Return to Video

JourneyQuest S02E10: Through Every Trial (JourneyQuest Season Two)

  • 0:00 - 0:04
    Это не обычный сон, ваше величество
  • 0:04 - 0:11
    Яд на клинке убийцы, предназначенный для Вас, погрузил ее в сон, от которого она не может проснуться.
  • 0:11 - 0:15
    Мы здесь надолго? Ибо у этой женщины почасо...
  • 0:16 - 0:18
    О. Боги.
  • 0:20 - 0:25
    Так тиха... Так недвижима...
  • 0:26 - 0:32
    Так не в ее стиле. Я позабочусь об этом.
  • 0:38 - 0:40
    Могущественная рука наложила это заклятье, ваше величество.
  • 0:40 - 0:45
    Рука, которая вскоре вцепиться вам в горло.
  • 0:45 - 0:46
    Короли.
  • 0:46 - 0:46
    Воистину.
  • 0:46 - 0:50
    Не в моих силах разрушить это проклятье.
  • 0:50 - 0:54
    Тем не менее, это можете сделать вы.
  • 0:54 - 0:57
    Колдовство умирает с колдуном.
  • 0:57 - 1:02
    Убейте королей и ваша жена очнется. Пока они живут, однако,
  • 1:02 - 1:04
    она останется таковой.
  • 1:06 - 1:12
    Очень хорошо, сир. Чтобы спасти мою королеву, я найду этот меч.
  • 1:12 - 1:18
    И скоро все будет закончено. А когда дело будет сделано, короли погибнут, отведав моего возмездия.
  • 1:18 - 1:21
    Да, даа
  • 1:21 - 1:28
    Когда они погибнут, у вас появится шанс убить Виерис.
  • 1:33 - 1:37
    Ух ты. Мы способны и на такое?
  • 1:38 - 1:40
    Потому что способны, как видишь.
  • 2:02 - 2:04
    Мы убили червя.
  • 2:06 - 2:09
    Оставалось немного его сердца....
  • 2:09 - 2:12
    Нуу, пока Грелнок все не съел..
  • 2:12 - 2:14
    Я не понимаю тебя.
  • 2:17 - 2:21
    Это я виноват, что он забрал книгу.
  • 2:21 - 2:24
    Мне не следовало приходить.
  • 2:24 - 2:27
    Почему ты все еще здесь?
  • 2:27 - 2:30
    Я ведь знал, что ты вне опасности.
  • 2:37 - 2:40
    Мне нужен был только повод, чтобы увидеть тебя
  • 2:41 - 2:44
    Хотя, ты наверное думаешь, что я просто уродливый монстр.
  • 2:46 - 2:52
    Я хотела покувыркаться с тобой на ближайшем сеновале с первой встречи, а ты даже не представляешь об этом.
  • 2:52 - 2:58
    Я никогда бы не решился это сказать, если б ты понимала меня.
  • 2:58 - 3:01
    Я не могу поверить, что сказала это.
  • 3:03 - 3:09
    Нуу, ты все равно, похоже, не понимаешь меня.
  • 3:09 - 3:12
    Мы можем проводить тебя до ближайшего торгового поста.
  • 3:12 - 3:13
    Нет.
  • 3:13 - 3:15
    Хватит на сегодня.
  • 3:18 - 3:20
    Отвали от меня.
  • 3:20 - 3:23
    Ты лишил меня моего эпоса.
  • 3:23 - 3:24
    Ты это можешь понять?
  • 3:24 - 3:28
    Это будет безопасно, уверяю.
  • 3:28 - 3:30
    Он только что стал чем-то настоящим.
  • 3:30 - 3:35
    Что то важным, чем-то полностью моим!
  • 3:35 - 3:37
    Теперь все кончено.
  • 3:40 - 3:42
    Я не понимаю тебя
  • 3:43 - 3:49
    Это был мой шанс запомниться окружающим обособленно от семьи.
  • 3:49 - 3:51
    И ты помешал мне.
  • 3:51 - 3:55
    Ты... неуклюжий...назойливый...
  • 3:55 - 3:57
    ОРК!
  • 4:17 - 4:19
    Тебе действительно надо уходить?
  • 4:19 - 4:22
    Я многому мог бы научиться у тебя
  • 4:22 - 4:26
    Без сомнений. Меч был найден. Началась цепь великих событий.
  • 4:26 - 4:30
    Я должен найти своих коллег. У них есть необходимые мне ответы.
  • 4:33 - 4:35
    И что мне теперь делать?
  • 4:35 - 4:38
    Вот с ЭТИМ?....И с собой?
  • 4:39 - 4:42
    Ты теперь часть пророчества, избранный.
  • 4:42 - 4:45
    Плывущий по волнам истории.
  • 4:45 - 4:50
    Случится все, чему суждено случится. Ты найдешь ответы.
  • 4:54 - 4:57
    Если тебе потребуется укрытие.
