryba sa nazýva Searsia koefoedi
  • 10:28 - 10:30
    a má na ramene hadicu,
  • 10:30 - 10:32
    cez ktorú vystreľuje svetlo.
  • 10:32 - 10:34
    Mala som šťastie a jednu
    z nich som zachytila
  • 10:34 - 10:36
    počas expedície do vlečnej siete
  • 10:36 - 10:39
    pri severozápadnom brehu Afriky
    pre program Modrá planéta,
  • 10:39 - 10:41
    pre jeho hlbokomorské vydanie.
  • 10:41 - 10:43
    Používali sme špeciálnu vlečnú sieť,
  • 10:43 - 10:45
    ktorá dokáže tieto živočíchy
    vyloviť živé.
  • 10:45 - 10:48
    Takže sme jednu takú rybu chytili
    a zobrali ju do labáku.
  • 10:48 - 10:49
    Držím ju,
  • 10:49 - 10:52
    a chystám sa dotknúť sa
    tej trubice na jej chrbte,
  • 10:52 - 10:55
    a keď sa dotknem, uvidíte
    z nej vychádzať svetlo.
  • 10:56 - 10:58
    Pre mňa ale nebolo šokujúce
  • 10:58 - 11:00
    len to množstvo svetla,
  • 11:00 - 11:02
    ale aj fakt, že tu nejde len
    o luciferín a luciferázu.
  • 11:02 - 11:05
    U tejto ryby sú to celé bunky
  • 11:05 - 11:06
    s jadrami a membránami.
  • 11:06 - 11:08
    Tú rybu to stojí mnoho energie,
  • 11:08 - 11:11
    a nemáme tušenia, prečo to robí -
  • 11:11 - 11:14
    ďalšia veľká záhada, ktorú
    musíme rozlúštiť.
  • 11:16 - 11:18
    Ďalšou formou obrany
  • 11:18 - 11:20
    je takzvaný alarm proti zlodejom –
  • 11:20 - 11:22
    rovnaký dôvod, ako keď máte alarm v aute –
  • 11:22 - 11:24
    húkajúca siréna a silné svetlá
  • 11:24 - 11:26
    majú za úlohu pritiahnuť pozornosť
  • 11:26 - 11:28
    polície, ktorá príde
    a zoberie so sebou vlamača –
  • 11:28 - 11:30
    keď sa zviera dostane
    do pazúrov predátora,
  • 11:30 - 11:32
    jeho jedinou nádejou na útek
  • 11:32 - 11:35
    môže byť pritiahnutie pozornosti
    niečoho väčšieho a horšieho,
  • 11:35 - 11:36
    čo napadne jeho útočníka,
  • 11:36 - 11:39
    a tým mu poskytne šancu na útek.
  • 11:39 - 11:41
    Napríklad prejav bioluminiscencie
  • 11:41 - 11:43
    tejto medúzy je úžasný.
  • 11:43 - 11:45
    Tu ju naháňame v ponorke.
  • 11:45 - 11:48
    To nie je luminiscencia, to je
    odrazené svetlo z pohlavných žliaz.
  • 11:48 - 11:51
    Zachytávame to v špeciálnom zariadení
    v prednej časti ponorky,
  • 11:51 - 11:54
    čo nám umožňuje priniesť to
    hore v neporušenom stave,
  • 11:54 - 11:56
    priniesť to do labáku na lodi.
  • 11:56 - 11:59
    A potom, aby sme vyvolali prejav,
    ktorý hneď uvidíte,
  • 11:59 - 12:00
    som sa na sekundu
  • 12:00 - 12:02
    dotkla jeho nervového prstenca
    ostrým nástrojom,
  • 12:02 - 12:04
    ktorý vyzeral ako ostrý rybí zub.
  • 12:04 - 12:07
    Keď začne reagovať, už sa ho nedotýkam.
  • 12:07 - 12:10
    Je to neuveriteľná svetelná show.
  • 12:10 - 12:12
    Je to taký svetelný veterník,
  • 12:12 - 12:14
    a vypočítala som,
    že predátor ho môže vidieť
  • 12:14 - 12:17
    až z diaľky 92 metrov.
  • 12:17 - 12:19
    A pomyslela som si: „No,
  • 12:19 - 12:21
    to môže byť naozaj dobrá návnada.“
  • 12:21 - 12:24
    Pretože jednou z vecí,
    ktoré ma ako hlbokomorského
  • 12:24 - 12:26
    prieskumníka frustrovali,
  • 12:26 - 12:29
    je to, koľko je asi v mori živočíchov,
    o ktorých nič nevieme,
  • 12:29 - 12:32
    a to kvôli tomu, ako skúmame oceán.
  • 12:32 - 12:35
    Prvoradým spôsobom, ako
    sa dozvedáme o tom, čo žije v oceáne,
  • 12:35 - 12:38
    je, že sa dostaneme na oceán
    a za loďami vlečieme siete.
