ဘာသာစကားတေွ အားလုံးမှာ တူညီနေတာက ဘာလဲ။ Cameron Morin
-
0:07 - 0:10ဘာသာစကားဟာ အဆုံးမရှိ ပြောင်းလဲနိုင်ပါတယ်။
-
0:10 - 0:13ကျွန်ုပ်တို့ တစ်ဦးချင်းစီဟာ အမိဘာသာစကား
ထဲက ဝါကျတွေရဲ့ အဆုံးမရှိ -
0:13 - 0:14အရေအတွက်ကို သိရှိနိုင်ကာ
-
0:14 - 0:17ဝါကျတွေနဲ့ စတင်ဆက်သွယ်တာနှင့်
တစ်ပြိုင်နက်နီးပါး -
0:17 - 0:20အစောပိုင်း အသက်အရွယ်မှာကို
ဒီလိုလုပ်နိုင်ခဲ့တာပါ။ -
0:20 - 0:22ဒါက ဘယ်လိုလုပ် ဖြစ်နိုင်တာလဲ။
-
0:22 - 0:26၁၉၅၀ လွန် အစောပိုင်းနှစ်တွေတုန်းက
Noam Chomsky က ဒီစွယ်စုံရမှုရဲ့ အဓိကကျတာက -
0:26 - 0:31သဒ္ဒါဖြစ်လောက်တယ်ဆိုတဲ့ လေ့လာမှုကို
အခြေခံတဲ့ အယူအဆတစ်ခုကို တင်ပြခဲ့တယ်။ -
0:31 - 0:35မရင်းနှီးတဲ့ ဝါကျတစ်ခုရဲ့
ရင်းနှီးနေတဲ့ သဒ္ဒါ တည်ဆောက်ပုံက -
0:35 - 0:37၎င်းရဲ့အဓိပ္ပာယ်ဆီ ညွှန်ပြပေးတာပါ။
-
0:37 - 0:40သူ ညွှန်းခဲ့တာက ဘာသာစကား
အားလုံးနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ -
0:40 - 0:45သဒ္ဒါ စည်းမျဉ်းတွေရှိပြီး
ဒီစည်းမျဉ်းတွေဟာ မွေးရာပါဖြစ်တယ်၊ -
0:45 - 0:50ဒီစည်းမျဉ်းတွေအရ ဘာသာစကား အစီအစဉ်ကျစေဖို့
လူ့ဦးနှောက်ကို ဗီဇအရ ဆက်သွယ်နေတယ်ဆိုတာပါ။ -
0:50 - 0:53သူဟာ ဒီစွမ်းရည်ကို နေရာအနှံ့
လက်ခံကျင့်သုံးတဲ့ သဒ္ဒါလို့ အမည်တပ်ခဲ့ပြီး -
0:53 - 0:57၎င်းက ဘာသာဗေဒ နယ်ပယ်နဲ့ နောင်လာမယ့်
ရာစုတွေအတွက် ပေါ်လာနေတဲ့ သိမှတ်မှု သိပ္ပံ -
0:57 - 1:02နယ်ပယ် နှစ်ခုစလုံးကို ပုံဖော်တဲ့
စုံစမ်းမှု လမ်းကြောင်းတွေကို အစပြုခဲ့တယ်။ -
1:02 - 1:05Chomsky နဲ့ အခြားသုတေသီတွေဟာ
နေရာအနှံ့ လက်ခံတဲ့ -
1:05 - 1:08အဓိက သဒ္ဒါ အစိတ်အပိုင်း နှစ်ခုကို
စတင် စူးစမ်းခဲ့ကြတယ်။ -
1:08 - 1:11ပထမက ဘာသာစကား အားလုံးအတွက်
နေရာအနှံ့ လက်ခံတဲ့ သဒ္ဒါစည်းမျဉ်းတွေ -
1:11 - 1:13တကယိပဲ ရှိ၊မရှိဆိုတာပါ။
-
1:13 - 1:18ဒုတိယက ဒီစည်းမျဉ်းတွေဟာ ဦးနှောက်မှာ
ဗီဇအရ ဆက်သွယ်တာ ရှိ၊မရှိဆိုတာပါ။ -
1:18 - 1:21နေရာအနှံ့ လက်ခံတဲ့ သဒ္ဒါ စည်းမျဉ်းတွေ
အခြေခိုင်ဖို့ ကြိုးပမ်းရာမှာ -
1:21 - 1:26Chomsky က generative syntax လို့သိကြတဲ့
စိစစ်မှုဆိုင်ရာ ကိရိယာတစ်ခုကို ထွင်ခဲ့တယ်။ -
1:26 - 1:32ဘယ်တည်ဆောက်မှုတွေက ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတာကို
ပြတဲ့ ကြီးစဉ်ငယ်လိုက် ဝါကျဖွဲ့ထုံး ဇယားထဲက -
1:32 - 1:34ဝါကျတစ်ကြောင်းထဲက စကားလုံး
အစီအစဉ်ကို ဒါကကိုယ်စားပြုတယ်။ -