  • 4:58 - 5:01
    Приходи к устью Черепашьей реки,
  • 5:01 - 5:03
    найди клан Смеющегося медведя,
  • 5:03 - 5:07
    И скажи, что тебя послал "Сильный как Бык".
  • 5:07 - 5:09
    Это твое имя?
  • 5:09 - 5:15
    Когда-то меня так звали....Подходит также, как тебе твое.
  • 5:18 - 5:24
    Прощай волшебник, и Бесполезный - точно не твой титул.
  • 5:31 - 5:32
    До свидания...
  • 5:33 - 5:34
    ...настоящий друг.
  • 5:50 - 5:53
    Ну, как все прошло?
  • 5:53 - 5:55
    Мы достаточно здесь задержались.
  • 5:55 - 5:59
    Мы идем в храм на поиски.
  • 5:59 - 6:00
    Точно?
  • 6:00 - 6:04
    Год подходит к концу. Да и Курна нет....
  • 6:04 - 6:09
    Мы кто, Орки или люди?
  • 6:09 - 6:11
    Наша цель не изменилась!
  • 6:12 - 6:15
    Мы убьем Оркоубийцу, или он убьет нас!
  • 6:15 - 6:18
    А зимовать будем, когда сами решим!
  • 6:19 - 6:20
    Со мной!
  • 6:21 - 6:22
    Сержант?
  • 6:23 - 6:26
    Ты ведь не забыл назвать ей свое имя?
  • 6:48 - 6:50
    Эй, орк ушел.
  • 6:50 - 6:52
    Но тебе все равно.
  • 6:55 - 6:57
    Эй, ты видел Нару?
  • 6:57 - 7:05
    Оооо мооой.... Боги над и под нами, спасибо вам за этот щедрый дар!
  • 7:06 - 7:10
    Ты, мерзавец! Повернись немедленно!!!
  • 7:12 - 7:13
    Опиши мне все.
  • 7:13 - 7:17
    Цвет, форму, изгибы, симметрию.
  • 7:17 - 7:18
    Все, что удастся рассмотреть
  • 7:18 - 7:19
    Что?
  • 7:19 - 7:21
    Все! Что ты видишь?
  • 7:21 - 7:25
    Прекрасные вещи, до которых мне никогда не было дела.
  • 7:26 - 7:28
    Мне очень жаль!
  • 7:28 - 7:29
    И если честно,
  • 7:29 - 7:30
    я не знал, что это была ты!
  • 7:30 - 7:31
    Отвали от меня!
  • 7:31 - 7:32
    У тебя действительно классная кожа.
  • 7:32 - 7:34
    Прочь, людишка!
  • 7:34 - 7:40
    Это тебя даже не побеспокоило. Ты прошел дальше, чем я думала.
  • 7:42 - 7:45
    Ты был великолепен.
  • 7:45 - 7:49
    В битве против ангела. Как ты освободился...
  • 7:49 - 7:52
    Это было очень умно.
  • 7:52 - 7:54
    Вижу ты оставил трофей.
  • 7:54 - 7:58
    Ты можешь стать прекрасным последователем.
  • 7:58 - 8:02
    Я очень благодарна, что ты не пытаешься снова изгнать меня.
  • 8:02 - 8:04
    Я потерял свой символ веры.
  • 8:04 - 8:05
    Значит надо найти другой.
  • 8:05 - 8:09
    Моей вере не нужна иконография.
  • 8:09 - 8:12
    Такая набожность. Такое рвение.
  • 8:13 - 8:15
    Это проверка.
  • 8:15 - 8:20
    Виерис милостлив, его прощение...бесконечно.
  • 8:20 - 8:23
    Доказательство - это его ангел.
  • 8:25 - 8:28
    О Керроу, ты мне очень приятен.
  • 8:28 - 8:35
    Ты и представить не можешь, как освежает общение с кем-то свободным, не привязанным ко мне от рождения.
  • 8:39 - 8:40
    Как грубо.
  • 9:03 - 9:06
    Ближайший портовый город...
  • 9:07 - 9:09
    Давай сюда одежду.
  • 9:10 - 9:12
    О, замечательно, это ты, да еще и голая.
  • 9:12 - 9:14
    Одежду снимай.
  • 9:14 - 9:15
    Неприкосновенность ба...
  • 9:16 - 9:18
    Он взял мой кошелек...
  • 9:18 - 9:20
    Этот крендель спер мой кошелек!
  • 9:20 - 9:22
    Штаны, блузку, всё.
  • 9:22 - 9:24
    Только не блузку, это же фирменная Роузсити...
  • 9:25 - 9:26
    Ладно.
  • 9:26 - 9:28
    Да, забирай.
  • 9:28 - 9:29
    Забирай все.
  • 9:30 - 9:33
    Сделаю толстой и прыщавой...
  • 9:36 - 9:38
    Я не знал, что ты хотела искупаться.
  • 9:38 - 9:39
    Все нормально.
  • 9:39 - 9:40
    Забудь об этом.
  • 9:40 - 9:41
    Я действительно не хотел.....
  • 9:41 - 9:43
    Вау! Забудь - означает, забудь!