  • 12:38 - 12:40
    Povedzte mi príklad akéhokoľvek
    vedného odboru,
  • 12:40 - 12:43
    ktorý sa stále spolieha
    na stovky rokov staré technológie.
  • 12:43 - 12:45
    Ďalšou metódou skúmania
    je, že sa ponoríme
  • 12:45 - 12:48
    s ponorkami a vozidlami
    ovládanými na diaľku.
  • 12:48 - 12:50
    V ponorkách som sa potápala stovky krát.
  • 12:50 - 12:52
    Hoci, keď sedím v ponorke,
  • 12:52 - 12:55
    viem, že vôbec nie som nenápadná –
  • 12:55 - 12:57
    mám jasné svetlá a hlučný pohon –
  • 12:57 - 13:00
    každý trochu rozumný živočích
    je dávno preč, kým ho zbadám.
  • 13:00 - 13:03
    Preto som už dlho
  • 13:03 - 13:05
    chcela prísť na iný spôsob bádania.
  • 13:05 - 13:09
    A preto som pred nejakým časom
    dostala nápad s kamerovým systémom.
  • 13:09 - 13:11
    Nie je to až také zložité.
    Voláme to Oko v mori.
  • 13:11 - 13:13
    Na súši to vedci používajú celé roky;
  • 13:13 - 13:16
    používa sa farba, ktorú zvieratá nevidia
  • 13:16 - 13:18
    a kameru, ktorá tú farbu vidí.
  • 13:18 - 13:20
    V mori sa ale infračervená nedá použiť.
  • 13:20 - 13:23
    Používame ďaleké červené svetlo,
    ale aj to je problém,
  • 13:23 - 13:24
    pretože sa pohltí veľmi rýchlo.
  • 13:24 - 13:26
    Vyrobili sme zosilnenú kameru,
  • 13:26 - 13:28
    chceli sme urobiť tieto
    elektronické medúzy.
  • 13:28 - 13:31
    Pointa je tá, že vo vede
  • 13:31 - 13:34
    v podstate musíte povedať
    investorovi, čo idete objaviť
  • 13:34 - 13:36
    predtým, ako vám dá svoje peniaze.
  • 13:36 - 13:38
    A ja som nevedela, čo objavím,
  • 13:38 - 13:40
    takže som na toto nedostala grant.
  • 13:40 - 13:43
    Takže som dala dokopy toto,
    Harry Mudd Engineering Clinic
  • 13:43 - 13:46
    mi to najprv vyrobila
    v rámci študentského projektu,
  • 13:46 - 13:49
    a potom som dostala peniaze
    z rozličných zdrojov.
  • 13:49 - 13:51
    Monterey Bay Aquarium Research Institute
  • 13:51 - 13:54
    mi dali k dispozícii svoje ROV
    (diaľkovo ovládané podmorské vozidlo),
  • 13:54 - 13:56
    aby som ho vyskúšala, a aby sme zistili,
  • 13:56 - 13:59
    napríklad, aké farby červeného svetla
    musíme použiť,
  • 13:59 - 14:03
    aby sme videli zvieratá,
    ale aby nás oni nevideli –
  • 14:03 - 14:05
    spojazdniť elektronickú medúzu.
  • 14:05 - 14:08
    A vidíte, aké nedostatky
    boli pri tejto akcii,
  • 14:08 - 14:11
    lebo sme pokryli týchto
    16 modrých LEDiek epoxidom
  • 14:11 - 14:14
    a vo forme epoxidu je stále vidno
  • 14:14 - 14:16
    slovo Ziploc.
  • 14:16 - 14:19
    Nemusím hovoriť,
    že keď takto improvizujeme
  • 14:19 - 14:22
    a aby sme to rozbehali,
    bolo v tom mnoho pokusov a trápenia.
  • 14:22 - 14:25
    Ale prišla chvíľa,
    keď sa všetko dalo dokopy,
  • 14:25 - 14:26
    a fungovalo to.
  • 14:26 - 14:28
    Skvelé je, že tú chvíľu zachytil
  • 14:28 - 14:30
    fotograf Mark Richards,
  • 14:30 - 14:32
    ktorý tam náhodou bol presne vtedy,
  • 14:32 - 14:35
    keď sme zistili, že to funguje.
  • 14:35 - 14:37
    Naľavo som ja,
  • 14:37 - 14:39
    moja vtedajšia študentka, Erika Raymond,
  • 14:39 - 14:42
    a Lee Fry, ktorý na projekte
    spolupracoval ako inžinier.
  • 14:42 - 14:45
    A túto fotku máme v labáku
    vystavenú na čestnom mieste
  • 14:45 - 14:49
    s titulkom: „Inžinier obšťastňuje
    dve ženy naraz.“ (smiech)
  • 14:49 - 14:51
    A boli sme veľmi, veľmi šťastné.