1:34 - 1:38ဒီဇယားကို အခြေခံပြီး ကြိယာဝိသေသနတွေဟာ
ကြိယာ စကားစုတွေထဲမှာ ဖြစ်ရမယ်ဆိုတဲ့ -
1:38 - 1:41သဒ္ဒါစည်းမျဉ်းတစ်ခုကို ညွှန်းပေးနိုင်တယ်။
-
1:41 - 1:44ဒါပေမဲ့ နောက်ထပ် ဒေတာတွေနဲ့ဆို
ကြိယာဝိသေသနတွေဟာ -
1:44 - 1:47ကြိယာ စကားစုတွေရဲ့ အပြင်မှာ ပေါ်နိုင်တာက
ရုတ်ခြည်း ရှင်းလင်းလာတယ်။ -
1:47 - 1:51ဒီရှင်းလင်းလွယ်ကူတဲ့ နမူနာက အဓိက
ပြဿနာတစ်ခုကို သာဓကဆောင်ပြတယ်။ -
1:51 - 1:55ဘယ်စည်းမျဉ်းတွေက ဘာသာစား အားလုံးမှာ
တူညီနိုင်လာက်တာကို ဆုံးဖြတ်ဖို့ -
1:55 - 1:57မစတင်နိုင်ခင်မှာကို
-
1:57 - 1:59အဲဒီဘာသာစကားအတွက် စည်းမျဉ်းတွေ
အခြေခိုင်စေဖို့ -
1:59 - 2:03သီးခြား ဘာသာစကား တစ်ခုချင်းစီဆီကနေ
ဒေတာ အများကြီး လိုအပ်တယ်ဆိုတာပါ။ -
2:03 - 2:06နေရာအနှံ့ လက်ခံတဲ့ သဒ္ဒါကို
Chomsky အဆိုပြုတဲ့အခါ -
2:06 - 2:09ဘာသာစကားများစွာမှာ ထုတ်လုပ်
နိုင်စွမ်းရှိတဲ့ ဝါကျဖွဲ့ထုံး သုံးရင်း -
2:09 - 2:12စိတ်ဖြာဖို့လိုတဲ့ မှတ်တမ်းတင်ထားတဲ့
နမူနာ စာအုပ်တွဲ ကင်းမဲ့နေတယ်။ -
2:12 - 2:14ဒေတာ အများကြီးနဲ့တောင်မှ
-
2:14 - 2:18ဘာသာစကားတစ်ခုရဲ့ တည်ဆောက်ပုံကို
ပုံထုတ်ဖို့က မယုံနိုင်အောင် ရှုပ်ထွေးတယ်။ -
2:18 - 2:24နှစ် ၅၀ စိစစ်ပြီးနောက် အင်္ဂလိပ်ဘာသာ
စကားကို အပြည့်အဝ နားမလည်သေးပါဘူး။ -
2:24 - 2:27နောက်ထပ် ဘာသာစကား ဒေတာကို
စုစည်းပြီး စိတ်ဖြာခဲ့တာကြောင့် -
2:27 - 2:31ကမ္ဘာတစ်လွှားက ဘာသာစကားတွေဟာ
ကျယ်ပြန့်စွာ ခြားနားတယ်ဆိုတာ ရှင်းလာတယ်။ -
2:31 - 2:35နေရာအနှံ့ လက်ခံတဲ့ သဒ္ဒါစည်းမျဉ်းတွေ
ရှိတယ်ဆိုတဲ့ အယူအဆကို စိန်ခေါ်ခြင်းပါ။ -
2:35 - 2:39၁၉၈၀ နှစ်လွန်တွေမှာ ဒီမူကွဲကို
ထည့်သွင်း စဉ်းစားဖို့ -
2:39 - 2:41ကြိုးပမ်းမှုတစ်ခုမှာ Chomsky က
သူ့အယူအဆကိုပြန်သုံးသပ်တယ်။ -
2:41 - 2:46သူ့ရဲ့ ဥပဒေသတွေနဲ့ ကန့်သတ်ဘောင်တွေရဲ့
အဆိုကြမ်း အသစ်အရ -
2:46 - 2:49ဘာသာစကားတွေ အားလုံးဟာ သဒ္ဒါဆိုင်ရာ
ဥပဒေသအချို့ တူညီကြပေမဲ့ -
2:49 - 2:53ကန့်သတ်ဘောင်တွေ (သို့) ဒီဥပဒေသတွေရဲ့
အသုံးချမှုမှာ ကွဲပြားနိုင်တယ်ဆိုတာပါ။ -
2:53 - 2:58ဥပမာ ဥပေဒေသတစ်ခုက
"ဝါကျတိုင်းဟာ ကတ္တားတစ်ခု ရှိရမယ်။" -
2:58 - 3:02ဒါပေမဲ့ ကတ္တားကို တိကျပြတ်သားစွာ
ဖော်ပြရ၊မရဆိုတဲ့ ကန့်သတ်ဘောင်ကတော့ -
3:02 - 3:04ဘာသာစကားတွေကြားမှာ ခြားနားနိုင်တယ်။
-
3:04 - 3:06ဥပဒေသတွေနဲ့ ကန့်သတ်ဘောင်တွေရဲ့
အဆိုကြမ်းက -
3:06 - 3:11ဘယ်သဒ္ဒါဆိုင်ရာ ဥပဒေသတွေဟာ နေရာအနှံ့