  • 9:43 - 9:45
    Перестань вспоминать об этом.
  • 9:58 - 9:59
    Ивовая кора.
  • 9:59 - 10:03
    В воде. Поможет с головной болью. От... яда.
  • 10:10 - 10:12
    На вкус просто ужас.
  • 10:12 - 10:15
    Я должен был сказать это сразу.
  • 10:15 - 10:18
    К тому же я переборщил с концентрацией.
  • 10:19 - 10:22
    Помогло, немного.....
  • 10:23 - 10:25
    Как и купание.
  • 10:26 - 10:27
    Спасибо.
  • 10:29 - 10:34
    Ну, я пытаюсь помочь чем смогу.
  • 10:34 - 10:35
    Это немного.
  • 10:43 - 10:45
    Ииии... дааа....спасибо, что...
  • 10:47 - 10:49
    Спасибо, что вернулся.
  • 10:50 - 10:58
    Да не стоит благодарности, она просто притащила меня обратно. Я был без сознания.
  • 10:58 - 11:03
    Я имею ввиду в руинах....ты пришел
  • 11:04 - 11:09
    И что-то там... с лимонами. Кажется.
  • 11:11 - 11:19
    В любом случае, теперь сознание прояснилось. И ты вернулся.
  • 11:19 - 11:22
    Понимаешь, ты ведь не можешь сказать
  • 11:22 - 11:25
    "Превосходно" без "Перф" (игра слов Perfect - Perf)
  • 11:31 - 11:35
    Я хотел бы основать извинения на ряде аргументов.
  • 11:36 - 11:42
    Для начала.....я....так плохо?
  • 11:42 - 11:44
    Это было ужасное "Превосходно"
  • 11:44 - 11:47
    Так ты будешь расшифровывать?
  • 11:47 - 11:50
    Я думал еще и про "перфорирован".
  • 11:50 - 11:51
    Неет, "Превосходно" было куда лучше.
  • 11:51 - 11:53
    Глотай сразу же.
  • 11:53 - 11:55
    О боги, как жжется.
  • 12:04 - 12:06
    У меня есть еще кое-что для тебя
  • 12:06 - 12:07
    Бледная гора.
  • 12:09 - 12:10
    А что там?
  • 12:10 - 12:13
    И ты не мог бы...
  • 12:13 - 12:15
    Оракул?
  • 12:15 - 12:18
    Который должен ответить на три вопроса, кто бы не пришел к ней.
  • 12:18 - 12:20
    Я могу спросить, как исцелиться.
  • 12:20 - 12:23
    А я могу узнать, как избавиться от меча. Я же как ходячая мишень с этой штукой.
  • 12:23 - 12:25
    Я могла бы спросить...
  • 12:25 - 12:27
    Значит, идем к Бледной горе.
  • 12:27 - 12:29
    Неподалеку есть удобный проход
  • 12:29 - 12:33
    Думаю, что сможем выйти к предгорьям до заката.
  • 12:33 - 12:35
    У меня есть кое-что еще....
  • 12:36 - 12:38
    Чуть позже, Перф.
  • 12:39 - 12:41
    для тебя...
  • 12:42 - 12:47
    Раз ты потеряла свой платок.
  • 12:48 - 12:49
    Я сделал вот это.
  • 12:50 - 12:52
    Магией, правда...
  • 12:54 - 12:55
    Из жимолости.
  • 12:57 - 12:59
    Но зачем?
  • 13:01 - 13:02
    Для тебя
  • 13:02 - 13:04
    Чтобы носить на голове.
  • 13:06 - 13:08
    Но "зачем"? Что это означает?
  • 13:12 - 13:15
    Подарить тебе цветы?
  • 13:15 - 13:16
    Да.
  • 13:17 - 13:18
    Но почему?
  • 13:21 - 13:23
    А я тебе скажу.
  • 13:24 - 13:28
    А ты... бросишь его мне в руки и уйдешь.
  • 13:29 - 13:30
    Ты знаешь, Перф (меч)
  • 13:30 - 13:33
    На самом деле меня невозможно довести до рвоты.
  • 13:33 - 13:36
    Но клянусь, ты был близок.
  • 13:36 - 13:41
    Серьезно, ты настолько похож на феечку. Я удивлен, что ты не чихаешь радугой.
  • 13:42 - 13:44
    О НЕТ НЕТ НЕТ НЕ...
  • 13:46 - 13:50
    Я пырну тебя в... ААА хватит!
  • 13:55 - 13:57
    Я тебя заживо сожру...
  • 13:59 - 14:02
    Да, наконец-то!
  • 14:02 - 14:12
    Через все испытания и преграды, сквозь бесчисленных врагов, что я победил. Я здесь, чтобы взять свой...
  • 14:14 - 14:15
    Как?
  • 14:24 - 14:27
    На вкус, как неудача.
  • 14:27 - 14:28
    Перф?
Title:
JourneyQuest S02E10: Through Every Trial (JourneyQuest Season Two)
Description:

