所有語言有什麼共通點?
-
0:07 - 0:10語言的多變性無窮無盡。
-
0:10 - 0:14我們每個人都能用母語
說出無限個句子, -
0:14 - 0:17且我們從小就能做到這一點——
-
0:17 - 0:20幾乎早在我們開始
用句子溝通時就會了。 -
0:20 - 0:22這怎麼可能?
-
0:22 - 0:26在 1950 年代初期,
諾姆.杭士基提出了一個理論, -
0:26 - 0:31理論基於他觀察發現,
語言多樣性關鍵在於文法: -
0:31 - 0:35即使我們不熟悉某個句子,
只要熟悉它的文法結構, -
0:35 - 0:37這結構就能指出它的意思。
-
0:37 - 0:40他指出,有些文法規則
-
0:40 - 0:45適用於所有語言,
且那些規則是天生的—— -
0:45 - 0:50人類大腦本來就會根據
這些規則來處理語言。 -
0:50 - 0:53他把這種機能稱為普遍文法,
-
0:53 - 0:56為普遍文法開展的各種調查塑造了
-
0:56 - 1:02接下來數十年的語言學領域
以及新興的認知科學領域。 -
1:02 - 1:05杭士基和其他研究者打算要探究
-
1:05 - 1:08普遍文法的兩個主要要素:
-
1:08 - 1:11第一,實際上是否有些文法規則
-
1:11 - 1:13是所有語言通用的;
-
1:13 - 1:18第二,這些規則
是否與生俱來在腦裡。 -
1:18 - 1:21為了嘗試建立文法的通用規則,
-
1:21 - 1:26杭士基開發了一種分析工具,
就是所謂的生成文法。 -
1:26 - 1:32它代表著句子字詞
在階層語法樹上的順序, -
1:32 - 1:34並顯示哪些結構是可能的。
-
1:34 - 1:38根據語法樹,我們能夠
提出一條文法規則: -
1:38 - 1:41副詞一定會出現在動詞片語中。
-
1:41 - 1:44但有了更多資料後,
很快就能清楚知道 -
1:44 - 1:47副詞也會出現在
動詞片語以外的地方。 -
1:47 - 1:51這個簡單的例子說明一個重大問題:
-
1:51 - 1:55每種語言需要有大量資料
-
1:55 - 1:57才能為該語言建立規則,
-
1:57 - 1:59早於我們開始判斷
-
1:59 - 2:03所有語言會有什麼共同規則之前。
-
2:03 - 2:06當杭士基提出普遍文法時,
-
2:06 - 2:09許多語言缺少記錄樣本,
-
2:09 - 2:13無法生成文法來分析它們。
-
2:13 - 2:14就算有很多資料,
-
2:14 - 2:18描繪出語言的結構也非常複雜。
-
2:18 - 2:20在 50 年的分析之後,
-
2:20 - 2:23我們仍然無法完全理解英文。
-
2:24 - 2:27隨著我們收集和分析
越來越多語言資料, -
2:27 - 2:31我們越來越清楚知道
全世界的語言大大不同, -
2:31 - 2:35挑戰了存在普遍文法規則的理論。
-
2:35 - 2:391980 年代,杭士基修改了他的理論,
-
2:39 - 2:41試圖將這些變異納入考量。
-
2:42 - 2:46根據他對原則和參數做的新假設,
-
2:46 - 2:49語言全都具有某些共同的文法原則,
-
2:49 - 2:54但在參數或原則的
應用上可能會有差異。 -
2:54 - 2:58比如,有一條原則是
「每個句子必須要有主詞」, -
2:58 - 3:02但「是否要明確陳述主詞」這個參數
-
3:02 - 3:04就會因語言而異。
-
3:04 - 3:07原則和參數的假設
-
3:07 - 3:11仍無法解答哪些是共通的文法原則。
-
3:11 - 3:16在 2000 年代初期,
杭士基指出只有一條通用原則, -
3:17 - 3:22叫做遞迴,意思就是結構
可以套疊在另一個結構中。 -
3:22 - 3:25以這個句子為例,
一個句子嵌在一個句子中, -
3:25 - 3:27然後又嵌在一個句子中。
-
3:27 - 3:28又或這個句子,
-
3:28 - 3:31一個名詞片語崁在一個名詞片語中,
-
3:31 - 3:32再崁在一個名詞片語中。
-
3:32 - 3:36遞迴的確很有可能
會是普遍文法規則, -
3:36 - 3:39因為它有許多不同的形式。
-
3:39 - 3:42然而語言學家在 2005 年
發表他們的發現: -
3:42 - 3:45一種亞馬遜語言,叫做皮拉罕語,
-
3:45 - 3:49似乎沒有任何遞迴結構。
-
3:49 - 3:52那杭士基理論的另一個部分:
-
3:52 - 3:55我們的語言機能是天生的嗎?
-
3:55 - 3:58當他初次提出普遍文法時,
-
3:58 - 4:02「某部分語言學習由基因決定」這想法
-
4:02 - 4:05產生了很深且革命性的影響。
-
4:05 - 4:10它挑戰了主流的範式:行為主義。
-
4:10 - 4:15行為主義者主張所有的
動物和人類行為,包括語言, -
4:15 - 4:18都是大腦從外在習得的,
-
4:18 - 4:21而大腦一開始完全是張白紙。
-
4:21 - 4:25現今,科學家同意
行為主義者是錯的, -
4:25 - 4:30語言學習背後的確有
基因編碼的生物結構。 -
4:30 - 4:33許多人認為語言背後的生物學
-
4:33 - 4:37同時也負責處理認知的其他方面。
-
4:37 - 4:40所以他們不同意
杭士基的這個想法: -
4:40 - 4:45大腦中有一種明確、
獨立的天生語言機能。 -
4:45 - 4:49普遍文法理論促成
許多過去沒被研究的語言 -
4:49 - 4:52也開始被記錄和研究。
-
4:52 - 4:57它也導致一個古老的想法
重新被評估,最終被推翻, -
4:57 - 5:01騰出空間讓我們放入
更多對人類大腦的理解。
- Title:
- 所有語言有什麼共通點?
- Speaker:
- 卡麥蓉.莫林
- Description:
-
語言的多變性無窮無盡。我們每個人都能用母語說出無限個句子,且我們從小就能做到這一點——幾乎早在我們開始用句子溝通時就會了。這怎麼可能?在 1950 年代早期,諾姆.杭士基提出了一個理論:語言多樣性的關鍵在於文法。在這支影片中,卡麥蓉.莫林會仔細說明杭士基的普遍文法理論。
完整課程連結:https://ed.ted.com/lessons/what-do-all-languages-have-in-common-cameron-morin
課程設計:卡麥蓉.莫林
導演:約恩.達菲 - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:02
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for What do all languages have in common? | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for What do all languages have in common? | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for What do all languages have in common? | ||
Pui-Ching Siu accepted Chinese, Traditional subtitles for What do all languages have in common? | ||
Pui-Ching Siu edited Chinese, Traditional subtitles for What do all languages have in common? | ||
Pui-Ching Siu edited Chinese, Traditional subtitles for What do all languages have in common? | ||
Pui-Ching Siu edited Chinese, Traditional subtitles for What do all languages have in common? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for What do all languages have in common? |