လက်ခံလဲဆိုတဲ့မေးခွန်ကို ဖြေမထားသေးပါဘူး။ -
3:11 - 3:16၂၀၀၀ ခုလွန် အစောပိုင်းမှာ Chomsky က
တူညီတဲ့ ဥပဒေသတစ်ခု ရှိတယ်လို့ ညွှန်းတယ်။ -
3:16 - 3:22ပြန်ထပ်ခြင်းလို့ခေါ်ပြီး ဆိုလိုတာက
တစ်ခုစီအတွင်းမှာ အစုံလိုက်ထပ်နိုင်တာပါ။ -
3:22 - 3:23ဒီဝါကျကို နမူနာကြည့်ပါ။
-
3:23 - 3:27၎င်းဟာ ဝါကျတစ်ခုအတွင်းက ဝါကျတစ်ခုအတွင်းမှာ
ဝါကျတစ်ခု မြုပ်ဝင်နေတယ်။ -
3:27 - 3:31(သို့) ဒီဝါကျဟာ နာမ် စကားစုအတွင်းက
နာမ် စကားစုအတွင်းမှာ နာမ် စကားစုတစ်ခု -
3:31 - 3:32မြုပ်ဝင်နေတယ်။
-
3:32 - 3:36ပြန်ထပ်ခြင်းက နေရာအနှံ့ လက်ခံတဲ့
သဒ္ဒါ စည်းမျဉ်းတစ်ခုအတွက် -
3:36 - 3:38ကိုယ်စားလှယ်ကောင်းဖြစ်ခဲ့တာက
အသွင်များစွာ ဆောင်နိုင်လို့ပါ။ -
3:38 - 3:42ဒါပေမဲ့ ၂၀၀၅ မှာ ဘာသာဗေဒပညာရှင်တွေက
Piraha လို့ခေါ်တဲ့ Amazonian ဘာသာစကား -
3:42 - 3:45အကြောင်း တွေ့ရှိချက်တွေကို ထုတ်ပြန်ခဲ့တယ်။
-
3:45 - 3:49၎င်းဟာ ပြန်ထပ်တဲ့ တည်ဆောက်မှုတွေ
တစ်ခုမှ မပေါ်ဘူး။ -
3:49 - 3:52ဒီတော့ Chomsky အယူအဆရဲ့
အခြားအပိုင်းဖြစ်တဲ့ -
3:52 - 3:55ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ဘာသာစကား စွမ်းရည်ဟာ
မွေးရာပါဆိုတာကျတော့ရော။ -
3:55 - 3:58နေရာအနှံ့ လက်ခံတဲ့ သဒ္ဒါကို
ပထမဆုံး အဆိုပြုတော့ -
3:58 - 4:02ဘာသာစကား ဆည်းပူးခြင်းရဲ့ ဗီဇအရ ပြဌာန်းတဲ့
လက္ခဏာသွင်ပြင်တစ်ခုရှိတယ်ဆိုတဲ့ အယူအဆဟာ -
4:02 - 4:05နက်ရှိုင်းပြီး တော်လှန်တဲ့ သက်ရောက်မှု
တစ်ခု ရှိခဲ့တယ်။ -
4:05 - 4:10၎င်းက အပြူအမူဝါဒီလို့ခေါ်တဲ့
ကြီးစိုးနေတဲ့ စံကို ခေါ်ခဲ့တယ်။ -
4:10 - 4:15အပြုအမူဝါဒီတွေက ဘာသာစကား အပါအဝင်
တိရစ္ဆာန် နဲ့ လူသား အပြုအမူအားလုံးဟာ -
4:15 - 4:18အပြင်ဘက် သင်ပုန်းလွတ်
တစ်ချပ်အဖြစ် စတင်ခဲ့တဲ့ စိတ်ကနေ -
4:18 - 4:21ဆည်းပူးတယ်ဆိုပြီး ငြင်းခုံကြတယ်။
-
4:21 - 4:25ယနေ့မှာ သိပ္ပံပညာရှင်တွေက
အပြုအမူဝါဒဟာ မှားယွင်းပြီး -
4:25 - 4:29ဘာသာစကား သင်ယူခြင်းအတွက် ငုပ်နေတဲ့
ဗီဇအရ ကြိုပြဌာန်းထားတဲ့ ဇီဝယန္တရား -
4:29 - 4:30ရှိတာကို သဘောတူကြတယ်။
-
4:30 - 4:33ဘာသာစကားအတွက် တူညီတဲ့ တာဝန်ရှိမှုက
သိမှတ်မှုရဲ့ အခြာသော -
4:33 - 4:37လက္ခဏာသွင်ပြင်မျာအတွက်ပါ
တာဝန်ရှိတယ်လို့ အများက ထင်ကြတယ်။ -
4:37 - 4:40ဒီတော့ ဦးနှောက်ထဲမှာ တိကျတဲ့၊
သီးခြား၊ မွေးရာပါ -
4:40 - 4:45ဘာသာစကားစွမ်းရည်တစ်ခု ရှိတယ်ဆိုတဲ့
Chomsky ရဲ့ အယူအဆကို သူတို့ သဘောမတူကြဘူး။ -