Season Finale! This show has been made possible by the contributions of viewers like you. Show your support for a third season at http://www.fansupported.net

No Studio, No Network, No Cancellation: JourneyQuest is creator distributed and fan supported!

SEASON ONE
Episode 1: http://www.youtube.com/watch?v=pVORGr2fDk8
Episode 2: http://www.youtube.com/watch?v=R7jFcV1FZ3Y
Episode 3: http://www.youtube.com/watch?v=QSFDR8kmbM0
Episode 4: http://www.youtube.com/watch?v=ke8utd-VB_g
Episode 5: http://www.youtube.com/watch?v=i99jMtnE4vw
Episode 6: http://www.youtube.com/watch?v=vv8S2x-ZcMY
Episode 7: http://youtu.be/uLM5BWTYonI

SEASON TWO
Episode 1: http://youtu.be/hCsRfIGTx4Y
Episode 2: http://youtu.be/PbrCLejR_lE
Episode 3: http://youtu.be/zH4BIjhlTgc
Episode 4: http://youtu.be/0r9jFksyzeY (help with subtitles at http://www.journey-quest.com/support/subtitles/)
Episode 5: http://youtu.be/cg_NM49UHl8
Episode 6: http://youtu.be/iLi956kokYc
Episode 7: http://www.youtube.com/watch?v=7YCLWHYHXcU
Episode 8: http://www.youtube.com/watch?v=NmjM7q39bQI
Episode 9: http://www.youtube.com/watch?v=8qubNFRMjYQ
Episode 10: http://youtu.be/Gc3DIsbbG9s

CONNECT WITH JOURNEYQUEST:
http://www.zombieorpheus.com
http://www.journey-quest.com
http://www.imdb.com/title/tt1715332/
http://on.fb.me/journeyquest

JourneyQuest is available under a Creative Commons License (BY-SA-NC)
Download, Share, Remix

Written and Created by Matt Vancil
Directed by Ben Dobyns
Produced by Elizabeth Heile, Kat Ogden, and Tony Becerra

Starring:

Christian Doyle
Anne Kennedy
Fran Kranz
Bob Sapp
Brian Lewis
Kevin Pitman
Emilie Rommel Shimkus
Samara Lerman
Jesse Lee Keeter
Jen Page
Scott C. Brown
Paige Barnett
Jeremy Spray

more » « less
Video Language:
English
Duration:
16:20

Russian subtitles

Incomplete

Revisions