  • 14:51 - 14:53
    Takže už sme mali systém,
  • 14:53 - 14:55
    ktorý sme si mohli vziať na miesto,
  • 14:55 - 14:57
    ktoré bolo ako oáza na dne oceánu,
  • 14:57 - 15:01
    kde by mohli hliadkovať veľké dravce.
  • 15:01 - 15:03
    A tak sme ho zobrali na miesto
  • 15:03 - 15:05
    zvané Brine Pool,
  • 15:05 - 15:07
    ktoré sa nachádza na severe
    Mexického zálivu.
  • 15:07 - 15:09
    Je to magické miesto.
  • 15:09 - 15:11
    Viem, že na týchto záberoch
    toho veľa neuvidíte –
  • 15:11 - 15:13
    vtedy sme mali slabú kameru –
  • 15:13 - 15:15
    ale veľmi som sa tešila.
  • 15:15 - 15:17
    Sme na okraji Brine Pool,
  • 15:17 - 15:20
    smerom ku kamere pláva ryba.
  • 15:20 - 15:22
    Zjavne ju vôbec nerušíme.
  • 15:22 - 15:25
    A ja som mala svoje okno do hlbín oceánu.
  • 15:25 - 15:28
    Po prvý raz som videla,
    čo v hĺbke robia zvieratá,
  • 15:28 - 15:31
    keď sme ich tam nijako nerušili.
  • 15:32 - 15:34
    Štyri hodiny nasadenia,
  • 15:34 - 15:36
    naprogramovali sme elektronickú medúzu,
  • 15:36 - 15:38
    aby šla po prvý raz sama ďalej.
  • 15:38 - 15:40
    O 86 sekúnd neskôr
  • 15:40 - 15:42
    sa dostala do tohto displeja
  • 15:42 - 15:44
    a my sme nahrali toto:
  • 15:45 - 15:47
    Toto je kalmár dlhý takmer 2 metre,
  • 15:47 - 15:49
    ktorý je pre vedu taký nový,
  • 15:49 - 15:52
    že sme ho ešte nezaradili
    do žiadnej čeľade.
  • 15:53 - 15:56
    Nemohla som si želať
    lepší dôkaz našich predstáv.
  • 15:56 - 15:59
    Na základe tohto som šla späť
    do Národného fondu pre vedu,
  • 15:59 - 16:01
    a povedala som im:
    „Tak toto objavíme.“
  • 16:01 - 16:04
    A oni mi dali dosť peňazí na to,
    aby sa nám to podarilo,
  • 16:04 - 16:07
    a tak sme mohli vyvinúť prvú
    hlbokomorskú webkameru na svete –
  • 16:07 - 16:08
    ktorá bola minulý rok nainštalovaná
  • 16:08 - 16:10
    v kaňone Monterey –
  • 16:10 - 16:12
    a teraz, celkom nedávno,
  • 16:12 - 16:14
    tam bola modulárna forma tohto systému,
  • 16:14 - 16:16
    omnoho mobilnejšia forma,
  • 16:16 - 16:18
    ktorá sa omnoho ľahšie spúšťa a obnovuje,
  • 16:18 - 16:21
    a dúfam, že sa použije v Sylviiných
    „miestach nádeje“
  • 16:21 - 16:23
    a pomôže objavovať
  • 16:23 - 16:25
    a chrániť tieto oblasti,
  • 16:25 - 16:27
    a mne pomôže dozvedieť sa viac
  • 16:27 - 16:30
    o bioluminiscencii v týchto
    „miestach nádeje“.
  • 16:30 - 16:33
    Takže jedno z posolstiev,
    ktoré si zoberiete so sebou,
  • 16:33 - 16:36
    je to, že v oceánoch je čo objavovať.
  • 16:36 - 16:38
    A Sylvia predtým povedala,
  • 16:38 - 16:41
    že ničíme oceány ešte skôr než vieme,
    čo je vôbec v nich,
  • 16:41 - 16:43
    a má pravdu.
  • 16:43 - 16:45
    Takže ak niekedy budete mať možnosť
  • 16:45 - 16:47
    potápať sa v ponorke,
  • 16:47 - 16:50
    povedzte áno – tisíckrát áno –
  • 16:50 - 16:52
    a prosím, vypnite svetlá.
  • 16:52 - 16:54
    Sľubujem, bude sa vám to páčiť.
  • 16:54 - 16:56
    Ďakujem.
  • 16:56 - 16:58
    (potlesk)
Title:
Svetielkujúci život v podmorskom svete
Speaker:
Edith Widder
Description:

Približne 80 až 90 % podmorských živočíchov svetielkuje – a my vieme veľmi málo o tom, ako alebo prečo. Odborníčka na bioluminiscenciu Edith Widder skúma tento svetielkujúci, iskriaci, svetelný svet, delí sa s nádhernými obrazmi a pohľadom do nevídaných hĺbok (a svetiel) oceánu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:59

Slovak subtitles

Revisions