4:45 - 4:49နေရာအနှံ့ လက်ခံတဲ့ သဒ္ဒါရဲ့ အယူအဆဟာ
အရင်က မလေ့လာခဲ့ဖူးတဲ့ ဘာသာစကားတေွကို -
4:49 - 4:52မှတ်တမ်းတင်မှုနဲ့ လေ့လာမှုကို
လှုံ့ဆော်ပေးခဲ့တယ်။ -
4:52 - 4:57၎င်းဟာ လူသား ဦးနှောက်ရဲ့ တိုးလာနေတဲ့
သိနားလည်ခြင်းတွေကို နေရာပေးဖို့ -
4:57 - 5:01အယူအဆ ဟောင်းတစ်ခုအတွက် နေရာပေးရန်
နောက်ဆုံး ဖြုတ်ချပစ်တဲ့အထိ ဖြစ်စေနိုင်တယ်။
- Title:
- ဘာသာစကားတေွ အားလုံးမှာ တူညီနေတာက ဘာလဲ။ Cameron Morin
- Speaker:
- Cameron Morin
- Description:
-
သင်ခန်းစာ အပြည့်အစုံကို https://ed.ted.com/lessons/what-do-all-languages-have-in-common-cameron-morin တွင် ကြည့်ရှုပါ။
ဘာသာစကားဟာ အဆုံးမရှိ ပြောင်းလဲနိုင်ပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ တစ်ဦးချင်းစီဟာ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အမိဘာသာစကားထဲက ဝါကျတွေရဲ့ အဆုံးမရှိ အရေအတွက်ကို သိရှိနိုင်ပြီး ဝါကျတွေနဲ့ စတင်ဆက်သွယ်တာနှင့် တစ်ပြိုင်နက်နီးပါး အစောပိုင်း အသက်အရွယ်မှာကို ဒီလိုလုပ်နိုင်ခဲ့တာပါ။ ဒါက ဘယ်လိုလုပ် ဖြစ်နိုင်တာလဲ။ ၁၉၅၀ လွန် အစောပိုင်းနှစ်တွေတုန်းက Noam Chomsky က ဒီစွယ်စုံရမှုရဲ့ အဓိကကျတာက သဒ္ဒါဖြစ်တယ်ဆိုတဲ့ အယူအဆတစ်ခုကို တင်ပြခဲ့တယ်။ Cameron Morin ကနေပြီး Chomsky ရဲ့ နေရာအနှံ့ လက်ခံကျင့်သုံးတဲ့ သဒ္ဒါရဲ့ အယူအဆကို အသေးစိတ်တင်ပြထားပါတယ်။
သင်ခန်းစာကို Cameron Morin က ပြုစုပြီး Eoin Duffy က ရိုက်ကူးထားပါတယ်။ - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:02
sann tint edited Burmese subtitles for What do all languages have in common? | ||
sann tint approved Burmese subtitles for What do all languages have in common? | ||
Myo Aung accepted Burmese subtitles for What do all languages have in common? | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for What do all languages have in common? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for What do all languages have in common? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for What do all languages have in common? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for What do all languages have in common? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for What do all languages have in common? |